Übersetzung für "Supranationality" in Deutsch
The
ECSC
achieved
a
high
level
of
institutional
supranationality.
Die
EGKS
erreichte
ein
hohes
Niveau
institutioneller
Supranationalität.
Europarl v8
In
short,
we
need
a
supranationality
which
we
do
not
have
in
Europe.
Kurzum,
was
uns
in
Europa
fehlt
ist
mehr
Überstaatlichkeit.
Europarl v8
Nor
is
there
any
connection
between
supranationality
and
efficiency
within
the
EU.
Es
gibt
auch
keinen
Zusammenhang
zwischen
Überstaatlichkeit
und
Effektivität
in
der
EU.
Europarl v8
The
issue
is
this,
the
answer
is
this:
political
union
and
supranationality.
Das
ist
das
Thema,
und
die
Antwort
lautet
politische
Union
und
Überstaatlichkeit.
Europarl v8
It
is
a
mistake
to
assume
that
effectiveness
is
the
same
as
supranationality.
Es
ist
falsch
zu
glauben,
Effektivität
könne
mit
Überstaatlichkeit
gleichgesetzt
werden.
Europarl v8
The
initial
configuration
emphasized
supranationality.
Die
erste
Fassung
betonte
die
Supranationalität.
EUbookshop v2
The
anthropological
dimension
of
supranationality
has
probably
been
underestimated
.
Die
menschliche
Dimension
der
Überstaatlichkeit
ist
wahrscheinlich
unterschätzt.
ParaCrawl v7.1
This
would
involve
increased
supranationality
in
the
European
Union
which
we
are
against
in
principle.
Das
würde
mehr
Überstaatlichkeit
in
der
Europäischen
Union
bedeuten,
wogegen
wir
prinzipielle
Einwände
haben.
Europarl v8
Practically
every
point
places
the
emphasis
on
increased
supranationality
within
the
EU.
In
fast
allen
Punkten
wird
die
Bedeutung
von
mehr
Überstaatlichkeit
innerhalb
der
EU
betont.
Europarl v8
Therefore,
by
voting
against
the
Brok
report
I
am
expressing
my
preference
for
an
intergovernmental
European
foreign
policy,
since
relying
on
the
Common
Foreign
and
Security
Policy
(CFSP)
at
European
level
would
not
guarantee
the
supranationality
of
the
decisions
taken
in
such
a
sensitive
area.
Daher
drücke
ich
durch
meine
Abstimmung
gegen
den
Brok-Bericht
meine
Bevorzugung
einer
zwischenstaatlichen
europäischen
Außenpolitik
aus,
da
das
Vertrauen
auf
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
(GASP)
auf
europäischer
Ebene
nicht
die
Überstaatlichkeit
der
Entscheidungen
garantieren
würde,
die
in
diesem
heiklen
Bereich
getroffen
werden.
Europarl v8
The
strong
bias
in
the
draft
framework
towards
supranationality
in
Foreign
and
Defence
policy
and
the
proposal
to
transfer
important
parts
of
the
cooperation
on
Justice
and
Home
Affairs
to
the
First
Pillar
is
also
ill
thought
out.
This
weakens
and
in
some
instances
neutralises
interparliamentary
and
interstate
cooperation.
Die
Verschärfungen
des
Rahmenentwurfs
in
Richtung
Überstaatlichkeit
der
Außen-
und
Verteidigungspolitik
sind
Fehlentwicklungen,
ebenso
die
Vorschläge,
wichtige
Teile
der
innenpolitischen
und
rechtlichen
Zusammenarbeit
zum
ersten
Pfeiler
zu
verschieben.
Europarl v8
We
were
agreed
and
the
criticism
was
massive
precisely
because
of
the
lack
of
openness
and
public
insight
as
well
as
the
'concerns'
about
supranationality,
intergovernmentalism
and
protocols
etc.
in
the
third
pillar
which
make
it
completely
incomprehensible,
and
mean
that
it
could
in
fact
lead
to
legal
uncertainty.
Wir
waren
uns
einig,
und
die
Kritik
war
massiv,
gerade
wegen
des
Mangels
an
Offenheit
und
Transparenz,
und
auch
in
bezug
auf
den
"Brei"
aus
Überstaatlichkeit,
Zwischenstaatlichkeit,
Protokoll
usw.
im
dritten
Pfeiler,
der
dazu
führt,
daß
alles
unübersichtlich
ist,
und
daß
de
facto
Rechtsunsicherheit
entstehen
kann.
Europarl v8
I
do
not
support
the
requirement
that
the
EU
should,
through
a
process
of
supranationality,
be
responsible
for
the
areas
of
asylum
and
immigration.
Ich
unterstütze
nicht
die
Forderung,
daß
die
EU
durch
Überstaatlichkeit
die
Verantwortung
für
die
Bereiche
Asyl
und
Einwanderung
übernehmen
soll.
Europarl v8
We
have
here
a
case
of
supranationality
which
is
all
the
more
dangerous
because
the
European
Parliament
has
the
authority
of
a
European
people
which
does
not
exist,
and
depends
on
Eurocrats
who,
alas,
exist
only
too
much.
Wir
stehen
hier
vor
einem
Fall
von
Supranationalität,
der
umso
gefährlicher
ist,
als
sich
das
Europäische
Parlament
auf
ein
europäisches
Volk
beruft,
das
nicht
existiert,
und
sich
auf
Eurokraten
stützt,
von
denen
es
-
leider
-
allzu
viele
gibt.
Europarl v8
However,
I
am
opposed
to
the
proposal
contained
in
paragraph
8
of
the
resolution,
because
it
will
lead
to
increased
supranationality.
Ich
bin
jedoch
gegen
den
Vorschlag
in
Ziffer
8
des
Berichts,
weil
dieser
zu
einer
Verstärkung
der
Überstaatlichkeit
führt.
Europarl v8