Übersetzung für "Supply bottleneck" in Deutsch

A supply bottleneck can easily trigger hectic troubleshooting.
Ein Lieferengpass führt schnell zu hektischen Feuerwehraktionen.
ParaCrawl v7.1

State-of-the-art, fully automatic production equipment enables us to immediately react to any whatever supply bottleneck our customers may face.
Modernste, vollautomatische Produktionsanlagen ermöglichen uns, auf Versorgungsengpässe unserer Kunden sofort zu reagieren.
ParaCrawl v7.1

In other words, the objects of the invention are achieved by way of a control device which initiates the following actions if there is an emergency signal which the grid operator delivers to the control device in the event of an imminent instability of the electrical grid, particularly caused by a supply bottleneck or an imminent low voltage at a grid point:
Diese Aufgabe wird bei der Vorrichtung erfindungsgemäß durch eine Steuervorrichtung gelöst, die bei Anliegen eines Notfallsignals, welches bei einer drohenden Instabilität des Versorgungsnetzes, insbesondere aufgrund eines Versorgungsengpasses oder auch einer drohenden Unterspannung an einem Netzpunkt, von dem Netzbetreiber an die Steuervorrichtung abgegeben wird, folgende Maßnahmen initiiert:
EuroPat v2

As regards the method, the problem is solved according to the invention by means of a control device which initiates the following steps if there is an emergency signal which the grid operator delivers to the control device in the event of an imminent breakdown of the electrical grid, particularly caused by a supply bottleneck or an imminent low voltage at a grid point:
Bezüglich des Verfahrens wird die Aufgabe erfindungsgemäß dadurch gelöst, dass eine Steuervorrichtung bei Anliegen eines Notfallsignals, welches bei einem drohenden Zusammenbruch des Versorgungsnetzes, insbesondere aufgrund eines Versorgungsengpasses oder auch einer drohenden Unterspannung an einem Netzpunkt, von dem Netzbetreiber an die Steuervorrichtung abgegeben wird, folgende Schritte einleitet:
EuroPat v2

Deadline pressure, supply bottleneck, production downtimes, full capacity utilisation or additional orders—the decision for contract manufacture often has serious reasons.
Termindruck, Lieferengpässe, Produktionsausfall, volle Kapazitäten-Auslastung oder Zusatzaufträge-die Entscheidung für Lohnfertigung hat oft schwerwiegende Gründe.
CCAligned v1

The sector takes a deep breath: After the shipping company Hanjin fell into financially heavy seas, the supply bottleneck in the display industry is now being addressed.
Die Branche atmet auf: Nachdem die Reederei Hanjin Shipping in finanziell schwere See geraten war, wird der in der Displayindustrie entstandende Lieferengpass abgebaut.
ParaCrawl v7.1

However, this supply bottleneck should not last forever, the producers and companies have now responded, there were new and distilleries are still built (as of 2016 more than 30 new distilleries in the planning and construction) and extends the existing production capacities.
Dieser Lieferengpass dürfte jedoch nicht ewig anhalten, die Hersteller und Konzerne haben inzwischen reagiert, es wurden und werden weiterhin neue Destillerien gebaut (Stand 2016 sind über 30 neue Destillerien in Planung und Bau) und die vorhandenen Produktionskapazitäten erweitert.
ParaCrawl v7.1

Place your orders early to avoid supply bottlenecks.
Bestellen Sie jetzt, um Lieferengpässe zu vermeiden.
CCAligned v1

Both business segments had to deal with temporary supply bottlenecks in materi als procurement.
Beide Segmente hatten zwischenzeitlich mit Lieferengpässen beim Material einkauf zu kämpfen.
ParaCrawl v7.1

Supply bottlenecks of individual materials led to disproportionately high purchase price increases in the second quarter 2017.
Versorgungsengpässe bei einzelnen Zuliefermaterialien führten im zweiten Quartal zu überproportional großen Preiserhöhungen.
ParaCrawl v7.1

This, however, could lead to supply bottlenecks.
Dies könnte jedoch zu Versorgungsengpässen führen.
EuroPat v2

Interruption of supply and new supply bottlenecks are delaying the supply of the collector.
Lieferunterbrechung und neue Lieferengpässe verzögern die Versorgung der Sammler.
ParaCrawl v7.1

Where are raw materials favorably priced and where can supply bottlenecks be predicted?
Wo sind die Rohstoffe günstig und wo sind Lieferengpässe vorherzusehen?
ParaCrawl v7.1

The last few years have already been characterized by supply bottlenecks, technical failures, and burst pipes.
Die letzten Jahre, sind bereits von Versorgungsengpässen, Havarien oder Rohrbrüchen gekennzeichnet.
ParaCrawl v7.1

The three long-term recommendations for avoiding supply bottlenecks are:
Die drei langfristigen Empfehlungen zur Vermeidung von Lieferengpässen sind:
ParaCrawl v7.1

Especially in Southern Germany, we need to anticipate future supply bottlenecks.
Vor allem in Süddeutschland sind zukünftig Versorgungsengpässe zu erwarten.
ParaCrawl v7.1

If banks become insolvent, however, supply bottlenecks are likely - even in hotels.
Sollten Banken pleitegehen, sind aber Versorgungsengpässe wahrscheinlich – auch in den Hotels.
ParaCrawl v7.1

A number of governments outside the EU are developing industrial policies that create supply bottlenecks and other distortions.
Einige Regierungen außerhalb der EU entwickeln industriepolitische Strategien, die zu Versorgungsengpässen und anderen Verzerrungen führen.
TildeMODEL v2018

There is a risk of supply bottlenecks in certain industry sectors due to large volumes of euro-related demand.
In bestimmten Branchen besteht aufgrund der Nachfrage nach Euro-bezo-genen Leistungen die Gefahr von Lieferengpässen.
EUbookshop v2

In temporary supply bottlenecks arising because of strong demand increases , in all cases higher buying prices must be accepted .
Bei infolge starken Nachfrageanstiegs auftretenden vorübergehenden Versorgungsengpässen müßten allenfalls höhere Preise in Kauf ge nommen werden.
EUbookshop v2

Supply and demand are matched to prevent supply bottlenecks and surpluses.
Angebot und Nachfrage werden im Gleichgewicht gehalten, um Versorgungsengpässe und Übermengen zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

For the reasons cited above, we believe that supply bottlenecks are unlikely, and no adverse effects are therefore anticipated.
Aus diesen Gründen halten wir Versorgungsengpässe für unwahrscheinlich und erwarten insofern keine belastenden Auswirkungen.
ParaCrawl v7.1

In the worst case, recertification could also become necessary, which in turn could cause supply bottlenecks.
Im schlimmsten Fall könnten auch Neuzertifizierungen notwendig werden, die wiederum Lieferengpässe verursachen könnten.
ParaCrawl v7.1

Supply bottlenecks for electronic components and a shortage of production capacity prevented even higher growth.
Versorgungsengpässe bei elektronischen Bauteilen sowie Kapazitätsgrenzen in der Produktion verhinderten ein noch höheres Wachstum.
ParaCrawl v7.1

The fact that small and medium-sized European enterprises are being put at serious risk as a result of artificial supply bottlenecks is a serious problem.
Es ist ein großes Problem, dass europäische Klein- und Mittelbetriebe durch künstliche Lieferengpässe ernsthaft in Gefahr gebracht werden.
Europarl v8