Übersetzung für "Substantive" in Deutsch
The
Commission
is
already
working
on
a
substantive
updating
and
review
of
the
current
scheme.
Die
Kommission
arbeitet
bereits
an
einer
inhaltlichen
Aktualisierung
und
Überarbeitung
des
geltenden
Schemas.
Europarl v8
This
is
not
about
substantive
law.
Es
handelt
sich
hier
nicht
um
materielles
Recht.
Europarl v8
Secondly:
is
the
legal
base
significant
only
in
procedural
terms
or
also
in
substantive
terms?
Zweitens:
Hat
die
Rechtsgrundlage
nur
verfahrensmäßige
Bedeutung
oder
auch
inhaltliche?
Europarl v8
The
talks
with
all
the
regional
parties
were
very
open
and
substantive.
Die
Gespräche
mit
allen
Regionalparteien
waren
sehr
offen
und
substantiell.
Europarl v8
Our
citizens
want
a
clear
and
substantive
answer.
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
wollen
eine
klare
inhaltliche
Antwort
haben.
Europarl v8
Clearly,
therefore,
this
body
has
little
substantive
moral
authority.
Daher
hat
diese
Einrichtung
eindeutig
eine
geringe
substanzielle
moralische
Autorität.
Europarl v8
I
want
to
thank
you
for
a
very
substantive
and
responsible
debate
this
evening.
Ich
möchte
Ihnen
für
eine
sehr
substanzielle
und
verantwortungsvolle
Aussprache
heute
Abend
danken.
Europarl v8
They
merely
permit
the
technical,
substantive
preparation
of
a
political
decision.
Sie
dienen
lediglich
der
fachlich
inhaltlichen
Vorbereitung
einer
politischen
Entscheidung.
Europarl v8
In
that
respect
our
criticism
here
is
both
technical
and
substantive.
Insofern
ist
unsere
Kritik
hier
in
dieser
Frage
technischer
und
auch
inhaltlicher
Natur.
Europarl v8
The
first
question
is
about
substantive
errors.
Die
erste
Frage
bezieht
sich
auf
die
substantiellen
Fehler.
Europarl v8
The
Commission
proposal
does
not
deal
with
the
substantive
aspects
of
ingredient
labelling.
Der
Vorschlag
der
Kommission
bezieht
sich
nicht
auf
inhaltliche
Aspekte
der
Zutatenkennzeichnung.
Europarl v8
We
want
Portugal
to
be
a
State
governed
by
substantive
law!
Wir
wollen,
dass
Portugal
ein
Staat
materiellen
Rechts
ist!
Europarl v8
The
accession
should
therefore
preserve
the
substantive
and
procedural
features
of
that
system.
Der
Beitritt
sollte
daher
die
materiell-
und
verfahrensrechtlichen
Merkmale
dieses
Systems
bewahren.
Europarl v8
They
merely
permit
the
technical
and
substantive
preparation
of
a
political
decision.
Sie
dienen
lediglich
der
fachlich
inhaltlichen
Vorbereitung
einer
politischen
Entscheidung.
Europarl v8
In
this
respect,
I
give
my
unreserved
agreement
to
the
substantive
explanations
of
the
rapporteur.
Insoweit
stimme
ich
den
inhaltlichen
Ausführungen
des
Berichterstatters
ohne
jede
Einschränkung
zu.
Europarl v8