Übersetzung für "Substantial content" in Deutsch
They
have
substantial
content
and
are
very
meaningful."
Sie
besitzen
einen
tiefgründigen
Inhalt
und
sind
von
großer
Bedeutung.“
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
I
would
like
to
congratulate
the
rapporteur
on
the
substantial
and
significant
content
of
this
directive.
Herr
Präsident,
ich
möchte
den
Berichterstatter
zu
den
substantiellen
und
wichtigen
Inhalten
dieser
Richtlinie
beglückwünschen.
Europarl v8
As
regards
the
taxation
of
savings
income
the
finance
ministers
approved
the
substantial
content
of
the
future
directive.
Was
die
Besteuerung
von
Zinserträgen
betrifft,
billigten
die
Finanzminister
den
substanziellen
Inhalt
der
zukünftigen
Richtlinie.
TildeMODEL v2018
However,
it
is
desired
that
the
graft
copolymer
has
a
substantial
content
of
amino
groups.
Es
ist
aber
erwünscht,
daß
das
Pfropfcopolymer
einen
substantiellen
Anteil
an
Aminogruppen
besitzt.
EuroPat v2
It
is
important
now
that
this
Article
on
increased
openness
in
the
Treaty
is
also
given
a
clear
and
substantial
content
and
that
the
Union's
institutions
really
do
live
up
to
it.
Jetzt
ist
es
wichtig,
daß
auch
dieser
Vertragsartikel
über
mehr
Offenheit
einen
deutlichen
und
konkreten
Inhalt
erhält,
und
daß
die
Institutionen
der
Union
diesen
auch
wirklich
realisieren.
Europarl v8
Despite
the
prolonged
discussions
and
consultations
with
the
shadow
rapporteurs
on
the
substantial
content
of
the
report,
we
were
informed
by
the
Tabling
Office
that
under
Rules
83
(7)
and
51
(2)
of
the
Rules
of
Procedure,
it
was
not
possible
to
amend
the
text
of
the
Agreement
and,
in
respect
of
the
report
itself,
only
procedural
amendments
would
be
admissible,
a
circumstance
which
led
a
number
of
members
of
the
LIBE
Committee
to
give
their
vote
for
the
report
under
protest.
Trotz
der
lange
Debatten
und
Beratungen
mit
den
Schattenberichterstattern
über
den
wesentlichen
Inhalt
des
Berichts
wurde
uns
vom
"Tabling
Office"
mitgeteilt,
dass
es
nach
Artikel
83
(7)
und
51
(2)
der
Geschäftsordnung
nicht
möglich
sei,
den
Text
des
Abkommen
abzuändern
und
im
Hinblick
auf
den
Bericht
selbst,
nur
Verfahrensänderungen
zulässig
seien,
ein
Umstand,
der
einige
Mitglieder
des
Ausschusses
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
dazu
veranlasst
hat,
nur
unter
Protest
für
den
Bericht
zu
stimmen.
Europarl v8
We
must
take
care
to
ensure
that
there
is
no
challenge
to
the
legal
precedent
and
the
substantial
content
of
human
rights
protection
as
established
by
the
Council
of
Europe,
an
organisation
with
47
member
states.
Wir
müssen
dafür
Sorge
tragen,
dass
die
Präzedenz
und
der
wesentliche
Inhalt
des
Menschenrechtsschutzes
durch
den
Europarat,
einer
Organisation
mit
47
Mitgliedern,
nicht
in
Frage
gestellt
werden.
Europarl v8
At
its
meeting
of
26
and
27
November
20008,
the
ECOFIN
Council
unanimously
agreed
the
substantial
content
of
the
Savings
Directive
and
the
conditions
for
the
implementation
of
the
Directive,
including
the
conditions
governing
transition
from
each
stage
to
the
next.
Auf
seiner
Tagung
vom
26.
und
27.
November
20008
erzielte
der
Rat
"Wirtschaft
und
Finanzen"
Einstimmigkeit
über
den
wesentlichen
Inhalt
der
Richtlinie
über
die
Besteuerung
von
Zinserträgen
und
die
Bedingungen
für
deren
Durchführung
sowie
über
die
Voraussetzungen
für
den
Übergang
von
einer
Stufe
zur
nächsten.
TildeMODEL v2018
The
Feira
European
Council
mandated
the
ECOFIN
Council
to
seek
agreement
on
the
substantial
content
of
the
Savings
Directive,
including
the
rate
of
withholding
tax,
by
the
end
of
the
year
2000.
Der
Europäische
Rat
von
Santa
Maria
da
Feira
beauftragte
den
Rat
"Wirtschaft
und
Finanzen",
darauf
hinzuarbeiten,
dass
bis
Ende
2000
Einvernehmen
über
den
wesentlichen
Inhalt
der
Richtlinie,
einschließlich
des
Satzes
der
Quellensteuer,
erzielt
wird.
TildeMODEL v2018
It
was
also
agreed
that,
as
soon
as
agreement
had
been
reached
on
the
substantial
content
of
the
Directive,
the
Council
presidency
and
the
Commission
would
immediately
enter
into
discussions
with
the
USA
and
key
third
countries
(Switzerland,
Liechtenstein,
Monaco,
Andorra
and
San
Marino)
to
promote
the
adoption
of
equivalent
measures
in
those
countries.
Gleichzeitig
wurde
vereinbart,
dass
Ratsvorsitz
und
Kommission
unmittelbar
nach
Erzielung
eines
Einvernehmens
über
den
wesentlichen
Inhalt
der
Richtlinie
Verhandlungen
mit
den
Vereinigten
Staaten
und
weiteren
wichtigen
Drittstaaten
(Schweiz,
Liechtenstein,
Monaco,
Andorra
und
San
Marino)
aufnehmen,
um
sich
für
den
Erlass
gleichwertiger
Regelungen
in
diesen
Staaten
einzusetzen.
TildeMODEL v2018
Member
States
will
review
the
technical
implementation
of
the
exchange
of
information
procedure
in
an
ad
hoc
group
to
be
set
up
after
agreement
on
the
substantial
content
of
the
Directive,
in
parallel
with
the
discussions
with
third
States.
Die
Mitgliedstaaten
werden
die
technische
Umsetzung
des
Verfahrens
der
Auskunftserteilung
im
Rahmen
einer
nach
Erzielung
eines
Einvernehmens
über
den
wesentlichen
Inhalt
der
Richtlinie
eingerichteten
Ad-hoc-Gruppe
parallel
zu
den
Erörterungen
mit
den
Drittländern
prüfen.
TildeMODEL v2018
Most
other
countries,
except
Denmark,
Italy
and
Greece
(which
did
not
supply
substantial
information),
are
content
to
refer
to
certain
bodies
tasked
with
providing
vocational
training
for
relevant
personnel.
Mit
Ausnahme
Dänemarks,
Italiens
und
Griechenlands
(die
diesbezüglich
keine
substanziellen
Informationen
übermittelten)
erwähnten
die
meisten
Länder
lediglich,
dass
bestimmte
Stellen
mit
der
Ausbildung
der
am
Verfahren
mitwirkenden
Personen
beauftragt
seien.
TildeMODEL v2018
This
lack
of
clarity,
and
the
lack
of
any
substantial
content,
create
in
us
many
reservations
about
the
motives
and
the
purpose
served
by
the
proposed
resolution.
Diese
Unklarheit
und
das
Fehlen
jedes
wesentlichen
Inhalts
veranlaßt
uns
zu
vielen
Vorbehalten
hinsichtlich
der
Beweggründe
und
des
Zwecks
des
Entschließungsantrags.
EUbookshop v2
This
means
that
after
deposition
and
baking
the
resins
retain
a
substantial
content
of
basic
nitrogen,
which
increases
the
water
sensitivity
of
the
films
and
the
susceptibility
to
corrosion
of
the
metal
substrate
under
the
films.
Dies
bedeutet,
daß
die
Harze
auch
nach
dem
Abscheiden
und
Einbrennen
einen
erheblichen
Anteil
an
basischem
Stickstoff
behalten,
was
die
Wasserempfindlichkeit
und
Korrosionsanfälligkeit
der
Filme
erhöht.
EuroPat v2