Übersetzung für "Subject to the provisions" in Deutsch
This
Annex
is
subject
to
the
transitional
provisions
contained
in
Annex
II
of
this
Agreement.
Dieser
Anhang
unterliegt
den
in
Anhang
II
aufgeführten
Übergangsbestimmungen.
DGT v2019
Any
processing
of
personal
data
shall
be
subject
to
the
legal
provisions
referred
to
in
Annex
I
to
this
Agreement.
Die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
unterliegt
den
in
Anhang I
genannten
Rechtsvorschriften.
DGT v2019
It
shall
not
be
less
than
the
minimum
subsistence
figure,
subject
to
the
provisions
of
Article
8.
Das
Waisengeld
darf
vorbehaltlich
des
Artikels
8
nicht
unter
dem
Existenzminimum
liegen.
DGT v2019
Products
listed
in
Annex
V
shall
be
subject
to
the
provisions
laid
down
therein.’.
Die
in
Anhang
V
aufgeführten
Erzeugnisse
unterliegen
den
dort
festgelegten
Bestimmungen.“
DGT v2019
Paragraph 1
shall
apply
subject
to
the
provisions
of
Articles 8
and 9
of
this
Protocol.
Nummer 1
gilt
vorbehaltlich
der
Artikel 8
und
9
dieses
Protokolls.
DGT v2019
The
provisions
of
paragraph 1
shall
not
be
subject
to
the
Dispute
Settlement
provisions
of
this
Agreement.
Absatz 1
unterliegt
nicht
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens
über
die
Streitbeilegung.
DGT v2019
Products
listed
in
Annex
IV(a)
shall
be
subject
to
the
provisions
laid
down
therein.’.
Die
in
Anhang
IVa
aufgeführten
Erzeugnisse
unterliegen
den
dort
festgelegten
Bestimmungen.“
DGT v2019
Subject
to
the
provisions
of
Article
19,
the
T2L
document
shall
be
drawn
up
in
a
single
original.
Vorbehaltlich
des
Artikels
19
wird
das
Versandpapier
T2L
in
einfacher
Ausfertigung
ausgestellt.
DGT v2019
The
first
subparagraph
above
shall
apply
subject
to
the
provisions
of
Articles
4
and
5
of
this
Protocol.
Absatz
1
gilt
vorbehaltlich
der
Artikel
4
und
5
des
vorliegenden
Protokolls.
DGT v2019
The
provisions
of
this
Article
shall
not
be
subject
to
the
Dispute
Settlement
provisions
of
this
Agreement.
Dieser
Artikel
unterliegt
nicht
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens
über
die
Streitbeilegung.
DGT v2019
Products
listed
in
Annex IV
shall
be
subject
to
the
provisions
laid
down
therein.
Die
in
Anhang IV
aufgeführten
Erzeugnisse
unterliegen
den
dort
festgelegten
Bestimmungen.
DGT v2019
The
Appeals
Board
shall
establish
its
own
rules
subject
to
the
provisions
of
this
Annex.
Der
Beschwerdeausschuss
legt
seine
Geschäftsordnung
vorbehaltlich
der
Bestimmungen
dieses
Titels
fest.
DGT v2019
Subject
to
the
provisions
of
paragraph
8
,
these
recommendations
shall
not
be
made
public
.
Vorbehaltlich
des
Absatzes
8
werden
diese
Empfehlungen
nicht
veröffentlicht
.
ECB v1
Subject
to
the
provisions
of
the
present
Statute,
the
Tribunal
shall
establish
its
rules.
Vorbehaltlich
der
Bestimmungen
dieses
Statuts
legt
der
Gerichtshof
seine
Verfahrensordnung
fest.
MultiUN v1
Subject
to
the
provisions
of
article
12,
the
judgements
of
the
Tribunal
shall
be
final
and
without
appeal.
Vorbehaltlich
Artikel
12
sind
die
Urteile
des
Gerichts
endgültig
und
unterliegen
keinem
Rechtsmittel.
MultiUN v1
Products
listed
in
Annex
III
shall
be
subject
to
the
provisions
laid
down
therein.
Die
in
Anhang
III
aufgeführten
Erzeugnisse
unterliegen
den
dort
festgelegten
Bestimmungen.
JRC-Acquis v3.0
Subject
to
the
provisions
of
this
Regulation
the
monetary
law
of
the
participating
Member
States
shall
continue
to
apply.
Vorbehaltlich
der
Bestimmungen
dieser
Verordnung
ist
das
Währungsrecht
der
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
weiterhin
anzuwenden.
JRC-Acquis v3.0