Übersetzung für "Subject to forfeiture" in Deutsch
B.
—
The
protection
of
industrial
designs
shall
not,
under
any
circumstance,
be
subject
to
any
forfeiture,
either
by
reason
of
failure
to
work
or
by
reason
of
the
importation
of
articles
corresponding
to
those
which
are
protected.
B.
—
Der
Schutz
gewerblicher
Muster
und
Modelle
darf
wegen
unterlassener
Ausübung
oder
wegen
der
Einfuhr
von
Gegenständen,
die
mit
den
geschützten
übereinstimmen,
in
keiner
Weise
durch
Verfall
beeinträchtigt
werden.
EUbookshop v2
Upon
Red
Eagle's
sole
funding
to
an
aggregate
US$4,000,000
then
51
of
the
70
shares
will
not
be
subject
to
forfeiture
or
transfer
provisions
back
to
Miranda.
Nach
Red
Eagles
alleiniger
Finanzierung
von
insgesamt
4.000.000
US$
werden
51
der
70
Aktien
keiner
Kaduzierung
oder
Rückvergütung
an
Miranda
unterliegen.
ParaCrawl v7.1
In
all
circumstances
whereby
We
(in
Our
sole
discretion)
determine
an
Error
has
been
used
to
gain
an
unfair
advantage,
We
reserve
the
right
to
consider
this
activity
to
be
subject
to
Section
17
(Forfeiture
&
Account
Closure)
of
these
Terms
and
Conditions.
In
allen
Fällen,
in
denen
wir
(laut
unserer
eigenen
Beurteilung)
feststellen,
dass
ein
Fehler
verwendet
wurde,
um
einen
unfairen
Vorteil
zu
erlangen,
behalten
wir
uns
das
Recht
vor,
diese
Aktivitäten
als
dem
Abschnitt
17
(Verfall
&
Kontoschließung)
dieser
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
unterliegend
zu
betrachten.
ParaCrawl v7.1
The
70
shares
of
MAD
IV
transferred
to
Red
Eagle
are
subject
to
forfeiture
or
transfer
provisions
back
to
Miranda
should
Red
Eagle
fail
to
spend
US$4,000,000
over
the
first
five
years
of
the
SA.
Die
70
Aktien
von
MAD
IV,
die
an
Red
Eagle
übertragen
wurden,
unterliegen
einer
Kaduzierung
oder
Rückvergütung
der
Provisionen
an
Miranda,
falls
Red
Eagle
in
den
ersten
fünf
Jahren
des
Aktionärsabkommens
keine
4.000.000
US$
ausgeben
sollte.
ParaCrawl v7.1
Upon
completion
of
the
funding
the
remaining
19
of
the
70
shares
will
not
be
subject
to
forfeiture
or
transfer
provisions
back
to
Miranda.
Nach
dem
Abschluss
dieser
Finanzierung
werden
die
restlichen
19
der
70
Aktien
keiner
Kaduzierung
oder
Rückvergütung
an
Miranda
unterliegen.
ParaCrawl v7.1
1
Â
If
the
assets
subject
to
forfeiture
are
no
longer
available,
the
court
may
uphold
a
claim
for
compensation
by
the
State
in
respect
of
a
sum
of
equivalent
value,
which
claim
may
be
enforced
against
a
third
party
only
if
he
is
not
excluded
by
Article
70
paragraph
2.
Ersatzforderungen
1
Sind
die
der
Einziehung
unterliegenden
Vermögenswerte
nicht
mehr
vorhanden,
so
erkennt
das
Gericht
auf
eine
Ersatzforderung
des
Staates
in
gleicher
Höhe,
gegenüber
einem
Dritten
jedoch
nur,
soweit
dies
nicht
nach
Artikel
70
Absatz
2
ausgeschlossen
ist.
ParaCrawl v7.1
This
shall
not
apply
to
originals
to
be
impounded
or
otherwise
seized
which
are
significant
as
evidence
or
are
subject
to
confiscation
or
forfeiture
(sections
22
to
29a
and
46
of
this
Act
in
conjunction
with
sections
94,
111b
to
111n
of
the
Code
of
Criminal
Procedure).
Dies
gilt
nicht
für
in
Verwahrung
zu
nehmende
oder
in
anderer
Weise
sicherzustellende
Urschriften,
die
als
Beweismittel
von
Bedeutung
sind
oder
der
Einziehung
oder
dem
Verfall
unterliegen
(§§
22
bis
29a,
46
dieses
Gesetzes
in
Verbindung
mit
§§
94,
111b
bis
111n
der
Strafprozessordnung).
ParaCrawl v7.1
The
civil
law
went
still
further,
and
by
Justinian's
Sixth
Novel
(6)
those
who
attempted
to
marry
are
subjected
to
forfeiture
of
property
and
capital
punishment.
Das
Zivilrecht
ging
noch
weiter,
und
von
Justinian's
Roman
Sechste
(6)
versucht,
diese
zu
heiraten
ausgesetzt
sind
zum
Verfall
von
Eigentum
und
Todesstrafe.
ParaCrawl v7.1