Übersetzung für "Structural surplus" in Deutsch

Germany recorded a balanced budget and a structural surplus in 2013.
Deutschland weist 2013 einen ausgeglichenen Haushalt und einen strukturellen Überschuss auf.
TildeMODEL v2018

There had been a structural surplus in February.
Im Februar sei bereits eine strukturelle Unterauslastung festzustellen.
TildeMODEL v2018

In particular, the medium-term objective of a structural surplus is expected to be maintained in 2014.
Insbesondere am mittelfristigen Ziel eines strukturellen Überschusses wird 2014 voraussichtlich festgehalten.
TildeMODEL v2018

This year the federal budget will already run a structural surplus.
Strukturell wird der Bundeshaushalt bereits dieses Jahr einen Überschuss ausweisen.
ParaCrawl v7.1

Back in October 2013, the US Treasury pointed the finger at Germany’s structural surplus as the source of Europe’s woes.
Im Oktober 2013 machte das US-Finanzministerium Deutschlands strukturellen Überschuss für die Probleme Europas verantwortlich.
News-Commentary v14

A structural surplus of ½ % of GDP is expected throughout the programme period.
Für den gesamten Programmzeitraum wird ein struktureller Überschuss von ½ % des BIP erwartet.
TildeMODEL v2018

In this context, a structural surplus of production has been a constant feature of the European wine market over the last decades.
Vor diesem Hintergrund ist der strukturelle Produktionsüberschuss seit einigen Jahrzehnten ein dauerhaftes Merkmal des europäischen Weinmarkts.
TildeMODEL v2018

The second reason for reform is the danger of overproduction and structural surplus.
Der zweite Grund für eine Reform ist die Gefahr der Überproduktion und struktureller Überschüsse.
TildeMODEL v2018

The European Community has had a structural surplus of beef for the last ten years or so.
In der Europäischen Gemeinschaft gibt es seit ungefähr zehn Jahren einen strukturell bedingten Überschuß bei Rindfleisch.
EUbookshop v2

That is the primary structural surplus that Greece needs, and debt restructuring would not solve this very fundamental fact.
Das ist der primäre strukturelle Überschuss, den Griechenland benötigt, und die Schuldenrestrukturierung würde dieses grundlegende Faktum nicht lösen.
Europarl v8

Let us recall that in the final analysis, fiscal solvency requires stabilising and then reducing the government debt ratio - i.e. achieving a primary structural surplus and achieving a debt-stabilising level.
Erinnern wir uns daran, dass letzten Endes zur Zahlungsfähigkeit des Haushalts die Stabilisierung und nachfolgende Verringerung des staatlichen Verschuldungsgrads erforderlich ist - d. h. die Erzielung eines primären, strukturellen Überschusses und ein schuldenstabilisierendes Niveau.
Europarl v8

I regret that because, in view of trends in the production and consumption of wine products in the European Union, there is clearly a structural surplus for the 1996/97 wine year of around 15 million hectolitres.
Dies bedaure ich, da hinsichtlich der Entwicklung der Erzeugung und des Verbrauchs von Weinbauerzeugnissen in der Europäischen Union festzustellen ist, daß ein struktureller Überschuß besteht, der sich für das Wirtschaftsjahr auf rund 15 Millionen Hektoliter beläuft.
Europarl v8

With this in mind, the group is in favour of the Commission maintaining the ban on subsidies designed to increase production capacity in areas with a structural surplus.
In diesem Sinne unterstützt die Fraktion das Festhalten der Kommission an dem Verbot von Subventionen für die Steigerung der Produktionskapazitäten in Gebieten mit strukturellen Überschüssen.
Europarl v8

I do not actually believe in the virtues of private storage for managing production with a structural surplus.
Ich glaube nicht, daß die private Lagerhaltung ein geeignetes Mittel ist, um eine strukturelle Überschußproduktion zu verwalten.
Europarl v8