Übersetzung für "Structural surplus" in Deutsch
Germany
recorded
a
balanced
budget
and
a
structural
surplus
in
2013.
Deutschland
weist
2013
einen
ausgeglichenen
Haushalt
und
einen
strukturellen
Überschuss
auf.
TildeMODEL v2018
There
had
been
a
structural
surplus
in
February.
Im
Februar
sei
bereits
eine
strukturelle
Unterauslastung
festzustellen.
TildeMODEL v2018
In
particular,
the
medium-term
objective
of
a
structural
surplus
is
expected
to
be
maintained
in
2014.
Insbesondere
am
mittelfristigen
Ziel
eines
strukturellen
Überschusses
wird
2014
voraussichtlich
festgehalten.
TildeMODEL v2018
This
year
the
federal
budget
will
already
run
a
structural
surplus.
Strukturell
wird
der
Bundeshaushalt
bereits
dieses
Jahr
einen
Überschuss
ausweisen.
ParaCrawl v7.1
Back
in
October
2013,
the
US
Treasury
pointed
the
finger
at
Germany’s
structural
surplus
as
the
source
of
Europe’s
woes.
Im
Oktober
2013
machte
das
US-Finanzministerium
Deutschlands
strukturellen
Überschuss
für
die
Probleme
Europas
verantwortlich.
News-Commentary v14
A
structural
surplus
of
½
%
of
GDP
is
expected
throughout
the
programme
period.
Für
den
gesamten
Programmzeitraum
wird
ein
struktureller
Überschuss
von
½
%
des
BIP
erwartet.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
a
structural
surplus
of
production
has
been
a
constant
feature
of
the
European
wine
market
over
the
last
decades.
Vor
diesem
Hintergrund
ist
der
strukturelle
Produktionsüberschuss
seit
einigen
Jahrzehnten
ein
dauerhaftes
Merkmal
des
europäischen
Weinmarkts.
TildeMODEL v2018
The
second
reason
for
reform
is
the
danger
of
overproduction
and
structural
surplus.
Der
zweite
Grund
für
eine
Reform
ist
die
Gefahr
der
Überproduktion
und
struktureller
Überschüsse.
TildeMODEL v2018
The
European
Community
has
had
a
structural
surplus
of
beef
for
the
last
ten
years
or
so.
In
der
Europäischen
Gemeinschaft
gibt
es
seit
ungefähr
zehn
Jahren
einen
strukturell
bedingten
Überschuß
bei
Rindfleisch.
EUbookshop v2
That
is
the
primary
structural
surplus
that
Greece
needs,
and
debt
restructuring
would
not
solve
this
very
fundamental
fact.
Das
ist
der
primäre
strukturelle
Überschuss,
den
Griechenland
benötigt,
und
die
Schuldenrestrukturierung
würde
dieses
grundlegende
Faktum
nicht
lösen.
Europarl v8
Let
us
recall
that
in
the
final
analysis,
fiscal
solvency
requires
stabilising
and
then
reducing
the
government
debt
ratio
-
i.e.
achieving
a
primary
structural
surplus
and
achieving
a
debt-stabilising
level.
Erinnern
wir
uns
daran,
dass
letzten
Endes
zur
Zahlungsfähigkeit
des
Haushalts
die
Stabilisierung
und
nachfolgende
Verringerung
des
staatlichen
Verschuldungsgrads
erforderlich
ist
-
d.
h.
die
Erzielung
eines
primären,
strukturellen
Überschusses
und
ein
schuldenstabilisierendes
Niveau.
Europarl v8
I
regret
that
because,
in
view
of
trends
in
the
production
and
consumption
of
wine
products
in
the
European
Union,
there
is
clearly
a
structural
surplus
for
the
1996/97
wine
year
of
around
15
million
hectolitres.
Dies
bedaure
ich,
da
hinsichtlich
der
Entwicklung
der
Erzeugung
und
des
Verbrauchs
von
Weinbauerzeugnissen
in
der
Europäischen
Union
festzustellen
ist,
daß
ein
struktureller
Überschuß
besteht,
der
sich
für
das
Wirtschaftsjahr
auf
rund
15
Millionen
Hektoliter
beläuft.
Europarl v8
With
this
in
mind,
the
group
is
in
favour
of
the
Commission
maintaining
the
ban
on
subsidies
designed
to
increase
production
capacity
in
areas
with
a
structural
surplus.
In
diesem
Sinne
unterstützt
die
Fraktion
das
Festhalten
der
Kommission
an
dem
Verbot
von
Subventionen
für
die
Steigerung
der
Produktionskapazitäten
in
Gebieten
mit
strukturellen
Überschüssen.
Europarl v8
I
do
not
actually
believe
in
the
virtues
of
private
storage
for
managing
production
with
a
structural
surplus.
Ich
glaube
nicht,
daß
die
private
Lagerhaltung
ein
geeignetes
Mittel
ist,
um
eine
strukturelle
Überschußproduktion
zu
verwalten.
Europarl v8