Übersetzung für "Structural measures" in Deutsch

Nor by any means are all results in the sphere of public finances based on structural measures.
Auch basieren lange nicht alle Ergebnisse bei den Staatsfinanzen auf strukturellen Maßnahmen.
Europarl v8

They should not simply be used for income support or structural measures.
Abzulehnen ist die Verwendung für reine Einkommensbeihilfen oder reine Strukturmaßnahmen.
Europarl v8

France shall implement the following structural measures to open up the French rolling stock market.:
Frankreich führt folgende strukturelle Maßnahmen zur Öffnung des französischen Marktes für Eisenbahnmaterial durch:
DGT v2019

Structural measures cannot be financed with rescue aid.
Strukturelle Maßnahmen können nicht durch eine Rettungsbeihilfe finanziert werden.
DGT v2019

Other structural measures were adopted concerning the renewal and regeneration of the vineyard.
Weitere strukturelle Maßnahmen sind zur Erneuerung und Verjüngung der Rebflächen angenommen worden.
Europarl v8

It was also the case for export refunds, and concerning the control regulation for Structural Measures.
Gleiches galt auch für Ausfuhrerstattungen und die Kontrollregelungen für Strukturmaßnahmen.
Europarl v8

What most concern us, however, are the structural measures.
Die größten Sorgen bereiten uns jedoch die Strukturmaßnahmen.
Europarl v8

Without growth, however, the boldest structural measures run out of steam.
Aber ohne Wachstum bleiben die kühnsten Strukturreformen wirkungslos.
Europarl v8

Structural measures have been stabilised at a very high level.
Die Strukturmaßnahmen werden auf hohem Niveau stabilisiert.
Europarl v8

The Court noted an improvement in the controls on structural measures.
Der Rechnungshof stellte eine Verbesserung bei den Kontrollen der Strukturmaßnahmen fest.
Europarl v8

There is therefore definitely room to take structural measures, certainly in the short term.
Für strukturelle Maßnahmen bestehen mithin durchaus Möglichkeiten, jedenfalls auf kurze Sicht.
Europarl v8

There is a clear need to complement these efforts by comprehensive structural measures.
All diese Anstrengungen müssen unbedingt durch umfassende Strukturmaßnahmen ergänzt werden.
TildeMODEL v2018

Cyprus implemented two important structural measures to reform its pension system.
Das Land hat zwei einschlägige strukturelle Maßnahmen für eine Reform seines Rentensystems umgesetzt.
TildeMODEL v2018

The NRP does not include structural measures to speed–up implementation of Internal Market directives.
Das NRP enthält keine Strukturmaßnahmen zur beschleunigten Umsetzung der Binnenmarktrichtlinien.
TildeMODEL v2018

The employment impact of structural measures deserves careful consideration.
Die Auswirkungen der Strukturmaßnahmen auf die Beschäftigungssituation müssen eingehend geprüft werden.
TildeMODEL v2018

Costs of the structural measures represent on average 47% of the total cost.
Die Kosten der Strukturmaßnahmen machen durchschnittlich 47 % der Gesamtkosten aus.
TildeMODEL v2018

Some Member States have proposed or adopted structural reform measures for their national banking systems.
Einige Mitgliedstaaten haben Strukturreformen ihres nationalen Bankensektors vorgeschlagen oder bereits verabschiedet.
TildeMODEL v2018

Under the structural measures, financial aid will be granted inter alia in order to:
Im Rahmen der Strukturmaßnahmen werden Zuschüsse unter anderem mit folgenden Zielsetzungen vergeben:
TildeMODEL v2018

The cost of structural measures for the infrastructure can be estimated at about €80 billion.
Die Kosten der Strukturmaßnahmen können mit rund 80 Mrd. € veranschlagt werden.
TildeMODEL v2018

Health and safety concerns must be addressed primarily through structural measures.
Die Sicherheit der Arbeitnehmer muß in erster Linie durch die Arbeitsmittel gewährleistet werden.
TildeMODEL v2018

The Lisbon Strategy calls for a large number of structural and legislative measures to be taken.
Die Umsetzung der Lissabon-Strategie erfordert eine Vielzahl struktureller und legislativer Maßnahmen.
TildeMODEL v2018