Übersetzung für "Structural measures" in Deutsch
Nor
by
any
means
are
all
results
in
the
sphere
of
public
finances
based
on
structural
measures.
Auch
basieren
lange
nicht
alle
Ergebnisse
bei
den
Staatsfinanzen
auf
strukturellen
Maßnahmen.
Europarl v8
They
should
not
simply
be
used
for
income
support
or
structural
measures.
Abzulehnen
ist
die
Verwendung
für
reine
Einkommensbeihilfen
oder
reine
Strukturmaßnahmen.
Europarl v8
France
shall
implement
the
following
structural
measures
to
open
up
the
French
rolling
stock
market.:
Frankreich
führt
folgende
strukturelle
Maßnahmen
zur
Öffnung
des
französischen
Marktes
für
Eisenbahnmaterial
durch:
DGT v2019
Structural
measures
cannot
be
financed
with
rescue
aid.
Strukturelle
Maßnahmen
können
nicht
durch
eine
Rettungsbeihilfe
finanziert
werden.
DGT v2019
Other
structural
measures
were
adopted
concerning
the
renewal
and
regeneration
of
the
vineyard.
Weitere
strukturelle
Maßnahmen
sind
zur
Erneuerung
und
Verjüngung
der
Rebflächen
angenommen
worden.
Europarl v8
It
was
also
the
case
for
export
refunds,
and
concerning
the
control
regulation
for
Structural
Measures.
Gleiches
galt
auch
für
Ausfuhrerstattungen
und
die
Kontrollregelungen
für
Strukturmaßnahmen.
Europarl v8
What
most
concern
us,
however,
are
the
structural
measures.
Die
größten
Sorgen
bereiten
uns
jedoch
die
Strukturmaßnahmen.
Europarl v8
Without
growth,
however,
the
boldest
structural
measures
run
out
of
steam.
Aber
ohne
Wachstum
bleiben
die
kühnsten
Strukturreformen
wirkungslos.
Europarl v8
Structural
measures
have
been
stabilised
at
a
very
high
level.
Die
Strukturmaßnahmen
werden
auf
hohem
Niveau
stabilisiert.
Europarl v8
The
Court
noted
an
improvement
in
the
controls
on
structural
measures.
Der
Rechnungshof
stellte
eine
Verbesserung
bei
den
Kontrollen
der
Strukturmaßnahmen
fest.
Europarl v8
There
is
therefore
definitely
room
to
take
structural
measures,
certainly
in
the
short
term.
Für
strukturelle
Maßnahmen
bestehen
mithin
durchaus
Möglichkeiten,
jedenfalls
auf
kurze
Sicht.
Europarl v8
There
is
a
clear
need
to
complement
these
efforts
by
comprehensive
structural
measures.
All
diese
Anstrengungen
müssen
unbedingt
durch
umfassende
Strukturmaßnahmen
ergänzt
werden.
TildeMODEL v2018
Cyprus
implemented
two
important
structural
measures
to
reform
its
pension
system.
Das
Land
hat
zwei
einschlägige
strukturelle
Maßnahmen
für
eine
Reform
seines
Rentensystems
umgesetzt.
TildeMODEL v2018
The
NRP
does
not
include
structural
measures
to
speed–up
implementation
of
Internal
Market
directives.
Das
NRP
enthält
keine
Strukturmaßnahmen
zur
beschleunigten
Umsetzung
der
Binnenmarktrichtlinien.
TildeMODEL v2018
The
employment
impact
of
structural
measures
deserves
careful
consideration.
Die
Auswirkungen
der
Strukturmaßnahmen
auf
die
Beschäftigungssituation
müssen
eingehend
geprüft
werden.
TildeMODEL v2018
Costs
of
the
structural
measures
represent
on
average
47%
of
the
total
cost.
Die
Kosten
der
Strukturmaßnahmen
machen
durchschnittlich
47
%
der
Gesamtkosten
aus.
TildeMODEL v2018
Some
Member
States
have
proposed
or
adopted
structural
reform
measures
for
their
national
banking
systems.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
Strukturreformen
ihres
nationalen
Bankensektors
vorgeschlagen
oder
bereits
verabschiedet.
TildeMODEL v2018
Under
the
structural
measures,
financial
aid
will
be
granted
inter
alia
in
order
to:
Im
Rahmen
der
Strukturmaßnahmen
werden
Zuschüsse
unter
anderem
mit
folgenden
Zielsetzungen
vergeben:
TildeMODEL v2018
The
cost
of
structural
measures
for
the
infrastructure
can
be
estimated
at
about
€80
billion.
Die
Kosten
der
Strukturmaßnahmen
können
mit
rund
80
Mrd.
€
veranschlagt
werden.
TildeMODEL v2018
Health
and
safety
concerns
must
be
addressed
primarily
through
structural
measures.
Die
Sicherheit
der
Arbeitnehmer
muß
in
erster
Linie
durch
die
Arbeitsmittel
gewährleistet
werden.
TildeMODEL v2018
The
Lisbon
Strategy
calls
for
a
large
number
of
structural
and
legislative
measures
to
be
taken.
Die
Umsetzung
der
Lissabon-Strategie
erfordert
eine
Vielzahl
struktureller
und
legislativer
Maßnahmen.
TildeMODEL v2018