Übersetzung für "Stress the need" in Deutsch

I would stress the need for broad and balanced stakeholder involvement.
Ich möchte die Notwendigkeit einer breiten und ausgeglichenen Einbeziehung der Interessengruppen betonen.
Europarl v8

For example, both stress the need to observe strict compliance with health regulations.
Alle beide betonen beispielsweise die Notwendigkeit der strikten Einhaltung der Gesundheitsvorschriften.
Europarl v8

I would also like to stress the need to support the draft Reference Frameworks.
Außerdem möchte ich die Notwendigkeit betonen, den Referenzrahmenentwurf zu unterstützen.
Europarl v8

We stress here again the need for proper investigation into war crimes.
Wir unterstreichen hier erneut die Notwendigkeit einer ordentlichen Untersuchung der Kriegsverbrechen.
Europarl v8

I must stress again the need for rapid action on these issues.
Ich muß in diesem Zusammenhang nochmals die Notwendigkeit unmittelbarer Maßnahmen betonen.
Europarl v8

This is why I would like to stress once again the need for a common European Union energy policy.
Deswegen möchte ich erneut die Notwendigkeit für eine gemeinsame Energiepolitik der EU betonen.
Europarl v8

We should also stress the need for energy efficiency and the fulfilment of the EU 2020 objectives.
Wir sollten auch die Notwendigkeit der Energieeffizienz und die Einhaltung der EU-2020-Ziele betonen.
Europarl v8

I would stress the need for means of independent oversight to be established.
Ich möchte die Notwendigkeit der Schaffung unabhängiger Aufsichtsstellen betonen.
Europarl v8

Fourthly, we wish to stress the need to improve the human resources of the Commission's Directorates-General.
Viertens betonen wir die bessere Ausstattung der jeweiligen Generaldirektionen der Kommission mit Personal.
Europarl v8

There is also stress on the need for a sensitive humanitarian approach.
Auch die Notwendigkeit eines sensiblen humanitären Herangehens wird betont.
Europarl v8

They stress the need to take into account the Union's position.
In ihnen wird die Notwendigkeit betont, den Standpunkt der Union zu berücksichtigen.
Europarl v8

We therefore stress the need for a sea change in these policies.
Deshalb fordern wir eine tief greifende Änderung dieser Politiken.
Europarl v8

We also stress the need for supplementary legislation.
Wir haben ferner auf die Notwendigkeit der Ergänzung der Rechtsvorschriften verwiesen.
Europarl v8

Fourthly, we should stress the need to avoid speculative market trends.
Viertens sollten wir betonen, dass spekulativen Tendenzen auf dem Markt vorzubeugen ist.
Europarl v8

We also stress the need for a price observatory.
Wir betonen ferner die Notwendigkeit einer Preisbeobachtungsstelle.
Europarl v8

We also stress the need to strengthen aid for red fruits.
Ebenso betonen wir, dass die Beihilfen für Beerenobst verstärkt werden müssen.
Europarl v8

I would like, however, to stress the need for an immediate reply to the queries contained in the written question.
Ich möchte jedoch den Ernst der in dieser schriftlichen Anfrage aufgeworfenen Probleme hervorheben.
Europarl v8

We therefore stress the need for a sea change away from these neoliberal policies.
Darum betonen wir die Notwendigkeit einer grundlegenden Abkehr von dieser neoliberalen Politik.
Europarl v8

Lastly, I would like to stress the need for the Toys Directive and control of the CE mark.
Schließlich will ich noch auf die Spielzeug-Richtlinie und die Kontrolle der CE-Kennzeichnung eingehen.
Europarl v8

The EESC should stress the need to establish an Observatory for tourism issues.
Der EWSA muss auf die Einrichtung einer Beobachtungsstelle für Tourismus­fragen dringen.
TildeMODEL v2018

The Committee would stress the need for a socially-balanced policy of consolidation.
Der Ausschuß unterstreicht die Notwendigkeit einer sozial ausgewogenen Konsoli­dierungspolitik.
TildeMODEL v2018

It would stress the need for transparency and for monitoring of bodies managing copyright and related rights.
Er fordert die Transparenz und Kontrolle der Verwertungsgesellschaften der Urheberrechte und verwandter Schutzrechte.
TildeMODEL v2018