Übersetzung für "Steps undertaken" in Deutsch

In parallel to the research work, first steps were undertaken towards implementation.
Gleichzeitig mit den Forschungsarbeiten wurden erste Schritte zur Einführung unternommen.
TildeMODEL v2018

What practical steps should be undertaken to improve its functioning?
Welche praktischen Maßnahmen wären erforderlich, um ihn zu verbessern?
TildeMODEL v2018

With this project, significant steps are being undertaken to achieve that goal.
Mit diesem Projekt werden bedeutende Schritte unternommen, um dieses Ziel zu erreichen.
ParaCrawl v7.1

What steps have been undertaken thus far in what areas, and how successful have they been?
Welche Schritte wurden bisher in welchen Bereichen unternommen und wie erfolgreich waren sie?
ParaCrawl v7.1

As stressed in the report, concrete steps undertaken by the Commission to spread aid and information can at least serve these purposes.
Im Bericht wurde unterstrichen, dass konkrete unterstützende und informierende Maßnahmen der Kommission dazu beitragen können.
Europarl v8

Further steps will be undertaken in creating a business-friendly regulatory environment supportive of innovation.
Weitere Maßnahmen zur Schaffung eines unternehmerfreundlichen regulatorischen Umfelds, das Innovationen fördert, werden folgen.
TildeMODEL v2018

To that end concrete steps can be undertaken within the framework of the current Treaty and rules.
Zu diesem Zweck können im Rahmen der geltenden Verträge und Vorschriften konkrete Schritte unternommen werden.
TildeMODEL v2018

Regulatory steps are being undertaken to allow this in the near future.
Derzeit werden regulatorische Maßnahmen ergriffen, um dies in der nahen Zukunft zu ermöglichen.
TildeMODEL v2018

To that end, concrete steps can be undertaken within the framework of the current Treaty and rules.
Zu diesem Zweck können im Rahmen der geltenden Verträge und Vorschriften konkrete Schritte unternommen werden.
TildeMODEL v2018

He drew attention to the many determined and concrete steps being undertaken by the European Commission towards achieving a more open dialogue.
Die Europäische Kommission hat konkrete Maßnahmen getroffen, die zu einem offeneren Dialog führen sollen.
TildeMODEL v2018

Here are the images that illustrate the various steps undertaken to implement the prototype.
Hier sind die Bilder, die die verschiedenen Schritte unternommen illustrieren implementieren die Prototyp.
CCAligned v1

The subcommittee shall examine any problems that may arise in the sectors listed below and shall suggest possible steps to be undertaken.
Der Unterausschuss prüft die Probleme, die sich in den nachstehend aufgeführten Bereichen ergeben, und schlägt mögliche Schritte vor.
DGT v2019

In this context, it shall examine any problems that may arise in the sectors below and shall suggest possible steps to be undertaken:
In diesem Zusammenhang prüft er alle Probleme, die sich in den nachstehenden Bereichen ergeben, und schlägt mögliche Schritte vor:
DGT v2019

The Working Group shall examine any problems that may arise in the sectors listed below and shall suggest possible steps to be undertaken.
Die Arbeitsgruppe prüft die Probleme, die sich in den nachstehend aufgeführten Bereichen ergeben, und schlägt mögliche Schritte vor.
DGT v2019

The subcommittee shall also examine any problems that may arise in the sectors listed below and shall suggest steps to be undertaken.
Ferner prüft der Unterausschuss die Probleme, die gegebenenfalls in den nachstehend aufgeführten Bereichen auftreten, und schlägt Schritte vor, die zu unternehmen sind.
DGT v2019

Further steps, undertaken in close cooperation with Eurostat, will ensure the prompt and correct supply of the general government data required by the existing legal framework.
Weitere in enger Zusammenarbeit mit Eurostat getroffene Maßnahmen werden die unmittelbare und korrekte Bereitstellung der nach dem geltenden Rechtsrahmen zu übermittelnden gesamtstaatlichen Daten gewährleisten.
DGT v2019

At the same time, the Presidency welcomes the recent positive steps undertaken by Turkey, including the recently adopted national programme for the adoption of the acquis and the appointment of the new chief negotiator.
Gleichzeitig begrüßt die Präsidentschaft die jüngsten positiven Schritte der Türkei, darunter das kürzlich angenommene nationale Programm zur Übernahme des Besitzstands und die Ernennung des neuen Chefunterhändlers.
Europarl v8