Übersetzung für "Steps undertaken" in Deutsch
In
parallel
to
the
research
work,
first
steps
were
undertaken
towards
implementation.
Gleichzeitig
mit
den
Forschungsarbeiten
wurden
erste
Schritte
zur
Einführung
unternommen.
TildeMODEL v2018
What
practical
steps
should
be
undertaken
to
improve
its
functioning?
Welche
praktischen
Maßnahmen
wären
erforderlich,
um
ihn
zu
verbessern?
TildeMODEL v2018
With
this
project,
significant
steps
are
being
undertaken
to
achieve
that
goal.
Mit
diesem
Projekt
werden
bedeutende
Schritte
unternommen,
um
dieses
Ziel
zu
erreichen.
ParaCrawl v7.1
What
steps
have
been
undertaken
thus
far
in
what
areas,
and
how
successful
have
they
been?
Welche
Schritte
wurden
bisher
in
welchen
Bereichen
unternommen
und
wie
erfolgreich
waren
sie?
ParaCrawl v7.1
As
stressed
in
the
report,
concrete
steps
undertaken
by
the
Commission
to
spread
aid
and
information
can
at
least
serve
these
purposes.
Im
Bericht
wurde
unterstrichen,
dass
konkrete
unterstützende
und
informierende
Maßnahmen
der
Kommission
dazu
beitragen
können.
Europarl v8
Further
steps
will
be
undertaken
in
creating
a
business-friendly
regulatory
environment
supportive
of
innovation.
Weitere
Maßnahmen
zur
Schaffung
eines
unternehmerfreundlichen
regulatorischen
Umfelds,
das
Innovationen
fördert,
werden
folgen.
TildeMODEL v2018
To
that
end
concrete
steps
can
be
undertaken
within
the
framework
of
the
current
Treaty
and
rules.
Zu
diesem
Zweck
können
im
Rahmen
der
geltenden
Verträge
und
Vorschriften
konkrete
Schritte
unternommen
werden.
TildeMODEL v2018
Regulatory
steps
are
being
undertaken
to
allow
this
in
the
near
future.
Derzeit
werden
regulatorische
Maßnahmen
ergriffen,
um
dies
in
der
nahen
Zukunft
zu
ermöglichen.
TildeMODEL v2018
To
that
end,
concrete
steps
can
be
undertaken
within
the
framework
of
the
current
Treaty
and
rules.
Zu
diesem
Zweck
können
im
Rahmen
der
geltenden
Verträge
und
Vorschriften
konkrete
Schritte
unternommen
werden.
TildeMODEL v2018
He
drew
attention
to
the
many
determined
and
concrete
steps
being
undertaken
by
the
European
Commission
towards
achieving
a
more
open
dialogue.
Die
Europäische
Kommission
hat
konkrete
Maßnahmen
getroffen,
die
zu
einem
offeneren
Dialog
führen
sollen.
TildeMODEL v2018
Here
are
the
images
that
illustrate
the
various
steps
undertaken
to
implement
the
prototype.
Hier
sind
die
Bilder,
die
die
verschiedenen
Schritte
unternommen
illustrieren
implementieren
die
Prototyp.
CCAligned v1
The
subcommittee
shall
examine
any
problems
that
may
arise
in
the
sectors
listed
below
and
shall
suggest
possible
steps
to
be
undertaken.
Der
Unterausschuss
prüft
die
Probleme,
die
sich
in
den
nachstehend
aufgeführten
Bereichen
ergeben,
und
schlägt
mögliche
Schritte
vor.
DGT v2019
In
this
context,
it
shall
examine
any
problems
that
may
arise
in
the
sectors
below
and
shall
suggest
possible
steps
to
be
undertaken:
In
diesem
Zusammenhang
prüft
er
alle
Probleme,
die
sich
in
den
nachstehenden
Bereichen
ergeben,
und
schlägt
mögliche
Schritte
vor:
DGT v2019
The
Working
Group
shall
examine
any
problems
that
may
arise
in
the
sectors
listed
below
and
shall
suggest
possible
steps
to
be
undertaken.
Die
Arbeitsgruppe
prüft
die
Probleme,
die
sich
in
den
nachstehend
aufgeführten
Bereichen
ergeben,
und
schlägt
mögliche
Schritte
vor.
DGT v2019
The
subcommittee
shall
also
examine
any
problems
that
may
arise
in
the
sectors
listed
below
and
shall
suggest
steps
to
be
undertaken.
Ferner
prüft
der
Unterausschuss
die
Probleme,
die
gegebenenfalls
in
den
nachstehend
aufgeführten
Bereichen
auftreten,
und
schlägt
Schritte
vor,
die
zu
unternehmen
sind.
DGT v2019
Further
steps,
undertaken
in
close
cooperation
with
Eurostat,
will
ensure
the
prompt
and
correct
supply
of
the
general
government
data
required
by
the
existing
legal
framework.
Weitere
in
enger
Zusammenarbeit
mit
Eurostat
getroffene
Maßnahmen
werden
die
unmittelbare
und
korrekte
Bereitstellung
der
nach
dem
geltenden
Rechtsrahmen
zu
übermittelnden
gesamtstaatlichen
Daten
gewährleisten.
DGT v2019
At
the
same
time,
the
Presidency
welcomes
the
recent
positive
steps
undertaken
by
Turkey,
including
the
recently
adopted
national
programme
for
the
adoption
of
the
acquis
and
the
appointment
of
the
new
chief
negotiator.
Gleichzeitig
begrüßt
die
Präsidentschaft
die
jüngsten
positiven
Schritte
der
Türkei,
darunter
das
kürzlich
angenommene
nationale
Programm
zur
Übernahme
des
Besitzstands
und
die
Ernennung
des
neuen
Chefunterhändlers.
Europarl v8