Übersetzung für "Stem the flow" in Deutsch
The
main
stem,
the
main
flow
of
the
glacier
is
coming
from
the
right
and
it's
going
very
rapidly
up
that
stem.
Der
Hauptfluss
des
Gletschers
kommt
von
rechts,
die
Abbruchwand
wandert
rapide
Stromaufwärts.
TED2013 v1.1
I
can
treat
for
shock
and
stem
the
blood
flow
for
now.
Ich
kann
fürs
Erste
den
Schock
behandeln
und
die
Blutung
stoppen.
OpenSubtitles v2018
Turkey
has
come
under
intense
pressure
from
the
EU
to
stem
the
flow
of
refugees
and,
as
a
result,
has
carried
out
mass
arrests
of
people
suspected
of
planning
to
flee
the
country.
Die
Türkei
wurde
von
der
EU
nachdrücklich
aufgefordert,
den
Flüchtlingsstrom
zu
stoppen.
EUbookshop v2
Through
the
Khartoum
Process,
the
EU
is
attempting
to
stem
the
flow
of
refugees
to
Europe.
Die
EU
versucht
im
Rahmen
des
Khartum-Prozesses,
den
Flüchtlingsstrom
nach
Europa
einzudämmen.
ParaCrawl v7.1
The
ultimate
goal
is
to
stem
the
flow
of
migrants....
Ziel
ist
es,
die
Flüchtlingsströme
einzudämmen....
ParaCrawl v7.1
Their
purpose
was
to
stem
the
flow
of
Croatian
refugees
to
Germany.
Ihr
Zweck
war
es,
den
Fluss
kroatischer
Flüchtlinge
nach
Deutschland
einzudämmen.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
stem
the
flow
of
fighters,
arms
and
funds
to
ISIS.
Wir
müssen
den
Zufluss
von
Kämpfern,
Waffen
und
Geld
an
ISIS
blockieren.
ParaCrawl v7.1
Let
us
thank
their
Drug
Enforcement
Agency
for
their
efforts
to
stem
the
flow
of
narcotics
from
South
America.
Wir
möchten
dem
Rauschgiftdezernat
dafür
danken,
dass
sie
den
Zustrom
von
Drogen
aus
Südamerika
eindämmen.
OpenSubtitles v2018
In
addition,
it
has
the
capacity
to
stem
the
outward
flow
of
foreign
exchange
to
support
students
studying
abroad,
and
to
attract
international
students
to
Cyprus.
Maßnahmen
im
Rahmen
der
Gemeinschaftsinitiative
EQUAL,
die
vom
ESF
mitfinanziert
werden,
fördern
flexible
Beschäftigungsformen.
EUbookshop v2
The
party
leaders
intended
to
announce
a
new
travel
law
to
stem
the
huge
flow
of
escapes
and
protests.
Die
SED-Führung
wollte
ein
neues
Reisegesetz
ankündigen,
um
die
anhaltende
Massenflucht
und
die
Proteste
einzudämmen.
ParaCrawl v7.1
Tajikistan
is
also
key
to
efforts
to
stem
the
flow
of
illegal
drugs
to
Europe
from
Afghanistan.
Tadschikistan
spielt
darüber
hinaus
eine
Schlüsselrolle
bei
den
Bemühungen
zur
Eindämmung
des
Stroms
illegaler
Drogen
von
Afghanistan
nach
Europa.
Europarl v8
We
will
attack
the
drugs
trade
right
at
its
heart
by
helping
the
drug-producing
countries
in
Central
Asia
stem
the
flow.
Wir
werden
den
Drogenhandel
im
Kern
bekämpfen,
indem
wir
den
Drogenländern
in
Zentralasien
dabei
helfen,
den
Drogenfluß
einzudämmen.
Europarl v8
Will
the
Council
say
whether
it
has
raised
this
issue
during
the
EU=s
contacts
with
those
countries
which
have
expressed
a
desire
to
join
the
Union
and
what
measures
does
it
propose
to
implement
to
stem
the
uncontrolled
flow
of
economic
refugees
into
the
EU,
which
has
pronounced
economic
and
social
repercussions
(e.g.
an
increase
in
crime)
in
its
Member
States?
Kann
der
Rat
mitteilen,
ob
er
dieses
Thema
während
der
Gespräche
der
EU
mit
den
beitrittswilligen
Ländern
angeschnitten
hat,
und
welche
konkrete
Maßnahmen
er
vorzuschlagen
gedenkt,
um
den
unkontrollierten
Zustrom
von
Wirtschaftsflüchtlingen
in
die
EU
zu
begrenzen,
der
eindeutige
wirtschaftliche
und
soziale
Auswirkungen
(z.
B.
Anstieg
der
Kriminalität)
in
den
Mitgliedsländern
der
EU
hat?
Europarl v8
I
wonder
if
the
Council
would
agree
that
the
best
way
to
stem
the
flow
of
economic
migrants
is
by
improving
economic
conditions
in
the
host
country?
Ich
würde
gern
wissen,
ob
der
Rat
auch
der
Meinung
ist,
daß
eine
Verbesserung
der
wirtschaftlichen
Bedingungen
im
Heimatland
der
beste
Weg
zur
Eindämmung
des
Stroms
der
Wirtschaftsmigranten
wäre?
Europarl v8
Yet,
there
are
always
ways
and
means
for
peaceful
intervention,
both
to
stop
the
genocide
and
to
stem
the
flow
of
illegal
immigrants.
Möglichkeiten
wie
ein
positives
friedliches
Eingreifen
gibt
es
immer,
sowohl
um
den
Völkermord
zu
stoppen
als
auch
um
den
Strom
der
illegalen
Einwanderer
zu
zügeln.
Europarl v8
Of
course,
countries
which
make
a
greater
effort
to
stem
the
flow
of
immigrants
will
benefit
from
more
favourable
treatment
by
the
European
Union.
Dabei
werden
diejenigen
Länder,
die
für
die
Regelung
dieser
Angelegenheit
größeres
Interesse
zeigen,
natürlich
durch
eine
wohlwollendere
Behandlung
seitens
der
Europäischen
Union
begünstigt
werden.
Europarl v8
I
welcome
this
report,
but
would
stress
that
we
will
not
get
anywhere
unless
we
are
prepared
to
stem
the
flow
of
arms
into
regions
of
conflict.
Ich
begrüße
diesen
Bericht,
aber
ich
möchte
nochmals
betonen,
dass
wir
nichts
erreichen
werden,
wenn
wir
die
Lieferung
von
Waffen
in
Konfliktregionen
nicht
eindämmen.
Europarl v8
Faced
with
this
menace,
we
will
naturally
be
obliged
to
review
our
common
defence
policy,
but
we
should
also
be
working
toward
the
implementation
of
a
new
world
order
that
allows
Europe,
in
particular,
to
be
increasingly
engaged
in
the
resolution
of
regional
conflicts
which,
in
the
Middle
East,
in
Afghanistan,
and
in
Africa,
do
nothing
to
stem
the
flow
of
blood
around
the
world.
Angesichts
dieser
Bedrohung
werden
wir
gezwungen
sein,
unsere
gemeinsame
Verteidigung
zu
überdenken,
aber
auch
an
einer
neuen
Weltordnung
zu
arbeiten,
die
es
vor
allem
Europa
ermöglicht,
sich
stärker
bei
der
Regelung
regionaler
Konflikte
zu
engagieren,
die
im
Nahen
Osten
wie
in
Afghanistan
oder
in
Afrika
immer
wieder
Menschenleben
fordern.
Europarl v8
By
asking
these
countries
to
stem
the
flow
of
sub-Saharan
refugees,
we
are
encouraging
and
urging
them
to
commit
human
rights
violations.
Mit
unserer
Aufforderung
an
diese
Länder,
den
Strom
von
Flüchtlingen
aus
Subsahara-Afrika
einzudämmen,
werden
sie
zu
Menschenrechtsverletzungen
angespornt
und
gedrängt.
Europarl v8
Clearly
this
has
not
been
successful
and
this
means
that
we
must
not
only
strengthen
long-term
measures
on
development
policy
but
also
undertake
short-term
measures
to
stem
the
flow
of
illegal
immigration.
Damit
sind
wir
eindeutig
gescheitert,
und
das
bedeutet,
dass
wir
nicht
nur
langfristige
Maßnahmen
im
Rahmen
der
Entwicklungspolitik
verstärken,
sondern
auch
kurzfristige
Maßnahmen
ergreifen
müssen,
um
die
illegale
Einwanderung
zu
bremsen.
Europarl v8
Finally,
what
we
must
do
of
course,
is
to
stem
the
flow
of
arms
into
these
regions,
not
just
by
actions
against
small
arms.
Wir
müssen
auch
die
Lieferung
von
Waffen
in
diese
Regionen
eindämmen,
nicht
nur
mit
Maßnahmen
gegen
den
Handel
mit
Handfeuerwaffen.
Europarl v8
On
the
one
hand,
the
Palestinian
Authority
must
adopt
measures
to
stem
the
flow
of
violence
and
terrorism,
without
which
any
attempts
to
relaunch
a
political
process
would
fail.
Auf
der
einen
Seite
muss
die
Palästinensische
Autonomiebehörde
Maßnahmen
treffen,
um
der
Gewalt
und
dem
Terrorismus
Einhalt
zu
gebieten,
sonst
wird
der
politische
Prozess
misslingen.
Europarl v8