Übersetzung für "Stem the flow" in Deutsch

The main stem, the main flow of the glacier is coming from the right and it's going very rapidly up that stem.
Der Hauptfluss des Gletschers kommt von rechts, die Abbruchwand wandert rapide Stromaufwärts.
TED2013 v1.1

I can treat for shock and stem the blood flow for now.
Ich kann fürs Erste den Schock behandeln und die Blutung stoppen.
OpenSubtitles v2018

Turkey has come under intense pressure from the EU to stem the flow of refugees and, as a result, has car­ried out mass arrests of people suspected of planning to flee the country.
Die Türkei wurde von der EU nachdrücklich aufgefordert, den Flüchtlingsstrom zu stoppen.
EUbookshop v2

Through the Khartoum Process, the EU is attempting to stem the flow of refugees to Europe.
Die EU versucht im Rahmen des Khartum-Prozesses, den Flüchtlingsstrom nach Europa einzudämmen.
ParaCrawl v7.1

The ultimate goal is to stem the flow of migrants....
Ziel ist es, die Flüchtlingsströme einzudämmen....
ParaCrawl v7.1

Their purpose was to stem the flow of Croatian refugees to Germany.
Ihr Zweck war es, den Fluss kroatischer Flüchtlinge nach Deutschland einzudämmen.
ParaCrawl v7.1

We need to stem the flow of fighters, arms and funds to ISIS.
Wir müssen den Zufluss von Kämpfern, Waffen und Geld an ISIS blockieren.
ParaCrawl v7.1

Let us thank their Drug Enforcement Agency for their efforts to stem the flow of narcotics from South America.
Wir möchten dem Rauschgiftdezernat dafür danken, dass sie den Zustrom von Drogen aus Südamerika eindämmen.
OpenSubtitles v2018

In addition, it has the capacity to stem the outward flow of foreign exchange to support students studying abroad, and to attract international students to Cyprus.
Maßnahmen im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative EQUAL, die vom ESF mitfinanziert werden, fördern flexible Beschäftigungsformen.
EUbookshop v2

The party leaders intended to announce a new travel law to stem the huge flow of escapes and protests.
Die SED-Führung wollte ein neues Reisegesetz ankündigen, um die anhaltende Massenflucht und die Proteste einzudämmen.
ParaCrawl v7.1

Tajikistan is also key to efforts to stem the flow of illegal drugs to Europe from Afghanistan.
Tadschikistan spielt darüber hinaus eine Schlüsselrolle bei den Bemühungen zur Eindämmung des Stroms illegaler Drogen von Afghanistan nach Europa.
Europarl v8

We will attack the drugs trade right at its heart by helping the drug-producing countries in Central Asia stem the flow.
Wir werden den Drogenhandel im Kern bekämpfen, indem wir den Drogenländern in Zentralasien dabei helfen, den Drogenfluß einzudämmen.
Europarl v8

Will the Council say whether it has raised this issue during the EU=s contacts with those countries which have expressed a desire to join the Union and what measures does it propose to implement to stem the uncontrolled flow of economic refugees into the EU, which has pronounced economic and social repercussions (e.g. an increase in crime) in its Member States?
Kann der Rat mitteilen, ob er dieses Thema während der Gespräche der EU mit den beitrittswilligen Ländern angeschnitten hat, und welche konkrete Maßnahmen er vorzuschlagen gedenkt, um den unkontrollierten Zustrom von Wirtschaftsflüchtlingen in die EU zu begrenzen, der eindeutige wirtschaftliche und soziale Auswirkungen (z. B. Anstieg der Kriminalität) in den Mitgliedsländern der EU hat?
Europarl v8

I wonder if the Council would agree that the best way to stem the flow of economic migrants is by improving economic conditions in the host country?
Ich würde gern wissen, ob der Rat auch der Meinung ist, daß eine Verbesserung der wirtschaftlichen Bedingungen im Heimatland der beste Weg zur Eindämmung des Stroms der Wirtschaftsmigranten wäre?
Europarl v8

Yet, there are always ways and means for peaceful intervention, both to stop the genocide and to stem the flow of illegal immigrants.
Möglichkeiten wie ein positives friedliches Eingreifen gibt es immer, sowohl um den Völkermord zu stoppen als auch um den Strom der illegalen Einwanderer zu zügeln.
Europarl v8

Of course, countries which make a greater effort to stem the flow of immigrants will benefit from more favourable treatment by the European Union.
Dabei werden diejenigen Länder, die für die Regelung dieser Angelegenheit größeres Interesse zeigen, natürlich durch eine wohlwollendere Behandlung seitens der Europäischen Union begünstigt werden.
Europarl v8

I welcome this report, but would stress that we will not get anywhere unless we are prepared to stem the flow of arms into regions of conflict.
Ich begrüße diesen Bericht, aber ich möchte nochmals betonen, dass wir nichts erreichen werden, wenn wir die Lieferung von Waffen in Konfliktregionen nicht eindämmen.
Europarl v8

Faced with this menace, we will naturally be obliged to review our common defence policy, but we should also be working toward the implementation of a new world order that allows Europe, in particular, to be increasingly engaged in the resolution of regional conflicts which, in the Middle East, in Afghanistan, and in Africa, do nothing to stem the flow of blood around the world.
Angesichts dieser Bedrohung werden wir gezwungen sein, unsere gemeinsame Verteidigung zu überdenken, aber auch an einer neuen Weltordnung zu arbeiten, die es vor allem Europa ermöglicht, sich stärker bei der Regelung regionaler Konflikte zu engagieren, die im Nahen Osten wie in Afghanistan oder in Afrika immer wieder Menschenleben fordern.
Europarl v8

By asking these countries to stem the flow of sub-Saharan refugees, we are encouraging and urging them to commit human rights violations.
Mit unserer Aufforderung an diese Länder, den Strom von Flüchtlingen aus Subsahara-Afrika einzudämmen, werden sie zu Menschenrechtsverletzungen angespornt und gedrängt.
Europarl v8

Clearly this has not been successful and this means that we must not only strengthen long-term measures on development policy but also undertake short-term measures to stem the flow of illegal immigration.
Damit sind wir eindeutig gescheitert, und das bedeutet, dass wir nicht nur langfristige Maßnahmen im Rahmen der Entwicklungspolitik verstärken, sondern auch kurzfristige Maßnahmen ergreifen müssen, um die illegale Einwanderung zu bremsen.
Europarl v8

Finally, what we must do of course, is to stem the flow of arms into these regions, not just by actions against small arms.
Wir müssen auch die Lieferung von Waffen in diese Regionen eindämmen, nicht nur mit Maßnahmen gegen den Handel mit Handfeuerwaffen.
Europarl v8

On the one hand, the Palestinian Authority must adopt measures to stem the flow of violence and terrorism, without which any attempts to relaunch a political process would fail.
Auf der einen Seite muss die Palästinensische Autonomiebehörde Maßnahmen treffen, um der Gewalt und dem Terrorismus Einhalt zu gebieten, sonst wird der politische Prozess misslingen.
Europarl v8