Übersetzung für "State of uncertainty" in Deutsch
This
state
of
affairs
creates
uncertainty
for
family
members.
Diese
Situation
schafft
Ungewissheit
für
Familienangehörige.
TildeMODEL v2018
60
Spanish
couples
with
their
children
were
again
in
a
state
of
legal
uncertainty.
Kiew
60
spanische
Paare
mit
ihren
Kindern
befanden
sich
erneut
in
rechtlicher
Unsicherheit.
ParaCrawl v7.1
In
that
state
of
uncertainty,
how
can
anything
be
ruled
out?
Wie
kann
in
diesem
Zustand
der
Unsicherheit
irgendetwas
ausgeschlossen
werden?
ParaCrawl v7.1
In
this
state
of
uncertainty
they
tarried
at
Bethsaida.
In
diesem
Zustand
der
Ungewissheit
warteten
sie
in
Bethsaida.
ParaCrawl v7.1
The
Swedish
Presidency
is,
in
fact,
leaving
the
European
Union
in
a
state
of
uncertainty
and
chaos.
Der
schwedische
Ratsvorsitz
hinterlässt
die
Europäische
Union
faktisch
in
einem
Zustand
von
Unsicherheit
und
Chaos.
Europarl v8
Greater
Europe’s
three
parts
are,
then,
in
a
state
of
strategic
uncertainty.
Somit
befinden
sich
die
drei
Teile
des
größeren
Europas
in
einem
Zustand
strategischer
Unsicherheit.
News-Commentary v14
In
particular,
this
can
result
in
a
time-delayed
system
behavior,
which
leads
to
a
state
of
uncertainty
in
the
driver.
Insbesondere
kann
daraus
ein
zeitlich
verzögertes
Systemverhalten
resultieren,
das
zu
einer
Verunsicherung
des
Fahrers
führt.
EuroPat v2
Les
Echos
describes
the
state
of
uncertainty
in
which
the
British
are
currently
living:
Die
Unsicherheit,
in
welcher
die
Briten
sich
derzeit
befinden,
beschreibt
Les
Echos:
ParaCrawl v7.1
It
aggravates
the
state
of
pressure
and
uncertainty
under
which
refugees
are
forced
to
live.
Der
Druck
und
die
Verunsicherung,
mit
denen
MigrantInnen
zu
leben
gezwungen
sind,
wird
verstärkt.
ParaCrawl v7.1
Anyway,
in
this
state
the
feeling
of
uncertainty
completely
disappears
(he
explains
it
very
well).
Dort
verschwindet
jeglicher
Eindruck
von
Ungewißheit
(er
erklärt
das
auch
sehr
gut).
ParaCrawl v7.1
They
were
in
a
state
of
uncertainty
and
permanent
tension,
the
children
were
the
first
victims.
Ihre
Lage
war
von
ständiger
Unsicherheit
und
Anspannung
geprägt,
worunter
Kinder
am
meisten
leiden.
ParaCrawl v7.1
Whoever
thinks
and
lives
as
a
'constructivist',
acknowledges
that
we
have
to
live
in
a
state
of
constant
uncertainty.
Wer
konstruktivistisch
denkt
und
lebt,
erkennt
an,
dass
wir
in
dauernder
Unsicherheit
leben
müssen.
ParaCrawl v7.1
The
matter
continued,
nevertheless,
in
the
same
state
of
provoking
uncertainty
for
another
six
years.
Die
Sache
dauerte
in
demselben
Zustand
der
provozierenden
Ungewissheit
für
weitere
sechs
Jahre
an.
ParaCrawl v7.1
As
has
already
been
emphasised,
the
state
of
uncertainty
and
political
instability
reigning
in
Madagascar
has
been
going
on
for
well
over
a
year.
Wie
bereits
betont
wurde,
hält
die
in
Madagaskar
herrschende
Unsicherheit
und
politische
Instabilität
nun
schon
seit
über
einem
Jahr
an.
Europarl v8
The
Commission
has
not
delivered
on
time
and
its
failure
to
do
so
has
left
the
countries
involved
and
companies
both
inside
and
outside
the
EU
in
a
dangerous
state
of
uncertainty.
Die
Kommission
hat
nicht
rechtzeitig
geliefert
und
mit
diesem
Versagen
eine
gefährliche
Situation
der
Unsicherheit
für
die
beteiligten
Länder
und
für
Unternehmen
innerhalb
und
außerhalb
der
EU
geschaffen.
Europarl v8
Now,
the
most
important
thing
is
to
concentrate
on
these
most
important
matters
on
the
political
agenda,
to
end
the
state
of
uncertainty
and
instability
in
Europe
as
soon
as
possible
and
to
solve
the
most
acute
problems,
like
the
financial
crisis
and
unemployment,
more
quickly
and
effectively.
Jetzt
kommt
es
vor
allem
darauf
an,
sich
auf
diese
wichtigsten
Punkte
der
politischen
Agenda
zu
konzentrieren,
um
sobald
als
möglich
diesem
Zustand
der
Unsicherheit
und
Instabilität
in
Europa
ein
Ende
zu
setzen
und
die
drängendsten
Probleme,
wie
die
Finanzkrise
und
die
Arbeitslosigkeit,
schneller
und
wirksamer
zu
lösen.
Europarl v8