Übersetzung für "Start a request" in Deutsch
What
I
thought
I
would
do
is
I
would
start
with
a
simple
request.
Ich
denke,
ich
fange
mit
einer
einfachen
Bitte
an:
TED2013 v1.1
You
can
start
a
search
request
at
the
first
page
of
the
catalogue:
Sie
können
direkt
von
der
Eingangsseite
des
Katalogs
eine
Suchanfrage
starten:
ParaCrawl v7.1
Please
check
this
site
first,
before
you
start
a
request
for
support.
Bitte
lesen
Sie
erst
diese
Seite
bevor
Sie
eine
Supportanfrage
stellen.
ParaCrawl v7.1
Start
a
request
to
get
an
overview
of
your
orders.
Starten
Sie
eine
Anfrage,
um
eine
Übersicht
zu
Ihren
Bestellungen
zu
bekommen.
CCAligned v1
And
if
you
start
a
grant
request
with
something
like
that,
and
say,
global
warming
obviously
hadn't
happened
...
Wenn
man
einen
Drittmittelantrag
mit
so
etwas
anfängt,
und
die
Erderwärmung
hat
offensichtlich
nicht
stattgefunden
...
TED2013 v1.1
And
if
you
start
a
grant
request
with
something
like
that,
and
say,
global
warming
obviously
hadn't
happened...
Wenn
man
einen
Drittmittelantrag
mit
so
etwas
anfängt,
und
die
Erderwärmung
hat
offensichtlich
nicht
stattgefunden
...
TED2020 v1
Start
a
non-binding
request
in
an
easy
way
and
you
will
get
your
individual
offer
from
us.
Starten
Sie
auf
einfachem
Wege
Ihre
unverbindliche
Anfrage
und
Sie
erhalten
Ihr
massgeschneidertes
Angebot.
CCAligned v1
Start
a
new
request.
Starten
Sie
eine
neue
Bestellung.
CCAligned v1
Want
to
start
a
booking
request?
Wollen
Sie
eine
Buchungsanfrage
starten?
CCAligned v1
The
start
time
of
a
request
by
email
was
answered
within
24
hours,
very
friendly
and
attentive
staff.
Die
Anfrage
einer
Startzeit
per
email
wurde
innerhalb
24h
beantwortet,
sehr
freundliches
und
aufmerksames
Personal.
ParaCrawl v7.1
While
MAP
and
litigation
start
following
a
taxpayer's
request,
dispute
resolution
requires
an
explicit
decision
in
case
unilateral
relief
cannot
be
provided.
Während
ein
Verständigungsverfahren
oder
ein
Rechtsstreit
auf
Antrag
eines
Steuerpflichtigen
eingeleitet
wird,
erfordert
eine
Streitbeilegung
eine
ausdrückliche
Entscheidung
in
dem
Fall,
dass
eine
unilaterale
Steuerentlastung
nicht
gewährt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
And
if
you
start
a
grant
request
with
something
like
that,
and
say,
global
warming
obviously
hadn't
happened...
if
they
--
if
they
--
if
they
actually
--
if
they
actually
said
that,
Wenn
man
einen
Drittmittelantrag
mit
so
etwas
anfängt,
und
die
Erderwärmung
hat
offensichtlich
nicht
stattgefunden
...
wenn
sie
-
wenn
sie
wirklich
-
wenn
sie
das
wirklich
sagen
würden,
QED v2.0a
Start
a
non-binding
request
in
an
easy
way
and
you
will
get
your
individual
offer
within
minutes.
Starten
Sie
auf
einfachem
Wege
Ihre
unverbindliche
Anfrage,
und
Sie
erhalten
innerhalb
von
wenigen
Minuten
Ihr
maßgeschneidertes
Angebot
oder
buchen
Sie
gleich
online.
CCAligned v1
Start
a
request
to
get
an
overview
of
your
orders
(If
you
have
placed
an
order
through
Cleverbridge,
please
click
here).
Starten
Sie
eine
Anfrage,
um
eine
Übersicht
zu
Ihren
Bestellungen
zu
bekommen
(Wenn
Sie
Ihre
Bestellung
über
Cleverbridge
getätigt
haben,
klicken
Sie
bitte
hier).
CCAligned v1
However,
a
survey
of
employees
showed
that
one
third
would
possibly
start
a
request
and
1/3
did
not
want
to
start
it
under
any
circumstances.
Allerdings
ergab
sich
aus
einer
Umfrage
bei
Arbeitnehmern,
dass
ein
Drittel
möglicherweise
eine
Anfrage
starten
würde
und
1/3
dies
in
keinem
Fall
machen
wollte.
ParaCrawl v7.1
Such
a
start
request
ascertained
before
stop
time
tstopp
is
also
referred
to
as
a
“change
of
mind”.
Eine
solche
ermittelte
Startanforderung
vor
dem
Stoppzeitpunkt
tstopp
wird
auch
als
"Change
of
Mind"
bezeichnet.
EuroPat v2
If
a
start
request
is
not
yet
detected,
starter
motor
8
continues
to
coast
in
the
meshed
state
with
internal
combustion
engine
1,
if
necessary,
until
a
standstill
is
achieved.
Wird
noch
kein
Startwunsch
detektiert,
so
läuft
der
Startermotor
8
im
eingespurten
Zustand
mit
der
Brennkraftmaschine
1
weiter
bis
gegebenenfalls
zum
Stillstand
aus.
EuroPat v2
The
method
returns
to
query
step
A
0
and
is
repeated
in
the
loop
until
a
start
request
is
detected,
so
that
the
internal
combustion
engine
is
restarted
on
the
basis
of
a
brief
stop.
Das
Verfahren
kehrt
wieder
zum
Abfrageschritt
A0
zurück
und
wiederholt
sich
in
der
Schleife
bis
ein
Startwunsch
festgestellt
wird,
so
dass
die
Brennkraftmaschine
aufgrund
eines
kurzfristigen
Stopps
wieder
gestartet
wird.
EuroPat v2
If
the
trailer
is
coupled,
and
upon
engaging
the
reverse
gear,
a
start
request
is
displayed
in
central
display
2,
which
may
have
the
appearance
shown
in
FIG.
Im
Mittendisplay
2
wird
bei
angekoppeltem
Anhänger
und
bei
Einlegen
des
Rückwärtsgangs
eine
Startabfrage
dargestellt,
die
aussehen
kann
wie
in
Fig.
EuroPat v2
In
this
case,
the
testing
device
may
take
account
of
the
fact
that
some
devices
to
be
checked
that
have
an
increased
utilization
of
their
processor,
(e.g.,
on
account
of
extensive
functions
or
a
lower
available
computing
capacity),
require
an
accordingly
longer
response
time
and
may
either
adapt
the
response
time
window
in
a
device-specific
manner
or
may
accordingly
start
a
checking
request
in
the
form
of
a
transmitted
parameter
earlier
for
these
devices.
Dabei
kann
das
Prüfgerät
berücksichtigen,
dass
manche
zu
überprüfenden
Geräte
mit
einer
erhöhten
Auslastung
ihres
Prozessors
-
beispielsweise
aufgrund
von
umfangreichen
Funktionen
oder
geringerer
vorhandener
Rechenkapazität
-
eine
entsprechend
längere
Antwortzeit
benötigen,
und
kann
entweder
das
Antwortzeitfenster
gerätespezifisch
anpassen
oder
eine
Überprüfungsanfrage
in
Form
eines
übermittelten
Parameters
für
diese
Geräte
entsprechend
früher
starten.
EuroPat v2
By
virtue
of
the
user
attempting
to
start
or
request
a
service
and/or
data
record,
approval
of
the
access
is
preceded
by
a
request
for
a
characteristic
access
identifier,
associated
with
this
service
and/or
this
data
record,
in
method
step
S
2
.
Indem
der
Nutzer
versucht
einen
Dienst
und/oder
Datensatz
zu
starten
oder
abzufragen,
wird
vor
der
Freigabe
des
Zugriffs
eine
diesem
Dienst
und/oder
diesem
Datensatz
zugeordnete
charakteristische
Zugriffskennung
gemäß
Verfahrensschritt
S2
abgefragt.
EuroPat v2