Übersetzung für "Stand its ground" in Deutsch

One Europe able to stand its ground in the coming global competition.
Ein Europa, fähig, sich im kommenden, weltweiten Wettbewerb zu behaupten!
News-Commentary v14

The main goal of the government was to stand on its ground.
Hauptziel der Regierung war es, den erneuerten Angriffen standzuhalten.
ParaCrawl v7.1

How long this culture will stand its ground remains to be seen.
Wie lange sich diese Kultur aber noch erhalten kann, bleibt abzuwarten.
ParaCrawl v7.1

I most certainly hope that it will stand its own ground!
Sie wird sich behaupten, so hoffe ich!
CCAligned v1

Even during difficult economic times the group was able to stand its ground.
Auch in wirtschaftlich schwierigen Zeiten konnte sich das Unternehmen behaupten.
ParaCrawl v7.1

Lekkerland has continued to stand its ground well in 2010.
Lekkerland hat sich 2010 weiterhin gut behauptet.
ParaCrawl v7.1

This positive development means that the systems integrator is able to stand its ground in the IT sector by meeting its own increasing demand for qualified employees.
Mit dieser positiven Entwicklung kann sich der Systemintegrator bei steigendem Bedarf qualifizierter Mitarbeiter im IT-Umfeld behaupten.
ParaCrawl v7.1

If it can stand its ground in the competitive global market in the long run, is yet to be observed.
Ob er sich langfristig gegen die globale Konkurrenz behaupten kann, wird sich zeigen.
ParaCrawl v7.1

In spite of the provocations from all sides the league should stand its ground.
Trotz der von überall stammenden Aufreizungen sollte die Liga sich an ihre Beobachtungen halten.
ParaCrawl v7.1

In the international architectural debate, the team has been able to stand its ground with unconventional and innovative projects.
Das Team behauptet sich erfolgreich in der internationalen Architekturdebatte mit unkonventionellen und innovativen Projekten.
ParaCrawl v7.1

They are areas that will continue to require all of our combined efforts in the future, in order for the Union to stand its ground even in times of instability and to benefit its citizens - which is the main reason for it being here.
Es sind Bereiche, die auch in Zukunft unsere gemeinsamen Bemühungen erfordern werden, damit die Union auch in Zeiten der Instabilität stark bleibt und ihren Bürgerinnen und Bürgern Vorteile bringt - was schließlich der wesentliche Grund für ihre Existenz ist.
Europarl v8

I am of the opinion that, in order to be able to stand its ground, Europe must remain unified, and even today, unity needs strength.
Ich bin der Meinung, dass Europa geeint bleiben muss, um in der Lage zu sein, seinen Standpunkt zu vertreten, und auch heute setzt Einigkeit Kraft voraus.
Europarl v8

European culture can only stand its ground in the face of third country cultures by emphasising its own value, thereby making the citizens who identify with it become ever more demanding in terms of quality, as regards both what they create and what they consume.
Die europäische Kultur kann sich gegenüber den Kulturen anderer Länder nur durch Herausstellung ihres eigenen Wertes behaupten, so dass die Bürger, die sich mit ihr identifizieren, immer höhere Ansprüche an die Qualität sowohl der Kulturwerke als auch der von ihnen konsumierten Kultur stellen.
Europarl v8

Our common concern must be to ensure that this new directive can and will stand its ground against any possible future court challenge and to eliminate the market distortion by harmonising current national rules, whilst at the same time promoting public health.
Gemeinsam müssen wir uns darum bemühen, dass diese neue Richtlinie in Zukunft einer möglichen gerichtlichen Prüfung standhalten kann und wird und die Marktverzerrungen durch die Harmonisierung der derzeitigen einzelstaatlichen Rechtsvorschriften bei gleichzeitiger Förderung der Volksgesundheit abgebaut werden können.
Europarl v8

The document before us starts from the recognition of that, and sees correctly that the EU needs the utmost effort in this field, so that it can stand its ground against ever fiercer competition.
Von dieser Erkenntnis geht das uns vorliegende Dokument aus, und es wird richtig festgestellt, dass die EU auf diesem Gebiet die allergrößten Anstrengungen unternehmen muss, um sich im zunehmend härter werdenden Wettbewerb behaupten zu können.
Europarl v8

We are sure it will stand its ground and that we will have a new Treaty before 20 October.
Wir sind sicher, dass er standhaft bleiben wird und dass wir vor dem 20. Oktober einen neuen Vertrag haben werden.
Europarl v8

One opportunity will be the Gothenburg Summit and the summit with Mr Bush, at which the EU must stand its ground with regard to the Kyoto Protocol.
Eine Möglichkeit dazu bietet der Gipfel in Göteborg und das Treffen mit Präsident Bush, auf dem die Europäische Union an ihrem Standpunkt zum Klimaprotokoll von Kyoto festhalten muss.
Europarl v8

I am confident that this time, if there is a second read ing, Parliament will stand its ground.
Ich ver traue nämlich darauf, daß sich das Parlament gegebenenfalls in einer zweiten Lesung unbeirrbar durchsetzen wird.
EUbookshop v2

Although the physiological conception of abstract labour can stand its ground more or less successfully from the standpoint of the analytical method, nevertheless it is doomed to failure from the start from the standpoint of the dialectical, since one cannot obtain from the concept of labour in the physiological sense any notion of value as the necessary social form of the product of labour.
Wenn sich vom Standpunkt der analytischen Methode noch mit mehr oder weniger Erfolg die physiologische Auffassung der abstrakten Arbeit behaupten kann, so ist sie vom Standpunkt der dialektischen von vornherein zum Scheitern verurteilt, da man aus dem Arbeitsbegriff im physiologischen Sinn keinerlei Vorstellung vom Wert als der notwendigen sozialen Form des Arbeitsprodukte erhalten kann.
ParaCrawl v7.1

Isra Vision AG, globally one of the top five suppliers for industrial image processing (Machine Vision) and world market leader for surface inspection systems, was able to stand its ground in times of crisis and despite fluctuations in the economy.
Die Isra Vision AG, einer der globalen Top-Five-Anbieter für die industrielle Bildverarbeitung (Machine Vision) und Weltmarktführer für Oberflächeninspektionssysteme, hat sich auch in der Krise gegen konjunkturelle Schwankungen gut behauptet.
ParaCrawl v7.1

Instead of another power amp behemoth, we present to you this more than serious amplifier which can stand its ground everywhere despite – or just because of – its size.
Statt einer weiteren monströsen Endstufe präsentieren wir Ihnen diesen mehr als ernstzunehmenden Verstärker, der sich trotz – oder gerade wegen – seiner Maße allseits Geltung verschafft.
ParaCrawl v7.1