Übersetzung für "So i would like to ask you" in Deutsch
So
I
would
like
to
ask
you
to
dinner...
and
dessert.
Ich
würde
dich
gern
zum
Essen
einladen,
inklusive
Dessert.
OpenSubtitles v2018
So
I
would
like
to
ask
you
all
to
raise
your
right
hand.
Also
möchte
ich
Sie
alle
auffordern
Ihre
rechte
Hand
zu
heben.
QED v2.0a
So,
I
would
like
to
ask
you
to
send
us
a
certificate.
Also,
ich
möchte
Dich
bitten,
uns
ein
Zertifikat
zu
schicken.
ParaCrawl v7.1
So
I
would
like
to
ask
you
to
wait
until
the
Commission
has
finalised
this
impact
assessment.
Daher
würde
ich
Sie
bitten,
zu
warten,
bis
die
Kommission
die
Folgenabschätzung
abgeschlossen
hat.
Europarl v8
So
I
would
like
to
ask
you
whether
Albania
does
not
differ
from
neighbouring
states
in
this
respect.
Deshalb
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
sich
Albanien
hier
nicht
von
Nachbarstaaten
unterscheidet.
Europarl v8
So
I
would
like
to
ask
you
today
to
present
your
statement
as
soon
as
possible.
Deshalb
möchte
ich
Sie
heute
bitten,
Ihre
Stellungnahme
so
bald
wie
möglich
abzugeben.
ParaCrawl v7.1
The
Commissioner
has
just
confirmed
that
the
Fourth
Geneva
Convention
applies
as
well
to
the
inhabitants
of
Ashraf,
so
I
would
like
to
ask
you
to
support
the
first
part
of
this
amendment,
which
is
the
same
as
Mr
Hutchinson's,
but
to
oppose
deletion
of
the
mention
of
the
Geneva
Convention.
Die
Frau
Kommissarin
hat
gerade
bestätigt,
dass
die
4.
Genfer
Konvention
auch
auf
die
Insassen
von
Ashraf
anwendbar
ist,
sodass
ich
Sie
bitte,
den
ersten
Teil
dieses
Änderungsantrags,
der
mit
dem
von
Herrn
Hutchinson
identisch
ist,
zu
befürworten,
aber
der
Streichung
der
Erwähnung
der
Genfer
Konvention
nicht
zuzustimmen.
Europarl v8
So
I
would
like
to
ask
you,
are
we
going
to
prohibit
trains
from
passing
because
they
make
noise
and
wake
me
up?
Nun
möchte
ich
Sie
fragen:
Sollen
wir
verbieten,
dass
Züge
fahren,
weil
sie
Lärm
verursachen
und
mich
aufwecken?
Europarl v8
Mr
President,
Mr
Fatuzzo'
s
explanations
of
vote
are
so
poetic
that
I
would
like
to
ask
you,
as
a
member
of
the
Bureau,
whether
the
Presidency
has
any
intention
of
publishing
these
speeches
in
a
book,
considering
their
value
and
the
sentiments
pervading
them
which
surpass
all
the
other
speeches
in
the
House
and
endow
them
with
a
poetic
value
that
Parliament
must
not
fail
to
appreciate.
Herr
Präsident,
in
Anbetracht
des
poetischen
Charakters
der
Ausführungen
von
Herrn
Fatuzzo
bei
den
Stimmerklärungen
wende
ich
mich
an
Sie
als
Mitglied
des
Präsidiums,
um
zu
fragen,
ob
das
Präsidium
angesichts
des
Wertes
dieser
Redebeiträge
und
des
Gefühls,
von
dem
sie
erfüllt
sind,
die
über
die
sonstigen
Wortmeldungen
in
diesem
Parlament
hinausgehen
und
eine
dichterische
Qualität
erreichen,
die
dieses
Hohe
Haus
einfach
nicht
unterschätzen
kann,
nicht
deren
Veröffentlichung
in
einem
Sammelband
ins
Auge
fassen
will.
Europarl v8
I
find
it
hard
to
reconcile
this
with
our
democratic
conceptions
and
so
I
would
like
to
ask
you
to
take
the
initiative
on
this
point
in
Laeken,
because
we
can
achieve
a
great
deal
without
amending
the
Treaty
and
should
also
be
preparing
ourselves
in
this
way
for
enlargement
of
the
European
Union.
Ich
glaube,
dass
dies
auch
mit
unserem
demokratischen
Verständnis
nur
schwer
in
Übereinstimmung
zu
bringen
ist,
und
deswegen
möchte
ich
Sie
bitten,
Frau
Ratspräsidentin,
in
Laeken
auch
eine
diesbezügliche
Initiative
zu
ergreifen,
weil
wir
vieles
ohne
Veränderung
des
Vertrags
erreichen
können
und
uns
auch
auf
diese
Weise
auf
die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
vorbereiten
sollten.
Europarl v8
So
I
would
like
to
ask:
do
you
think
that
the
law
on
language
that
you
mentioned
and
the
freedom
of
religious
expression
legislation
that
we
cited
will
actually
go
through
this
year?
Deshalb
frage
ich
ganz
konkret:
Glauben
Sie,
dass
dieses
Sprachgesetz,
von
dem
Sie
reden,
und
auch
das
Religionsgesetz,
das
wir
angemahnt
haben,
noch
in
diesem
Jahr
verabschiedet
werden?
Europarl v8
So
I
would
like
to
ask
you
to
bring
your
ideas
via
the
sections,
the
groups
and
the
Bureau
to
help
the
Committee
to
cope
with
the
general
environment
of
austerity.
Ich
möchte
Sie
also
bitten,
ihre
Gedanken
dazu
über
die
Fachgruppen,
Gruppen
und
das
Präsidium
einzubringen,
um
dem
Ausschuß
dabei
zu
helfen,
mit
den
allenthalben
bestehenden
Sparzwängen
fertig
zu
werden.
TildeMODEL v2018
She
does
not
feel
that
she
gets
help
from
the
Council
and
so
I
would
like
to
ask
you,
Mr
Wohlfart:
will
you
promise
to
take
the
matter
up
at
some
time
or
other
during
the
Luxembourg
Presidency,
to
speak
sternly
to
the
Ministers,
and
to
ask
them
to
go
home
and
get
the
money
paid
back
to
the
Union
which
they
owe.
Ich
wollte
nur
sagen,
daß
in
Slowenien
eine
Sonderregelung
getroffen
wurde
im
Assozüerangsabkommen,
und
ich
glaube,
daß
eine
Regelung,
die
in
den
Beitrittsverhandlungen
besprochen
whd,
wohl
schlecht
hinter
der
Assoziierung
Sloweniens
zurückbleiben
kann.
EUbookshop v2
So
I
would
like
to
ask
you,
Mr
President,
and
the
enlarged
Bureau
to
look
into
the
possibility
of
drawing
up
rules
which
will
either
control
the
activities
of
outside
television
cameras
or,
if
need
be,
exclude
them
altogether.
Daher
möchte
ich
Sie,
Herr
Präsident,
und
das
Erweiterte
Präsidium
bitten,
prüfen
zu
wollen,
ob
die
Geschäftsordnung
möglicherweise
dahingehend
ergänzt
werden
kann,
daß
es
möglich
wird,
die
Aktivitäten
externer
Fernsehteams
hier
im
Saal
einzuschränken
oder
diese,
wenn
nötig,
ganz
aus
dem
Saal
zu
entfernen.
EUbookshop v2
So,
I
would
like
to
ask
you
about
why
you
feel
that
you
can
easily
prove
the
reliability
and
fairness
of
this
product
as
you
state
in
your
second
reason.
Daher
möchte
ich
Sie
fragen,
warum
Sie
das
Gefühl
haben,
dass
Sie
die
Zuverlässigkeit
und
Fairness
dieses
Produkts
leicht
beweisen
können,
wie
Sie
in
Ihrem
zweiten
Grund
angeben.
CCAligned v1
So,
I
would
like
to
ask
you:
Do
you
think
that
actually
artificial
intelligence
will
at
some
point
become
smarter
than
human
beings?
Als
erstes
würde
ich
Sie
gerne
fragen:
Glauben
Sie,
dass
künstliche
Intelligenz
eines
Tages
schlauer
sein
wird
als
der
Mensch?
ParaCrawl v7.1
I
have
received
an
answer
from
the
Commission
in
which
the
Commission
denies
any
responsibility
and
says
it
is
not
its
job,
so
I
would
like
to
ask
you
as
President-in-Office
of
the
Council
to
kick
the
Commission
up
the
backside
and
ask
it
to
start
carrying
out
the
study,
which
should
be
ready
in
March
1999.
Mir
liegt
eine
Antwort
der
Kommission
vor,
mit
der
sie
jede
Verantwortung
ablehnt
und
sagt,
dies
sei
nicht
ihre
Aufgabe.
Deshalb
bitte
ich
Sie
als
Ratspräsidenten,
die
Kommission
anzuhalten,
mit
dieser
Untersuchung
zu
beginnen,
die
im
März
1999
abgeschlossen
sein
soll.
Europarl v8