Übersetzung für "Six months notice" in Deutsch
This
Agreement
may
be
terminated
by
either
Contracting
Party
by
giving
six
months'
notice
in
writing.
Dieses
Abkommen
kann
von
jeder
Vertragspartei
mit
sechsmonatiger
Frist
schriftlich
gekündigt
werden.
DGT v2019
Either
Contracting
Party
may
terminate
this
Agreement,
subject
to
six
months'
notice.
Jede
Vertragspartei
kann
dieses
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
kundigen
.
JRC-Acquis v3.0
Either
Party
may,
on
six
months'
notice
withdraw
from
the
Agreement.
Sie
können
dieses
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
6
Monaten
kündigen.
JRC-Acquis v3.0
It
may,
however,
be
withdrawn
by
the
AACC
in
the
interests
of
the
service
giving
the
member
of
temporary
staff
six
months'
notice.
Sie
kann
jedoch
von
der
Anstellungsbehörde
im
dienstlichen
Interesse
unter
Einhaltung
einer
sechsmonatigen
Benachrichtigungsfrist
zurückgezogen
werden.
DGT v2019
Either
Party
may
denounce
this
Agreement,
provided
that
at
least
six
months'
notice
is
given.
Jede
Vertragspartei
kann
dieses
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
mindestens
sechs
Monaten
kündigen.
DGT v2019
Either
Contracting
Party
may
terminate
this
Agreement
by
giving
six
months
notice
at
any
time.
Jede
Vertragspartei
kann
dieses
Abkommen
jederzeit
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
kündigen
.
JRC-Acquis v3.0
Each
of
the
parties
has
the
right
to
terminate
the
contract
subject
to
six
months’
notice
as
from
December
2006.
Die
Parteien
können
den
Vertrag
unter
Einhaltung
einer
sechsmonatigen
Kündigungsfrist
erstmals
zum
Dezember
2006
kündigen.
DGT v2019
Each
Party
may
terminate
this
Agreement
at
any
time,
subject
to
six
months’
written
notice.
Jede
der
Vertragsparteien
kann
dieses
Abkommen
jederzeit
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
kündigen.
DGT v2019
This
Agreement
may
be
denounced
by
either
Contracting
Party,
subject
to
six
months'
notice
in
advance
being
given.
Das
Abkommen
kann
von
jeder
Vertragspartei
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
gekündigt
werden.
EUbookshop v2
The
Agreement
may
be
denounced
by
either
Contracting
Party
giving
six
months'
notice.
Das
Abkommen
kann
von
jeder
Vertragspartei
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
gekündigt
werden.
EUbookshop v2
This
Agreement
may
be
denounced
by
either
Contracting
Party,
subject
to
six
months'
notice.
Dieses
Abkommen
kann
von
jeder
Vertragspartei
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
gekündigt
werden.
EUbookshop v2
Any
party
may,
upon
six
months'
notice,
terminate
its
participation
under
this
Memorandum.
Jede
der
Parteien
kann
ihre
Mitarbeit
im
Rahmen
dieses
Abkommens
mit
sechsmonatiger
Kündigungsfrist
beenden.
EUbookshop v2
Either
of
the
Contracting
Parties
may
withdraw
from
this
Agreement
by
giving
six
months'
notice
in
advance.
Dieses
Abkommen
kann
von
jeder
Vertragspartei
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
gekündigt
werden.
EUbookshop v2
The
agreement
may
be
terminated
by
giving
six
months
notice
before
the
end
of
a
calendar
year.
Sie
kann
mit
einer
Frist
von
6
Monaten
zum
Ende
eines
Kalenderjahres
gekündigt
werden.
EUbookshop v2
Members
may
withdraw
from
Taksatorringen
by
giving
six
months'
notice.
Die
Mitglieder
können
ihre
Mitgliedschaft
beim
Taksatorring
mit
einer
Frist
von
sechs
Monaten
kündigen.
EUbookshop v2
In
case
of
such
revision
or
extension
of
the
research
programmes
or
activities,
Switzerland
may
terminate
this
Agreement
by
giving
six
months'
notice.
Im
Fall
einer
Überarbeitung
oder
Erweiterung
der
Forschungsprogramme
oder
-tätigkeiten
kann
die
Schweiz
dieses
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
kündigen.
DGT v2019
A
new
rental
agreement
between
the
receiver
and
Jahnke
was
concluded
in
May
2000.
This
agreement
could
be
terminated
at
six
months’
notice
at
year’s
end.
Im
Mai
2000
wurde
zwischen
dem
Konkursverwalter
und
Jahnke
eine
neue
Pachtvereinbarung
geschlossen,
die
innerhalb
von
sechs
Monaten
zum
Ende
eines
Jahres
kündbar
war.
DGT v2019
Likewise,
the
AACC
may,
on
application
of
the
member
of
temporary
staff
concerned
and
giving
at
least
six
months'
notice,
withdraw
the
authorisation.
Entsprechend
kann
die
Anstellungsbehörde
die
Genehmigung
auch
auf
Antrag
des
Bediensteten
auf
Zeit
unter
Einhaltung
einer
mindestens
sechsmonatigen
Benachrichtigungsfrist
zurückziehen.
DGT v2019
Mr
President,
indeed
we
have
much
to
look
forward
to
in
the
course
of
the
next
six
months
and
I
notice
in
these
proposals
that
there
is
an
absolute
mass
of
proposed
financial
services
regulation.
Herr
Präsident,
es
gibt
wirklich
viel,
worauf
wir
uns
in
den
nächsten
sechs
Monaten
freuen
können,
und
ich
habe
an
diesen
Vorschlägen
gesehen,
dass
es
eine
absolute
Menge
an
vorgeschlagenen
Rechtsvorschriften
im
Bereich
Finanzdienstleistungen
gibt.
Europarl v8
Either
Party
may,
by
giving
six
months'
written
notice
to
the
other
Party,
terminate
this
Agreement
at
the
end
of
the
initial
thirty-year
period
or
at
the
end
of
any
subsequent
five-year
period.
Jede
Vertragspartei
kann
am
Ende
des
ersten
Dreißigjahreszeitraums
oder
am
Ende
jedes
nachfolgenden
Fünfjahreszeitraums
dieses
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
durch
schriftliche
Mitteilung
an
die
andere
Vertragspartei
beenden.
JRC-Acquis v3.0
Either
Party
may
at
any
time
propose
modifications
to
this
Agreement
or
denounce
it,
provided
that
at
least
six
months'
notice
is
given.
Jede
Vertragspartei
kann
jederzeit
Änderungen
zu
diesem
Abkommen
vorschlagen
oder
dieses
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
mindestens
sechs
Monaten
kündigen.
JRC-Acquis v3.0
This
Agreement
may
be
denounced
by
the
Community
and
its
Member
States
in
respect
of
each
ACP
State
and
by
each
ACP
State
in
respect
of
the
Community
and
its
Member
States,
upon
six
months'
notice.
Dieses
Abkommen
kann
von
der
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
gegenüber
jedem
AKP-Staat
und
von
jedem
AKP-Staat
gegenüber
der
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
gekündigt
werden.
JRC-Acquis v3.0
If
neither
of
the
Contracting
Parties
denounces
it,
with
six
months
notice
before
the
expiry
of
this
period,
the
Agreement
shall
be
automatically
renewed
for
a
period
of
three
years.
Es
wird
automatisch
für
weitere
drei
Jahre
verlängert,
sofern
nicht
eine
Vertragspartei
das
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechs
Monaten
zum
Ende
der
Laufzeit
kündigt.
JRC-Acquis v3.0