Übersetzung für "Should be cancelled" in Deutsch
Major
events
should
all
be
cancelled
and
domestic
travel
within
Germany
should
be
reduced
to
a
minimum.
Großveranstaltungen
sollten
sämtlich
abgesagt
werden
und
innerdeutsche
Reisen
auf
ein
Minimum
reduziert
werden.
ELRC_2922 v1
Should
the
test
be
cancelled
it
must
be
repeated
in
full.
Bei
einem
Abbruch
der
Prüfung
muss
diese
vollständig
wiederholt
werden.
DGT v2019
Therefore,
in
such
a
situation,
the
auction
should
be
cancelled.
Deswegen
sollte
die
Versteigerung
in
einem
solchen
Fall
annulliert
werden.
DGT v2019
In
a
haptic
system,
the
increase
in
the
steering
torque
should
then
be
cancelled.
Bei
einem
haptischen
System
muss
danach
die
Anhebung
des
Lenkmoments
zurückgenommen
werden.
EuroPat v2
If
South
Sudan
does
inherit
any
debt
it
should
be
immediately
cancelled.
Wenn
der
Südsudan
Auslandsschulden
erbt,
dann
sollten
sie
sofort
gestundet
werden.
ParaCrawl v7.1
Reservations
should
be
cancelled
48
hours
before
guests'
day
of
arrival.
Die
Buchungen
sollten
48
h
vor
der
geplanten
Ankunft
storniert
werden.
ParaCrawl v7.1
Should
the
event
be
cancelled,
the
following
compensation
is
guaranteed:
Wird
die
Veranstaltung
abgesagt,
so
wird
folgende
Kompensation
garantiert:
CCAligned v1
The
French
authorities
also
take
the
view
that,
even
if
the
creation
of
provisions
for
the
renewal
of
the
RAG
resulted
in
an
advantage,
that
advantage
should
be
regarded
as
cancelled
out
by
the
increase
in
corporation
tax
paid
in
1997.
Das
Prinzip
einer
Vergütung
existierte
vor
der
vermeintlichen
Entscheidung
und
wurde
auch
nach
dieser
beibehalten.
DGT v2019
Should
the
booking
be
cancelled
the
following
charges
will
apply
(see
art.
7
CGC):
Bei
Stornierung
einer
Reservierung
werden
folgende
Zahlungen
fällig
(siehe
CGC
Art.
7):
CCAligned v1
Appointments
should
not
be
too
far
in
the
future
and
should
not
be
cancelled
or
moved
on
short
notice.
Termine
für
Bewerbungsgespräche
sollten
möglichst
zeitnah
angesetzt
und
nicht
kurzfristig
verschoben
oder
abgesagt
werden.
ParaCrawl v7.1
Should
an
event
be
cancelled,
the
athletes
concerned
will
be
informed
of
same
by
the
organisers,
after
the
closing
date
for
entries.
Bei
einer
Absage
von
Disziplinen
werden
die
betroffenen
Athleten
nach
dem
Anmeldeschluss
durch
den
Veranstalter
informiert.
ParaCrawl v7.1
Given
that
such
commitments
are
no
longer
applicable,
they
should
be
cancelled
and
the
securities
lodged
should
be
released.
Da
diese
Verpflichtungen
jedoch
gegenstandslos
geworden
sind,
sollte
ihre
Aufhebung
sowie
die
Freigabe
der
geleisteten
Sicherheiten
ermöglicht
werden.
DGT v2019
The
European
Union
should
abandon
the
upgrade
of
relations
with
Israel
and
the
agreements
that
are
currently
in
force
should
be
cancelled
until
Israel
fulfils
its
duties
under
international
law.
Die
Europäische
Union
sollte
den
Ausbau
der
Beziehungen
zu
Israel
einstellen,
und
die
derzeit
geltenden
Abkommen
sollten
außer
Kraft
gesetzt
werden,
bis
Israel
seinen
Pflichten
im
Rahmen
des
Völkerrechts
nachkommt.
Europarl v8
The
authorities
acted
in
accordance
with
the
assumption
that
there
was
a
serious
risk
and
that
flights
should
be
cancelled.
Die
Behörden
handelten
entsprechend
der
Annahme,
dass
eine
ernsthafte
Gefahr
bestünde
und
dass
Flüge
storniert
werden
sollten.
Europarl v8
I
agree
with
the
provisions
of
the
regulation
which
give
passengers
appropriate
guarantees
should
a
journey
be
cancelled
or
delayed,
even
providing
for
additional
compensation.
Ich
stimme
den
Bestimmungen
der
Verordnung
zu,
durch
die
Fahrgäste
angemessene
Garantien
erhalten,
sollte
eine
Fahrt
annulliert
werden
oder
sich
verzögern,
und
sogar
zusätzliche
Entschädigungen
vorgesehen
sind.
Europarl v8
Mr
Alavanos,
you
are
aware
of
the
significance
of
the
statement
made
by
Mr
Jimas,
the
President
of
the
Turkish
Council,
a
few
days
ago
in
Brussels
at
the
last
General
Affairs
Council
and
the
efforts
made
by
the
presidency
to
reach
an
understanding
with
the
other
members
of
the
General
Affairs
Council,
so
that
the
meeting
of
the
Association
Council
with
Turkey,
which
should
have
taken
place
on
26
March,
should
not
be
cancelled
but
only
postponed.
Ihnen
ist,
Herr
Alavanos,
bewußt,
welche
Bedeutung
die
auf
der
letzten
Tagung
des
Rates
"Allgemeine
Angelegenheiten"
,
die
vor
einigen
Tagen
in
Brüssel
stattfand,
von
dem
türkischen
Präsidenten
des
Rates,
Jimas,
abgegebene
Erklärung
hatte,
und
Sie
wissen
auch,
welche
Anstrengungen
von
der
Präsidentschaft
im
Einvernehmen
mit
den
übrigen
Mitgliedern
des
Rates
"Allgemeine
Angelegenheiten"
unternommen
wurden,
damit
die
Tagung
des
Assoziationsrates
mit
der
Türkei,
die
am
26.
März
hätte
stattfinden
sollen,
nicht
annulliert,
sondern
vertagt
wird.
Europarl v8