Übersetzung für "Short time left" in Deutsch

We only have supplies for a short time left.
Wir haben nur noch für kurze Zeit Vorräte im Schloss.
OpenSubtitles v2018

Wait a short time we have left,
Warten Sie eine kurze Zeit, die wir verlassen haben,
CCAligned v1

They are automatically deleted directly or a short time after you left the website.
Sie werden direkt oder kurze Zeit nach dem Verlassen des Internetangebots automatisch gelöscht.
ParaCrawl v7.1

The steamboat has only short time left for its stay in Geiranger.
Nur wenig Zeit bleibt dem Dampfer für seinen Aufenthalt in Geiranger.
ParaCrawl v7.1

The mixture was subsequently treated with potassium carbonate, stirred for a short time and left to stand overnight.
Anschliessend wurde das Reaktionsgemisch mit Kaliumcarbonat versetzt, kurz gerührt und über Nacht stehen gelassen.
EuroPat v2

In the short time I had left, I tried to do some research on "???
Ich versuchte in der kurzen Zeit noch zu recherchieren, was es nun mit???
ParaCrawl v7.1

In the short time I had left, I tried to do some research on “???
Ich versuchte in der kurzen Zeit noch zu recherchieren, was es nun mit???
ParaCrawl v7.1

After a short time, I left my body and I was looking down at my body.
Nach einer kurzen Zeit, verließ ich meinen Körper und ich schaute herunter auf meinen Körper.
ParaCrawl v7.1

I had to decide what I wanted to do with the short time I had left.
Ich musste entscheiden, wie ich, die kurze Zeit, die mir blieb nutzen wollte.
ParaCrawl v7.1

However, in the short time I have left, I shall inform you of what was said to us by some Members and certain Central American organisations at a seminar held last week in Brussels.
Dennoch möchte ich Ihnen in der kurzen mir verbleibenden Zeit die Worte einiger Abgeordneter und Organisationen Mittelamerikas anläßlich eines Seminars, das letzte Woche in Brüssel stattfand, wiedergeben.
Europarl v8

If there is one thing then that I would call for, in the short time I have left, I would wish that this Parliament, across all Parties, guarantees this openness to the public, and that there is transparency and intensive discussion.
Wenn ich dann in der Kürze der Zeit wenigstens eins einfordern kann, dann wünsche ich mir, daß dieses Parlament quer durch alle Fraktionen für diese Öffentlichkeit, für Transparenz und für eine intensive Diskussion sorgt.
Europarl v8

Given the short amount of time left for the debate on respect for human rights I should like, as rapporteur, to hear from Members about how to proceed on this report.
Herr Präsident, da für die Aussprache über die Lage bei der Achtung der Menschenrechte nur noch sehr wenig Zeit verbleibt, wüßte ich als Berichterstatterin gerne, wie sich die Mitglieder dieser Versammlung die weitere Behandlung dieses Berichts vorstellen.
Europarl v8

Mr President, in the short time I have left, I shall concentrate on the new terrorist threats, which require action at European level and solidarity at international level.
Herr Präsident, in meiner noch verbleibenden kurzen Redezeit möchte ich vor allem auf die neuen terroristischen Bedrohungen eingehen, die ein Handeln auf europäischer Ebene und Solidarität auf internationaler Ebene erforderlich machen.
Europarl v8

This goal is achievable as long as both countries step up the pace of reform in the short period of time left between now and that critical date.
Dieses Ziel ist erreichbar, wenn beide Länder in dem kurzen Zeitraum, der bis zum entscheidenden Termin verbleibt, das Reformtempo erhöhen.
Europarl v8

First of all, is there any possibility of resolving the crisis diplomatically in the short time left.
Zunächst einmal die Frage, ob die Möglichkeit besteht, die Krise in der kurzen noch verbleibenden Zeit mit diplomatischen Mitteln zu lösen.
Europarl v8

Given the very short period of time left before the national laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with Directive (EU) 2016/97 are to be brought into force, and in order to ensure legal certainty and avoid potential market disruption, this Directive should enter into force as a matter of urgency and should apply, with retroactive effect, from 23 February 2018.
Da nur noch wenig Zeit bleibt, bis die nationalen Rechts- und Verwaltungsvorschriften, die erforderlich sind, um der Richtlinie (EU) 2016/97 nachzukommen, in Kraft gesetzt werden müssen, und um Rechtssicherheit zu gewährleisten und potenzielle Marktstörungen zu vermeiden, sollte die vorliegende Richtlinie schnellstmöglich in Kraft treten und sollte rückwirkend ab dem 23. Februar 2018 gelten.
DGT v2019