Übersetzung für "Short time left" in Deutsch
We
only
have
supplies
for
a
short
time
left.
Wir
haben
nur
noch
für
kurze
Zeit
Vorräte
im
Schloss.
OpenSubtitles v2018
Wait
a
short
time
we
have
left,
Warten
Sie
eine
kurze
Zeit,
die
wir
verlassen
haben,
CCAligned v1
They
are
automatically
deleted
directly
or
a
short
time
after
you
left
the
website.
Sie
werden
direkt
oder
kurze
Zeit
nach
dem
Verlassen
des
Internetangebots
automatisch
gelöscht.
ParaCrawl v7.1
The
steamboat
has
only
short
time
left
for
its
stay
in
Geiranger.
Nur
wenig
Zeit
bleibt
dem
Dampfer
für
seinen
Aufenthalt
in
Geiranger.
ParaCrawl v7.1
The
mixture
was
subsequently
treated
with
potassium
carbonate,
stirred
for
a
short
time
and
left
to
stand
overnight.
Anschliessend
wurde
das
Reaktionsgemisch
mit
Kaliumcarbonat
versetzt,
kurz
gerührt
und
über
Nacht
stehen
gelassen.
EuroPat v2
In
the
short
time
I
had
left,
I
tried
to
do
some
research
on
"???
Ich
versuchte
in
der
kurzen
Zeit
noch
zu
recherchieren,
was
es
nun
mit???
ParaCrawl v7.1
In
the
short
time
I
had
left,
I
tried
to
do
some
research
on
“???
Ich
versuchte
in
der
kurzen
Zeit
noch
zu
recherchieren,
was
es
nun
mit???
ParaCrawl v7.1
After
a
short
time,
I
left
my
body
and
I
was
looking
down
at
my
body.
Nach
einer
kurzen
Zeit,
verließ
ich
meinen
Körper
und
ich
schaute
herunter
auf
meinen
Körper.
ParaCrawl v7.1
I
had
to
decide
what
I
wanted
to
do
with
the
short
time
I
had
left.
Ich
musste
entscheiden,
wie
ich,
die
kurze
Zeit,
die
mir
blieb
nutzen
wollte.
ParaCrawl v7.1
However,
in
the
short
time
I
have
left,
I
shall
inform
you
of
what
was
said
to
us
by
some
Members
and
certain
Central
American
organisations
at
a
seminar
held
last
week
in
Brussels.
Dennoch
möchte
ich
Ihnen
in
der
kurzen
mir
verbleibenden
Zeit
die
Worte
einiger
Abgeordneter
und
Organisationen
Mittelamerikas
anläßlich
eines
Seminars,
das
letzte
Woche
in
Brüssel
stattfand,
wiedergeben.
Europarl v8
If
there
is
one
thing
then
that
I
would
call
for,
in
the
short
time
I
have
left,
I
would
wish
that
this
Parliament,
across
all
Parties,
guarantees
this
openness
to
the
public,
and
that
there
is
transparency
and
intensive
discussion.
Wenn
ich
dann
in
der
Kürze
der
Zeit
wenigstens
eins
einfordern
kann,
dann
wünsche
ich
mir,
daß
dieses
Parlament
quer
durch
alle
Fraktionen
für
diese
Öffentlichkeit,
für
Transparenz
und
für
eine
intensive
Diskussion
sorgt.
Europarl v8
Given
the
short
amount
of
time
left
for
the
debate
on
respect
for
human
rights
I
should
like,
as
rapporteur,
to
hear
from
Members
about
how
to
proceed
on
this
report.
Herr
Präsident,
da
für
die
Aussprache
über
die
Lage
bei
der
Achtung
der
Menschenrechte
nur
noch
sehr
wenig
Zeit
verbleibt,
wüßte
ich
als
Berichterstatterin
gerne,
wie
sich
die
Mitglieder
dieser
Versammlung
die
weitere
Behandlung
dieses
Berichts
vorstellen.
Europarl v8
Mr
President,
in
the
short
time
I
have
left,
I
shall
concentrate
on
the
new
terrorist
threats,
which
require
action
at
European
level
and
solidarity
at
international
level.
Herr
Präsident,
in
meiner
noch
verbleibenden
kurzen
Redezeit
möchte
ich
vor
allem
auf
die
neuen
terroristischen
Bedrohungen
eingehen,
die
ein
Handeln
auf
europäischer
Ebene
und
Solidarität
auf
internationaler
Ebene
erforderlich
machen.
Europarl v8
This
goal
is
achievable
as
long
as
both
countries
step
up
the
pace
of
reform
in
the
short
period
of
time
left
between
now
and
that
critical
date.
Dieses
Ziel
ist
erreichbar,
wenn
beide
Länder
in
dem
kurzen
Zeitraum,
der
bis
zum
entscheidenden
Termin
verbleibt,
das
Reformtempo
erhöhen.
Europarl v8
First
of
all,
is
there
any
possibility
of
resolving
the
crisis
diplomatically
in
the
short
time
left.
Zunächst
einmal
die
Frage,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
die
Krise
in
der
kurzen
noch
verbleibenden
Zeit
mit
diplomatischen
Mitteln
zu
lösen.
Europarl v8
Given
the
very
short
period
of
time
left
before
the
national
laws,
regulations
and
administrative
provisions
necessary
to
comply
with
Directive
(EU)
2016/97
are
to
be
brought
into
force,
and
in
order
to
ensure
legal
certainty
and
avoid
potential
market
disruption,
this
Directive
should
enter
into
force
as
a
matter
of
urgency
and
should
apply,
with
retroactive
effect,
from
23 February
2018.
Da
nur
noch
wenig
Zeit
bleibt,
bis
die
nationalen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften,
die
erforderlich
sind,
um
der
Richtlinie
(EU)
2016/97
nachzukommen,
in
Kraft
gesetzt
werden
müssen,
und
um
Rechtssicherheit
zu
gewährleisten
und
potenzielle
Marktstörungen
zu
vermeiden,
sollte
die
vorliegende
Richtlinie
schnellstmöglich
in
Kraft
treten
und
sollte
rückwirkend
ab
dem
23. Februar
2018
gelten.
DGT v2019