Übersetzung für "Shipment date" in Deutsch

Request is made within 30 days of shipment date.
Die Anfrage erfolgt innerhalb von 14 Tagen ab Versanddatum.
CCAligned v1

Request is made within 14 days of shipment date.
Die Anfrage erfolgt innerhalb von 14 Tagen ab Versanddatum.
CCAligned v1

Can you provide a quote and expected shipment date?
Können Sie das Angebot und das voraussichtliche Lieferdatum angeben?
ParaCrawl v7.1

We provide 2 years warranty for CCTV Cameras and DVRs after the shipment date.
Wir gewähren 2 Jahre Garantie auf CCTV-Kameras und DVRs nach dem Versanddatum.
ParaCrawl v7.1

Warranty Policy We provide 2 years warranty for CCTV Cameras and DVRs after the shipment date.
Garantiebestimmungen Wir gewähren 2 Jahre Garantie auf CCTV-Kameras und DVRs nach dem Versanddatum.
ParaCrawl v7.1

Shipment date: 20-25 working days after receive the deposit and sample.
Versanddatum: 20-25 Werktage nachdem die Ablagerung empfangen und probieren.
CCAligned v1

Returned items must be received within 30 days from original invoice or shipment date.
Die Rücksendung muss innerhalb von 30 Tagen vom Rechnungsdatum oder Versanddatum hier eintreffen.
ParaCrawl v7.1

All expedited delivery issues must also be reported within 3 months from the shipment date.
Alle Eilzustellungen müssen ebenfalls innerhalb von 3 Monaten ab Versanddatum gemeldet werden.
ParaCrawl v7.1

Where can I see the shipment date of my order?
Wo kann ich das Lieferdatum meiner Bestellung einsehen?
ParaCrawl v7.1

We provide 3 years warranty. The warranty time starts from the first shipment date.
Wir bieten 3 Jahre Garantie. Die Garantiezeit beginnt mit dem ersten Versanddatum.
CCAligned v1

Our shipment date is about 40-55 days after confirmation of our design and pre-production samples.
Unser Versanddatum ist ungefähr 40-55 Tage nach Bestätigung unserer Entwurfs- und Vorproduktionsproben.
CCAligned v1

The shipping documents will be sent to you in around one week after shipment date of departure.
Die Versanddokumente werden Ihnen in etwa einer Woche nach dem Versanddatum der Abfahrt zugestellt.
ParaCrawl v7.1

As regards release for free circulation in the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia as of 1 May 2004 of the steel products covered by this Regulation and shipped before 1 May 2004, an import document shall not be required provided that the goods were shipped before 1 May 2004 and that the bill of lading or another transport document deemed to be equivalent by Community authorities proving the shipment date, has been presented.’;
Für die unter diese Verordnung fallenden Stahlerzeugnisse, die ab dem 1. Mai 2004 in der Tschechischen Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slowenien und der Slowakei in den zollrechtlich freien Verkehr übergeführt werden, ist ein Einfuhrpapier nicht erforderlich, sofern die Waren vor dem 1. Mai 2004 versandt worden sind und als Nachweis für das Versanddatum das Konnossement oder ein anderes von den Behörden der Gemeinschaft als gleichwertig anerkanntes Beförderungspapier vorgelegt wurde.“
DGT v2019

If the steel products are shipped to a new Member State before 1 May 2004 , the import licence is granted automatically without quantitative limitation on presentation of the bill of lading or another transport document deemed to be equivalent by the Community licensing offices proving the shipment date and after approval from the Commission’s office responsible for the management of licences (SIGL).
Sind die Stahlerzeugnisse vor dem 1. Mai 2004 in einen neuen Mitgliedstaat versandt worden, so wird die Einfuhrgenehmigung automatisch und ohne mengenmäßige Beschränkungen erteilt, sofern als Nachweis für das Versanddatum das Konnossement oder ein anderes von den Genehmigungsstellen der Gemeinschaft als gleichwertig anerkanntes Beförderungspapier vorgelegt wird und die für die Verwaltung der Lizenzen zuständige Dienststelle der Kommission (SIGL) ihre Genehmigung erteilt.
DGT v2019

If the steel products are shipped to a new Member State before 1 May 2004, the import licence is granted automatically without quantitative limitation on presentation of the bill of lading or another transport document deemed to be equivalent by the Community licensing offices proving the shipment date and after approval from the Commission’s office responsible for the management of licences (SIGL).
Sind die Stahlerzeugnisse vor dem 1. Mai 2004 in einen neuen Mitgliedstaat versandt worden, so wird die Einfuhrgenehmigung automatisch und ohne mengenmäßige Beschränkungen erteilt, sofern als Nachweis für das Versanddatum das Konnossement oder ein anderes von den Genehmigungsstellen der Gemeinschaft als gleichwertig anerkanntes Beförderungspapier vorgelegt wird und die für die Verwaltung der Lizenzen zuständige Dienststelle der Kommission (SIGL) ihre Genehmigung erteilt.
DGT v2019