Übersetzung für "Shall be barred" in Deutsch
Substations
and
switching
posts
shall
be
barred
against
unauthorised
access.
Unterwerke
und
Schaltstellen
müssen
gegen
Zutritt
durch
Unbefugte
geschützt
werden.
DGT v2019
Substations
and
sectioning
locations
shall
be
barred
against
unauthorised
access.
Unterwerke
und
Schaltstellen
müssen
gegen
Zutritt
durch
Unbefugte
geschützt
werden.
DGT v2019
Claims
in
tort
shall
be
barred
by
limitation
after
three
years.
Ansprüche
aus
unerlaubter
Handlung
verjähren
in
drei
Jahren.
ParaCrawl v7.1
Claims
in
tort
shall
be
time-barred
after
three
years.
Ansprüche
aus
unerlaubter
Handlung
verjähren
in
drei
Jahren.
ParaCrawl v7.1
Claims
from
liability
from
defects
shall
be
barred
by
limitation
with
the
expiry
of
24
months
after
delivery
to
Hymer
LMB.
Ansprüche
aus
Mängelhaftung
verjähren
mit
Ablauf
von
24
Monaten
seit
Ablieferung
bei
Hymer
LMB.
ParaCrawl v7.1
And
the
gates
of
it
shall
not
be
barred
by
day,
for
there
is
no
night
there.
Und
ihre
Tore
werden
bei
Tag
nicht
geschlossen
werden,
denn
Nacht
wird
dort
nicht
sein.
ParaCrawl v7.1
All
claims
by
Orderer
-
regardless
of
the
legal
reason
-
shall
be
barred
by
limitation
after
12
months.
Alle
Ansprüche
des
Bestellers
-
aus
welchen
Rechtsgründen
auch
immer-
verjähren
in
12
Monaten.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
remedy,
damages
and
replacement
use
shall
be
time-barred
one
year
from
the
date
of
purchase
of
the
item
concerned.
Die
Ansprüche
auf
Nacherfüllung,
Schadensersatz
und
Verwendungsersatz
verjähren
in
einem
Jahr
nach
Ablieferung
der
Kaufsache.
ParaCrawl v7.1
All
actions
arising
out
of
a
contract
governed
by
this
Convention
shall
be
time-barred
after
one
year
commencing
from
the
day
when
the
goods
were,
or
should
have
been,
delivered
to
the
consignee.
Alle
Ansprüche
aus
einem
diesem
Übereinkommen
unterstehenden
Vertrag
verjähren
mit
Ablauf
eines
Jahres
von
dem
Tage
an,
an
dem
die
Güter
dem
Empfänger
abgeliefert
worden
sind
oder
hätten
abgeliefert
werden
müssen.
DGT v2019
Where
three
multiannual
contracts
or
more
at
the
same
time
are
affected
by
a
failure
to
deliver
the
minimum
quantity
for
a
marketing
year,
the
producer
organisation
in
question
shall
be
barred
from
signing
further
multiannual
contracts
from
the
time
such
failure
is
noted.
Sind
von
der
Nichteinhaltung
der
Mindestmenge
in
einem
Wirtschaftsjahr
drei
oder
noch
mehr
Mehrjahresverträge
gleichzeitig
betroffen,
so
wird
die
Erzeugerorganisation
ab
dem
Feststellungszeitpunkt
vom
Abschluss
neuer
Mehrjahresverträge
ausgeschlossen.
JRC-Acquis v3.0
Claims
pursuant
to
Articles
94
and
95
shall
be
time
barred
after
three
years
from
the
time
at
which
the
Community
plant
variety
right
has
finally
been
granted
and
the
holder
has
knowledge
of
the
act
and
of
the
identity
of
the
party
liable
or,
in
the
absence
of
such
knowledge,
after
30
years
from
the
termination
of
the
act
concerned.
Die
Ansprüche
nach
den
Artikeln
94
und
95
verjähren
in
drei
Jahren
von
dem
Zeitpunkt
an,
in
dem
der
gemeinschaftliche
Sortenschutz
endgültig
erteilt
worden
ist
und
der
Inhaber
von
der
Handlung
und
der
Person
des
Verpflichteten
Kenntnis
erlangt
hat,
oder,
falls
keine
solche
Kenntnis
erlangt
wurde,
in
dreissig
Jahren
von
der
Vollendung
der
jeweiligen
Handlung
an.
JRC-Acquis v3.0
Proceedings
against
the
Union
in
matters
arising
from
non-contractual
liability
shall
be
barred
after
a
period
of
five
years
from
the
occurrence
of
the
event
giving
rise
thereto.
Die
aus
außervertraglicher
Haftung
der
Union
hergeleiteten
Ansprüche
verjähren
in
fünf
Jahren
nach
Eintritt
des
Ereignisses,
das
ihnen
zugrunde
liegt.
EUconst v1
Proceedings
relating
to
use,
to
the
right
based
on
prior
use,
to
infringement
and
to
damages
referred
to
in
this
section
shall
be
barred
after
five
years
have
elapsed
from
the
date
on
which
the
facts
justifying
proceedings
emerged,
or,
if
the
requesting
party
was
unaware
of
those
facts
at
the
time
they
emerged,
from
the
date
on
which
he
became
aware
of
them
or
should
have
become
aware
of
them.
Klagen
im
Zusammenhang
mit
der
Benutzung
einer
Erfindung
und
dem
Vorbenutzungsrecht,
wegen
Verletzung
oder
auf
Schadensersatz
im
Sinne
dieses
Abschnitts
verjähren
fünf
Jahre
nach
Eintritt
der
Ereignisse,
die
sie
veranlaßt
haben,
oder,
wenn
der
Berechtigte
von
den
Ereignissen
zu
diesem
Zeitpunkt
keine
Kenntnis
hatte,
ab
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
er
von
ihnen
Kenntnis
erlangte
oder
erlangen
mußte.
TildeMODEL v2018
Proceedings
against
the
Community
in
matters
arising
from
noncontractual
liability
shall
be
barred
after
a
period
of
five
years
from
the
occurrence
of
the
event
giving
rise
thereto.
Die
aus
außervertraglicher
Haftung
der
Gemeinschaft
hergeleiteten
Ansprüche
verjähren
in
fünf
Jahren
nach
Eintritt
des
Ereignisses,
das
ihnen
zugrunde
liegt.
EUbookshop v2
Proceedings
against
the
Community
in
matters
arising
from
non-contractual
liability
shall
be
barred
after
a
period
of
five
years
from
the
occurrence
of
the
event
giving
rise
thereto.
Die
aus
außervertraglicher
Haftung
der
Gemeinschaft
hergeleiteten
Ansprüche
verjähren
in
fünf
Jahren
nach
Eintritt
des
Ereignisses,
das
ihnen
zugrunde
liegt.
EUbookshop v2
Such
notice
shall
be
time-barred
unless
it
is
given
not
later
than
90
days
after
the
receipt
of
the
decision
dosing
the
final
administrative
proceedings
taken
in
the
OCT
concerned,
oír,
where
no
such
administrative
procedures
are
available,
not
later
than
90
days
after
the
expiry
of
the
120
days
provided
for
in
Article
4.2
for
the
remedy
of
a
complaint
notified
to
the
other
party.
Eine
solche
Benachrichtigung
ist
nicht
wirksam,
sofern
sie
nicht
binnen
einer
Ausschlußfrist
von
90
Tagen
nach
Erhalt
der
das
Verwaltungsverfahren
in
dem
betreffenden
ÜLG
abschließenden
Entscheidung
oder,
wenn
ein
solches
Verfahren
nicht
besteht,
nicht
binnen
einer
Aus
schlußfrist
von
90
Tagen
nach
Ablauf
der
120
Tage
zugestellt
worden
ist,
die
im
Falle
einer
der
anderen
Partei
zugestellten
Klage
in
Artikel
4
Absatz
2
für
eine
Abhilfe
vorgesehen
sind.
EUbookshop v2