Übersetzung für "Shall be barred" in Deutsch

Substations and switching posts shall be barred against unauthorised access.
Unterwerke und Schaltstellen müssen gegen Zutritt durch Unbefugte geschützt werden.
DGT v2019

Substations and sectioning locations shall be barred against unauthorised access.
Unterwerke und Schaltstellen müssen gegen Zutritt durch Unbefugte geschützt werden.
DGT v2019

Claims in tort shall be barred by limitation after three years.
Ansprüche aus unerlaubter Handlung verjähren in drei Jahren.
ParaCrawl v7.1

Claims in tort shall be time-barred after three years.
Ansprüche aus unerlaubter Handlung verjähren in drei Jahren.
ParaCrawl v7.1

Claims from liability from defects shall be barred by limitation with the expiry of 24 months after delivery to Hymer LMB.
Ansprüche aus Mängelhaftung verjähren mit Ablauf von 24 Monaten seit Ablieferung bei Hymer LMB.
ParaCrawl v7.1

And the gates of it shall not be barred by day, for there is no night there.
Und ihre Tore werden bei Tag nicht geschlossen werden, denn Nacht wird dort nicht sein.
ParaCrawl v7.1

All claims by Orderer - regardless of the legal reason - shall be barred by limitation after 12 months.
Alle Ansprüche des Bestellers - aus welchen Rechtsgründen auch immer- verjähren in 12 Monaten.
ParaCrawl v7.1

Claims for remedy, damages and replacement use shall be time-barred one year from the date of purchase of the item concerned.
Die Ansprüche auf Nacherfüllung, Schadensersatz und Verwendungsersatz verjähren in einem Jahr nach Ablieferung der Kaufsache.
ParaCrawl v7.1

All actions arising out of a contract governed by this Convention shall be time-barred after one year commencing from the day when the goods were, or should have been, delivered to the consignee.
Alle Ansprüche aus einem diesem Übereinkommen unterstehenden Vertrag verjähren mit Ablauf eines Jahres von dem Tage an, an dem die Güter dem Empfänger abgeliefert worden sind oder hätten abgeliefert werden müssen.
DGT v2019

Where three multiannual contracts or more at the same time are affected by a failure to deliver the minimum quantity for a marketing year, the producer organisation in question shall be barred from signing further multiannual contracts from the time such failure is noted.
Sind von der Nichteinhaltung der Mindestmenge in einem Wirtschaftsjahr drei oder noch mehr Mehrjahresverträge gleichzeitig betroffen, so wird die Erzeugerorganisation ab dem Feststellungszeitpunkt vom Abschluss neuer Mehrjahresverträge ausgeschlossen.
JRC-Acquis v3.0

Claims pursuant to Articles 94 and 95 shall be time barred after three years from the time at which the Community plant variety right has finally been granted and the holder has knowledge of the act and of the identity of the party liable or, in the absence of such knowledge, after 30 years from the termination of the act concerned.
Die Ansprüche nach den Artikeln 94 und 95 verjähren in drei Jahren von dem Zeitpunkt an, in dem der gemeinschaftliche Sortenschutz endgültig erteilt worden ist und der Inhaber von der Handlung und der Person des Verpflichteten Kenntnis erlangt hat, oder, falls keine solche Kenntnis erlangt wurde, in dreissig Jahren von der Vollendung der jeweiligen Handlung an.
JRC-Acquis v3.0

Proceedings against the Union in matters arising from non-contractual liability shall be barred after a period of five years from the occurrence of the event giving rise thereto.
Die aus außervertraglicher Haftung der Union hergeleiteten Ansprüche verjähren in fünf Jahren nach Eintritt des Ereignisses, das ihnen zugrunde liegt.
EUconst v1

Proceedings relating to use, to the right based on prior use, to infringement and to damages referred to in this section shall be barred after five years have elapsed from the date on which the facts justifying proceedings emerged, or, if the requesting party was unaware of those facts at the time they emerged, from the date on which he became aware of them or should have become aware of them.
Klagen im Zusammenhang mit der Benutzung einer Erfindung und dem Vorbenutzungsrecht, wegen Verletzung oder auf Schadensersatz im Sinne dieses Abschnitts verjähren fünf Jahre nach Eintritt der Ereignisse, die sie veranlaßt haben, oder, wenn der Berechtigte von den Ereignissen zu diesem Zeitpunkt keine Kenntnis hatte, ab dem Zeitpunkt, zu dem er von ihnen Kenntnis erlangte oder erlangen mußte.
TildeMODEL v2018

Proceedings against the Community in matters arising from noncontractual liability shall be barred after a period of five years from the occurrence of the event giving rise thereto.
Die aus außervertraglicher Haftung der Gemeinschaft hergeleiteten Ansprüche verjähren in fünf Jahren nach Eintritt des Ereignisses, das ihnen zugrunde liegt.
EUbookshop v2

Proceedings against the Community in matters arising from non-contractual liability shall be barred after a period of five years from the occurrence of the event giving rise thereto.
Die aus außervertraglicher Haftung der Gemeinschaft hergeleiteten Ansprüche verjähren in fünf Jahren nach Eintritt des Ereignisses, das ihnen zugrunde liegt.
EUbookshop v2

Such notice shall be time-barred unless it is given not later than 90 days after the receipt of the decision dosing the final administrative proceedings taken in the OCT concerned, oír, where no such administrative procedures are available, not later than 90 days after the expiry of the 120 days provided for in Article 4.2 for the remedy of a complaint notified to the other party.
Eine solche Benachrichtigung ist nicht wirksam, sofern sie nicht binnen einer Ausschlußfrist von 90 Tagen nach Erhalt der das Verwaltungsverfahren in dem betreffenden ÜLG abschließenden Entscheidung oder, wenn ein solches Verfahren nicht besteht, nicht binnen einer Aus schlußfrist von 90 Tagen nach Ablauf der 120 Tage zugestellt worden ist, die im Falle einer der anderen Partei zugestellten Klage in Artikel 4 Absatz 2 für eine Abhilfe vorgesehen sind.
EUbookshop v2