Übersetzung für "Shake things up" in Deutsch
It
turns
out
that
in
Latin
America,
elections
really
do
shake
things
up.
Nun
stellt
sich
heraus,
dass
Wahlen
in
Lateinamerika
die
Dinge
tatsächlich
umkrempeln.
News-Commentary v14
I
thought
I'd
shake
things
up.
Ich
dachte,
ich
würde
die
Dinge
aufzurütteln.
OpenSubtitles v2018
We
need
to
shake
things
up
for
a
while.
Wir
müssen
uns
für
eine
Weile
umstrukturieren.
OpenSubtitles v2018
We've
been
thinking
that
it's
time
to
shake
things
up
a
little
bit.
Wir
finden,
es
wird
Zeit,
dass
wir
mal
was
Neues
ausprobieren.
OpenSubtitles v2018
I
think
it's
time
we
shake
things
up.
Ich
glaube,
es
ist
an
der
Zeit,
die
Dinge
etwas
aufzurütteln.
OpenSubtitles v2018
We're
gonna
shake
things
up
a
little
bit.
Wir
werden
ein
wenig
die
Puppen
tanzen
lassen.
OpenSubtitles v2018
Maybe
it's
time
the
three
of
us
do
something
exciting
to
shake
things
up.
Vielleicht
sollten
wir
drei
mal
was
Spannendes
unternehmen,
das
uns
aufzurüttelt.
OpenSubtitles v2018
Truly
wish
there
was
some
way
for
you
and
me
to
shake
things
up
a
bit.
Vielleicht
fällt
uns
was
ein,
um
den
Laden
aufzumischen.
OpenSubtitles v2018
I
think
it'll
shake
things
up
a
bit.
Das
würde
die
Sache
etwas
beleben.
OpenSubtitles v2018
Linden
is
trying
to
shake
things
up
with
the
Hanson
brothers.
Linden
versucht,
mit
den
Hanson-Brüdern
was
zu
erreichen.
OpenSubtitles v2018
It's
good
to
shake
things
up
every
now
and
then.
Es
ist
gut,
hin
und
wieder
was
zu
verändern.
OpenSubtitles v2018
Then
we'll
shake
things
up
a
little
first.
Wir
schütteln
das
Ganze
erst
mal
kräftig
durch.
OpenSubtitles v2018
You
want
excitement,
shake
things
up.
Wenn
du
Begeisterung
willst,
dann
bring
Leben
in
die
Bude.
OpenSubtitles v2018
Honey,
this
is
how
you
shake
things
up?
Schatz,
auf
diese
Art
willst
du
etwas
verändern?
OpenSubtitles v2018