Übersetzung für "Shake things up" in Deutsch

It turns out that in Latin America, elections really do shake things up.
Nun stellt sich heraus, dass Wahlen in Lateinamerika die Dinge tatsächlich umkrempeln.
News-Commentary v14

I thought I'd shake things up.
Ich dachte, ich würde die Dinge aufzurütteln.
OpenSubtitles v2018

We need to shake things up for a while.
Wir müssen uns für eine Weile umstrukturieren.
OpenSubtitles v2018

We've been thinking that it's time to shake things up a little bit.
Wir finden, es wird Zeit, dass wir mal was Neues ausprobieren.
OpenSubtitles v2018

I think it's time we shake things up.
Ich glaube, es ist an der Zeit, die Dinge etwas aufzurütteln.
OpenSubtitles v2018

We're gonna shake things up a little bit.
Wir werden ein wenig die Puppen tanzen lassen.
OpenSubtitles v2018

Maybe it's time the three of us do something exciting to shake things up.
Vielleicht sollten wir drei mal was Spannendes unternehmen, das uns aufzurüttelt.
OpenSubtitles v2018

Truly wish there was some way for you and me to shake things up a bit.
Vielleicht fällt uns was ein, um den Laden aufzumischen.
OpenSubtitles v2018

I think it'll shake things up a bit.
Das würde die Sache etwas beleben.
OpenSubtitles v2018

Linden is trying to shake things up with the Hanson brothers.
Linden versucht, mit den Hanson-Brüdern was zu erreichen.
OpenSubtitles v2018

It's good to shake things up every now and then.
Es ist gut, hin und wieder was zu verändern.
OpenSubtitles v2018

Then we'll shake things up a little first.
Wir schütteln das Ganze erst mal kräftig durch.
OpenSubtitles v2018

You want excitement, shake things up.
Wenn du Begeisterung willst, dann bring Leben in die Bude.
OpenSubtitles v2018

Honey, this is how you shake things up?
Schatz, auf diese Art willst du etwas verändern?
OpenSubtitles v2018