Übersetzung für "Settle questions" in Deutsch
A
monitoring
committee
with
equal
numbers
of
employee
and
employer
representatives
will
settle
questions
on
the
application
and
interpretation
of
the
agreement.
Ein
paritätischer
Begleitausschuss
wird
über
Fragen
zur
Anwendung
und
Auslegung
der
Vereinbarung
entscheiden.
TildeMODEL v2018
There
must
be
no
more
trying
to
settle
these
questions
behind
closed
doors.
Niemand
darf
mehr
glauben,
diese
Fragen
hinter
verschlossenen
Türen
lösen
zu
können.
TildeMODEL v2018
I
would
ask
the
Danish
Members
to
settle
these
questions
among
themselves
behind
the
scenes.
Ich
bitte
Sie,
diese
Fragen
unter
Dänen
auf
den
Korridoren
zu
regeln.
EUbookshop v2
They
will
need
some
time
finally
to
settle
all
questions.
Ihnen
wird
eine
bestimmte
Zeit
gefordert,
um
alle
Fragen
endgültig
einzurichten.
ParaCrawl v7.1
To
settle
these
questions,
we
want
to
compare
both
systems
in
a
simulation.
Um
diese
Fragen
zu
klären,
wollen
wir
beide
Systeme
in
einer
Simulation
vergleichen.
ParaCrawl v7.1
The
slow
pace
of
the
social
dialogue
is
particularly
regrettable
for
someone
like
myself,
as
an
ardent
fan
of
the
Danish
model,
where
the
parties
to
the
labour
market
settle
industrial
relations
questions
jointly.
Das
langsame
Tempo
des
sozialen
Dialogs
ist
besonders
bedauerlich,
wenn
man
wie
ich
entschiedener
Anhänger
des
dänischen
Modells
ist,
demzufolge
die
Parteien
des
Arbeitsmarktes
Probleme
des
Arbeitsmarktes
gemeinsam
lösen.
Europarl v8
Truly
it
is
time
to
launch
a
non-discriminatory
trade
system
with
South
Africa
and
to
settle
any
unresolved
questions
without
further
delay,
so
that
the
negotiations
on
the
free
trade
agreement
can
be
concluded
favourably
at
the
Council
meeting,
without
any
smallminded
restrictions.
Es
ist
wahrlich
an
der
Zeit,
ein
diskriminierungsfreies
Handelssystem
mit
Südafrika
auf
den
Weg
zu
bringen
und
die
noch
offenen
Fragen
unverzüglich
zu
klären,
um
die
Verhandlungen
über
das
Freihandelsabkommen
auf
der
Tagung
des
Rates
günstig
abschließen
zu
können,
und
zwar
ohne
kleinliche
Einschränkungen.
Europarl v8
Subject
to
the
laws
and
regulations
applicable,
the
Parties
shall
endeavour
to
settle
all
questions
connected
with
this
Agreement
through
consultations
between
themselves.
Vorbehaltlich
der
geltenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
bemühen
sich
die
Vertragsparteien,
alle
Fragen
im
Zusammenhang
mit
diesem
Abkommen
in
gegenseitigen
Konsultationen
zu
regeln.
DGT v2019
In
case
of
termination
of
this
Agreement
the
Joint
Committee
shall
make
a
proposal
in
order
to
enable
the
Parties
to
settle
any
outstanding
questions
including
financial
consequences
taking
into
account
the
principle
of
pro
rata
temporis.
Im
Falle
der
Kündigung
dieses
Abkommens
unterbreitet
der
Gemeinsame
Ausschuss
einen
Vorschlag,
der
es
den
Vertragsparteien
ermöglicht,
alle
ungelösten
Fragen,
einschließlich
der
damit
einhergehenden
finanziellen
Auswirkungen,
unter
Berücksichtigung
des
Pro-rata-temporis-Grundsatzes
zu
klären.
DGT v2019
It
is,
however,
important
that
we
settle
the
procedural
questions
now
so
that
agreement
can
then
be
reached
on
the
amounts
and
the
legislative
changes
can
be
made
as
quickly
as
possible.
Wichtig
ist
jetzt
allerdings,
dass
wir
die
Verfahrensfragen
klären,
damit
dann
über
die
Beträge
Einigung
erzielt
werden
und
die
legislative
Anpassung
äußerst
zügig
erfolgen
kann.
Europarl v8
The
procedure
of
arbitration
shall
be
fixed
by
the
arbitrators
but
the
chairman
shall
have
full
power
to
settle
all
questions
of
procedure
in
any
case
of
disagreement
with
respect
thereto.
Das
Schiedsverfahren
wird
von
den
Schiedsrichtern
bestimmt,
doch
ist
der
Obmann
uneingeschränkt
befugt,
bei
Meinungsverschiedenheiten
über
Verfahrensfragen
diese
zu
entscheiden.
JRC-Acquis v3.0
The
third
arbitrator
shall
have
full
power
to
settle
all
questions
of
procedure
in
any
case
where
the
Parties
are
in
disagreement
on
such
questions
.
In
Fällen
,
in
denen
die
Vertragsparteien
keine
Einigung
über
Verfahrensfragen
erzielen
können
,
ist
dem
dritten
Schiedsrichter
die
Befugnis
übertragen
,
diese
Fragen
zu
entscheiden
.
ECB v1
The
EU
on
the
other
hand
does
not
want
to
settle
trade
questions
definitively
until
the
GATT
Uruguay
Round
is
completed.
Die
EU
zieht
es
vor,
für
die
Behandlung
der
handelspolitischen
Fragen
die
Ergebnisse
der
Uruguay-Runde
des
GATT
abzuwarten.
TildeMODEL v2018
Agreements
reached
in
this
way
lack
a
watertight
legal
framework
to
settle
questions
of
legal
enforceability
and
pay
due
regard
to
the
rights
and
traditional
roles
of
the
social
partners,
i.e.
employers
and
authorised
employee
representatives.
Es
fehlt
solchen
Vereinbarungen
ein
verlässlicher
Rechtsrahmen,
der
die
Rechtsverbindlichkeit
regelt
und
die
Legitimation
sowie
die
traditionellen
Rollen
der
Sozialpartner,
d.h.
der
Arbeitgeber
und
der
legitimierten
Arbeitnehmervertreter,
berücksichtigt.
TildeMODEL v2018
In
particular,
a
Memorandum
of
Understanding
will
be
concluded
between
the
European
Union
and
Russia
in
order
to
settle
questions
such
as
the
use
of
resources
obtained
from
the
sale
of
products
on
the
Russian
market
(so
as
not
to
disturb
the
market,
the
products
sent
as
Community
aid
will
be
sold
at
the
market
price
and
the
income
used
within
the
country
for
social
projects).
Zwischen
der
Europäischen
Union
und
Rußland
wird
insbesondere
eine
Vereinbarung
getroffen,
in
deren
Rahmen
Fragen
wie
die
Zollfreiheit,
die
Verteilung
der
Hilfe
und
deren
Überwachung
sowie
die
Verwendung
der
aus
dem
Verkauf
der
Erzeugnisse
auf
dem
russischen
Markt
erhaltenen
Mittel
(um
Marktstörungen
zu
vermeiden,
werden
die
Erzeugnisse
aus
der
Gemeinschaftshilfe
zum
Marktpreis
verkauft
und
der
Erlös
wird
im
Land
für
soziale
Projekte
verwendet)
geregelt
werden.
TildeMODEL v2018
In
the
absence
of
provisions
of
Community
law
regarding
the
reimbursement
of
charges
improperly
levi
ed
on
the
basis
of
Community
regulations
that
have
been
declared
invalid,
it
is
for
the
national
authorities
to
settle
all
ancillary
questions
relating
to
such
reimbursement,
such
as
the
payment
of
interest,
by
appl
ying
their
domestic
rules
regarding
the
rate
of
interest
and
the
date
from
which
interest
must
be
calculated.
Da
die
Erstattung
von
Abgaben,
die
rechtsgrundlos,
nämlich
aufgrund
für
ungültig
erklärter
Gemeinschaftsverordnungen,
erhoben
worden
sind,
gemeinschaftsrechtlich
nicht
geregelt
ist,
ist
es
Sache
der
innerstaatlichen
Stellen,
alle
mit
der
Erstattung
zusammenhängenden
Nebenfragen
·
etwa
die
Zahlung
von
Zinsen
·
nach
ihren
innerstaatlichen
Vorschriften
über
den
Zinssatz
und
den
Zeitpunkt,
von
dem
an
die
Zinsen
zu
berechnen
sind,
zu
entscheiden.
TildeMODEL v2018
The
Council
instructed
the
Permanent
Representatives
Committee
to
settle
some
unresolved
questions
concerning
the
practical
organisation
of
the
provisional
unit's
work
so
that
it
could
set
up
the
provisional
EUROJUST
unit
once
the
European
Parliament's
Opinion
had
been
examined.
Der
Rat
hat
den
Ausschuss
der
Ständigen
Vertreter
beauftragt,
einige
noch
offene
Fragen
bezüglich
der
praktischen
Organisation
der
Arbeiten
der
vorläufigen
Stelle
zu
klären,
so
dass
er
die
Einrichtung
der
vorläufigen
Stelle
EUROJUST
vornehmen
kann,
sobald
er
die
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
geprüft
hat.
TildeMODEL v2018
All
in
all,
however,
this
was
due
to
the
difficulties
between
the
three
institutions
which
had
to
be
dealt
with
in
order
to
settle
specific
questions.
Das
hing
aber
alles
in
allem
zusammen
mit
den
Schwierigkeiten,
die
zwischen
den
drei
Organen
vor
handen
waren
und
die
zur
Klärung
bestimmter
Fragen
überwunden
werden
mußten.
EUbookshop v2
The
changeover
is
being
very
carefully
planned
and
a
lot
of
effort
is
being
made,
and
will
be
made,
to
answer
peoples'
questions,
settle
their
doubts
and
help
them
with
any
practical
difficulties
they
may
encounter.
Die
Umstellung
wird
sehr
sorgfältig
geplant,
und
es
wird
viel
Mühe
darauf
verwendet
—
und
das
wird
auch
in
Zukunft
so
sein
—,
die
Fragen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
beantworten,
ihre
Zweifel
zu
beseitigen
und
ihnen
bei
eventuellen
praktischen
Problemen
zu
helfen.
EUbookshop v2
The
combination
of
existing
data
from
overlapping
space
and
time
regions
(like
the
combination
of
ERS-1
SAR,
SIRC
SAR,
aircraft
measurements
and
buoy
data)
would
be
beneficial
to
settle
the
questions
addressed
above.
Die
Kombination
vorliegender
Daten
aus
sich
überlappenden
Raum-
und
Zeitzonen
(wie
die
Kombination
von
Daten
von
ERS-1
SAR,
SIRC
SAR,
Flugzeug
messungen
und
Bojendaten)
wäre
für
die
Klärung
der
obigen
Fragen
hilfreich.
EUbookshop v2
It
delegated
powers
to
the
Committee
of
Ambassadors
to
settle
these
questions
and
to
adopt
texts
relating
to
their
operation
under
Lom6
rrr.
Er
übertrug
dem
Botschafterausschuss
die
Befugnis,
diese
Fragen
zu
regeln
und
Texte
über
die
Arbeitsweise
dieser
Gremien
im
Rahmen
von
Lome
III
zu
genehmigen.
EUbookshop v2
If
you
settle
these
questions
right
now,
you
will
be
able
to
focus
on
your
customers
during
the
second
half
of
2001.
Wenn
Sie
all
diese
Fragen
schon
heute
regeln,
haben
Sie
Zeit,
sich
in
der
zweiten
Jahreshälfte
2001
ganz
auf
Ihre
Kundschaft
zu
konzentrieren.
EUbookshop v2