Übersetzung für "Set forth in clause" in Deutsch
This
is
achieved
according
to
the
invention
with
the
features
set
forth
in
the
characterizing
clause
of
claim
1.
Dies
wird
erfindungsgemäß
mit
den
im
Kennzeichen
des
Anspruchs
1
angegebenen
Merkmalen
erreicht.
EuroPat v2
This
is
set
forth
in
ECMA-269
clause
9.2.1.
Dies
ist
in
ECMA-269
Clause
9.2.1
niedergelegt.
EuroPat v2
I
accept
the
conditions
set
forth
in
the
privacy
clause.
Ich
akzeptiere
die
Konditionen,
die
in
der
Vertraulichkeitserklärung
aufgeführt
sind.
CCAligned v1
The
problem
is
solved
by
the
features
set
forth
in
the
characterizing
clause
of
claim
1.
Gelöst
wird
die
gestellte
Aufgabe
durch
die
im
Kennzeichnungsteil
des
Patentanspruchs
1
angeqebenen
Merkmale.
EuroPat v2
This
object
is
attained
according
to
the
invention
by
the
characteristics
set
forth
in
the
characterizing
clause
of
patent
claim
1.
Die
gestellte
Aufgabe
wird
erfindungsgemäß
durch
die
im
kennzeichnenden
Teil
des
Patentanspruchs
1
angegebenen
Merkmale
gelöst.
EuroPat v2
In
accordance
with
the
invention,
this
object
is
attained
by
the
method
set
forth
in
the
characterizing
clause
of
the
main
claim.
Die
gestellte
Aufgabe
wird
erfindungsgemäß
durch
das
im
kennzeichnendenTeil
des
Hauptanspruches
angegebene
Verfahren
gelöst.
EuroPat v2
This
is
achieved
according
to
the
invention
by
the
features
set
forth
in
the
characterizing
clause
of
claim
1.
Dies
wird
erfindungsgemäß
durch
die
im
kennzeichnenden
Teil
des
Anspruchs
1
angegebenen
Merkmale
erreicht.
EuroPat v2
In
accordance
with
the
invention
this
object
is
attained
by
the
characteristics
set
forth
in
the
characterizing
clause
of
patent
claim
1.
Die
gestellte
Aufgabe
wird
erfindungsgemäß
durch
die
im
kennzeichnenden
Teil
des
Patentanspruchs
1
angegebenen
Merkmale
gelöst.
EuroPat v2
This
is
accomplished
by
the
teachings
set
forth
in
the
characterizing
clause
of
claim
1.
Die
der
Erfindung
zugrundeliegende
Aufgabe
wird
durch
die
im
Kennzeichen
des
Anspruchs
1
angegebene
Lehre
gelöst.
EuroPat v2
This
problem
is
solved
by
the
features
set
forth
in
the
characterizing
clause
of
claim
1.
Diese
Aufgabe
wird
durch
die
im
kennzeichnenden
Teil
des
Anspruchs
1
angegebenen
Merkmale
gelöst.
EuroPat v2
The
thus
stated
object
is
attained
according
to
the
invention
by
the
characteristics
set
forth
in
the
characterizing
clause
of
claim
1.
Die
gestellte
Aufgabe
wird
erfindungsgemäß
durch
die
im
kennzeichnenden
Teil
des
Patentanspruchs
1
angegebenen
Merkmale
gelöst.
EuroPat v2
This
object
is
attained
according
to
the
invention
by
the
characterizing
features
set
forth
in
the
characterizing
clause
of
claim
1.
Die
gestellte
Aufgabe
wird
erfindungsgemäß
durch
die
im
kennzeichnenden
Teil
des
Patentanspruchs
1
angegebenen
Merkmale
gelöst.
EuroPat v2
It
is
an
object
of
the
invention
to
improve
a
relay
plug
socket
of
the
type
set
forth
in
the
introductory
clause
of
claim
1
in
such
a
manner
that
it
may
be
universally
employed
in
connection
with
printed
circuit
boards
as
well
as
with
conventional
chassis.
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es
nun,
einen
Weg
zu
weisen,
wie
bei
bekannten
rahmenförmigen
Steckfassungen
für
Miniaturrelais,
die
universell
sowohl
in
Verbindung
mit
gedruckten
Schaltungsplatten
als
auch
üblichen
Chassis
zu
verwenden
sind,
zusätzlich
eine
Ansteuerschaltung
für
Relais
untergebracht
werden
kann.
EuroPat v2
This
task
is
resolved
by
means
of
a
gassing
device
pursuant
to
the
introductory
clause
of
claim
1
by
virtue
of
the
characteristic
features
set
forth
in
the
characterizing
clause.
Diese
Aufgabe
wird
durch
eine
Begasungseinrichtung
nach
dem
Oberbegriff
des
Anspruchs
1
durch
die
im
kennzeichnenden
Teil
angegebenen
Merkmale
gelöst.
EuroPat v2
Design
criteria
comprise
the
set
of
operations
to
be
performed
in
order
to
satisfy
the
general
requirements
set
forth
in
Clause
2.1.
Die
Kriterien
für
den
Entwurf
und
die
Bemessung
um
fassen
alle
Maßnahmen,
die
erforderlich
sind,
um
die
in
Abschnitt
2.1
genannten
Anforderungen
zu
erfüllen.
EUbookshop v2
If
any
Dispute
arises
between
Buyer
and
Seller
in
connection
with
an
Online
Transaction,
you
agree
that
such
Dispute
shall
be
resolved
in
accordance
with
the
procedures
set
forth
in
clause
10
of
the
Alibaba.com
Transaction
Services
Agreement
only.
Für
den
Fall,
dass
eine
Streitigkeit
zwischen
Käufer
und
Verkäufer
im
Zusammenhang
mit
einer
Online-Transaktion
entsteht,
stimmen
Sie
zu,
dass
diese
Streitigkeit
ausschließlich
gemäß
dem
in
Klausel
10
des
Alibaba.com
Vertrag
über
Transaktionsleistungen
beizulegen
ist.
ParaCrawl v7.1
13.4If
the
provisions
set
forth
in
Clause
13.3
can
be
no
criterion
for
limitation
of
the
liability
of
Omnibus
Trading
(for
example
because
Omnibus
Trading
concluded
no
insurance
and
an
insurance
is
not
usual
either),
then
the
liability
in
any
case
will
never
go
further
than
compensation
of
the
invoice
value
of
the
relevant
Goods.
13.4Wenn
die
Bestimmungen
in
Artikel
13.3
kein
Maßstab
für
die
Beschränkung
der
Haftung
von
Omnibus
Trading
sein
können
(beispielsweise
weil
Omnibus
Trading
keine
Versicherung
abgeschlossen
hat
und
eine
Versicherung
auch
nicht
gebräuchlich
ist),
umfasst
die
Haftung
niemals
mehr
als
die
Vergütung
des
Rechnungswerts
der
betreffenden
Ware.
ParaCrawl v7.1
Any
violation
by
the
Distributor
of
the
obligations
set
forth
in
this
clause
shall
constitute
unconditional
grounds
for
the
Contract
termination
on
the
Company's
initiative.
Die
Verletzung
der
in
dieser
Ziffer
dargelegten
Verpflichtungen
durch
den
Vertriebspartner
gilt
als
unbedingter
Grund
zur
Vertragskündigung
auf
Betreiben
des
Unternehmens.
ParaCrawl v7.1
Unless
otherwise
stated,
use
of
any
content
is
permitted
exclusively
within
the
limits
set
forth
in
the
present
clause.
Soweit
nicht
anders
angegeben,
dürfen
die
Inhalte
ausschließlich
innerhalb
der
Grenzen
genutzt
werden,
die
in
der
vorliegenden
Klausel
vorgesehen
sind.
ParaCrawl v7.1
The
Divine
purpose
is
all-inclusively
set
forth
in
a
clause
in
one
of
Paul's
letters:
"till
we
all
attain...
unto
the...
fullness
of
Christ"
(Eph.
Der
göttliche
Vorsatz
wird
in
einer
Klausel
aus
einem
von
Paulus‘
Briefen
umfassend
dargestellt:
«Bis
wir
alle
hingelangen...
zur
ganzen
Fülle
Christi»
(Eph.
ParaCrawl v7.1
13.1Without
prejudice
to
the
provisions
set
forth
in
Clause
12
Omnibus
Trading
shall
never
be
liable
for
any
damage
of
the
Principal,
unless
this
damage
is
due
to
intent
or
gross
negligence
of
Omnibus
Trading.
13.1Unbeschadet
der
Bestimmungen
in
Artikel
12
haftet
Omnibus
Trading
niemals
für
Schäden
des
Auftraggebers,
es
sei
denn,
dass
diese
Schäden
durch
Vorsatz
oder
grobe
Schuld
von
Omnibus
Trading
verursacht
wurden.
ParaCrawl v7.1
If
the
Customer
fails
to
notify
the
Company
In
Writing
of
a
defect
within
the
time
limits
set
forth
in
this
Clause,
he
shall
lose
his
right
to
have
the
defect
remedied.
Wenn
es
der
Kunde
versäumt,
das
Unternehmen
innerhalb
der
in
diesem
Paragraphen
dargelegten
Fristen
und
Zeiträume
schriftlich
zu
einem
Mangel
zu
benachrichtigen,
verliert
er
seinen
Anspruch
auf
Beseitigung
des
Mangels.
ParaCrawl v7.1
People
who
appear
to
be
under
the
influence
of
alcohol
or
illegal
substances
or
carry
prohibited
articles
or
violate
the
general
safety
regulations
set
forth
in
Clause
3
hereof
may
be
refused
admission,
banned
from
entry
to
or
removed
from
the
Park.
Personen,
die
unter
Alkohol-
oder
Drogeneinfluss
stehen,
untersagte
Gegenstände
mitbringen
oder
die
gegen
die
allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen
unter
Ziffer
3
verstoßen
kann
der
Zutritt
zum
Parkgelände
verweigert
oder
können
vom
Parkgelände
ohne
Anspruch
auf
Rückzahlung
oder
Teilrückzahlung
des
gezahlten
Eintritts
verwiesen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
limitations
set
forth
in
Clause
9
hereof
do
not
affect
our
liability
in
respect
of
wilful
conduct,
warranted
properties
of
the
delivery
items,
injury
to
life,
body
or
health
as
well
as
in
respect
of
the
German
Product
Liability
Act
(“Produkthaftungsgesetz”).
Die
Einschränkungen
dieser
Ziffer
9
gelten
nicht
für
unsere
Haftung
wegen
vorsätzlichen
Verhaltens,
wegen
des
Fehlens
garantierter
Beschaffenheitsmerkmale,
wegen
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
oder
nach
dem
Produkthaftungsgesetz.
ParaCrawl v7.1
The
arrangements
set
forth
in
this
clause
shall
be
subject
to
review
every
ten
years,
and
may
be
altered
or
terminated
by
the
agreement
of
both
Parties.
Die
in
diesem
Punkt
festgelegten
Regelungen
sind
alle
zehn
Jahre
zu
überprüfen
und
können
über
Vereinbarung
beider
Parteien
geändert
oder
beendet
werden.
ParaCrawl v7.1