Übersetzung für "Sense of citizenship" in Deutsch

It seeks to create a sense of citizenship where none exists.
Es soll einen Bürgersinn schaffen, wo keiner vorhanden ist.
Europarl v8

The rapporteurs cling to their debatable sense of citizenship.
Die Berichterstatter klammern sich an die für sie strittige Bedeutung von Bürgerschaft.
Europarl v8

This may reflect the emergence of a sense of European citizenship.
Dies spiegelt vielleicht die Tatsache wider, dasssich eine Art europäischer Bürgersinn entwickelt.
EUbookshop v2

They are armed with incredible communication skills and a sense of citizenship that I find so inspiring.
Sie haben unglaubliche Kommunikationsfähigkeiten und einem Sinn für Staatsbürgerschaft, den ich so inspirierend finde.
TED2020 v1

In conclusion, a new "sense of citizenship" must be forged, based on participation and social solidarity.
Zusammenfassend muß ein neuer "Bürgersinn" entstehen, der auf Beteiligung und sozialer Solidarität beruht.
TildeMODEL v2018

Above all they introduce consistency in official documents, strengthening and crystallizing the sense of citizenship amongst residents of the European Union.
Die Dokumente der verschiedenen Verwaltungen werden im wesentlichen aufeinander abgestimmt, wodurch sich das Gefühl einer Unionsbürgerschaft für die Menschen in der Europäischen Union verstärkt.
Europarl v8

Furthermore, it is important to encourage young people to take part in public life, particularly those with fewer opportunities or with disabilities, and to foster initiative, enterprise and creativity in order to promote a sense of active European citizenship, develop solidarity and encourage tolerance.
Ferner ist es wichtig, junge Menschen - insbesondere diejenigen, die benachteiligt sind oder Behinderungen haben - zur Teilnahme am öffentlichen Leben zu ermuntern und Eigeninitiative, Unternehmergeist und Kreativität zu fördern, um dem Gefühl einer aktiven europäischen Bürgerschaft Vorschub zu leisten, Solidarität zu entwickeln und zur Toleranz zu ermutigen.
Europarl v8

And what is that doing to the solidarity that is so necessary for Europeans to feel a sense of identity, a sense of citizenship?
Und wie ist es dadurch um die Solidarität bestellt, deren die Europäer so sehr bedürfen, um ein Gefühl der Identität, ein Gefühl der Bürgergemeinschaft zu verspüren?
Europarl v8

The European dimension and the significance of the sites put forward will help to foster European identity and a sense of European citizenship.
Die europäische Dimension und die Bedeutung der vorgeschlagenen Stätten werden dabei helfen, die europäische Identität und den Sinn für eine europäische Bürgerschaft zu fördern.
Europarl v8

There is also a need to enhance young people's awareness of the fact that they belong to Europe and to develop their sense of European citizenship.
Darüber hinaus muss jungen Menschen stärker bewusst gemacht werden, dass sie ein Teil Europas sind, und ihnen dabei geholfen werden, einen europäischen Bürgersinn zu entwickeln.
Europarl v8

I hope you will support my contention that the lifelong learning programme is of vital importance, both for promoting competition and entrepreneurship and in building a shared sense of European citizenship based on the values of the European Union, such as mutual understanding and respect for human rights and democracy.
Ich hoffe, dass Sie mir zustimmen, wenn ich behaupte, dass das Programm im Bereich des lebenslangen Lernens von immenser Bedeutung ist, und zwar sowohl in Bezug auf die Förderung von Wettbewerb und Unternehmergeist als auch für die Entwicklung eines kollektiven europäischen Bürgersinns auf der Grundlage der Werte der Europäischen Union wie gegenseitige Verständigung und Achtung der Menschenrechte und Demokratie.
Europarl v8

I shall conclude by recalling that one of the points highlighted by the report is this very lack of information, resulting in the stunted development of a sense of European citizenship.
Lassen Sie mich abschließend daran erinnern, dass einer der im Bericht angesprochenen Aspekte sich eben auf die fehlenden Informationen bezieht, was dazu führt, dass man sich der europäischen Bürgerschaft so wenig bewusst ist.
Europarl v8

Of the various subjects regarded as being proper to the youth field, and which are suited to the open method of coordination as described above, the European Commission proposes participation, voluntary service, information, improving the public authorities’ awareness of young people’s concerns, and more generally any other subject which might contribute to the development and recognition of activities on the youth front (e.g. youth work, youth clubs, street work, projects to foster a sense of citizenship, integration, solidarity among young people, etc.) for the part which is not covered by other political processes such as employment, social integration and education.
Als spezifische Bereiche der Jugendpolitik, die sich besonders für die Anwendung der oben beschriebenen offenen Methode der Koordinierung eignen, schlägt die Europäische Kommission – zusätzlich zu den Themen, die bereits durch andere politischen Prozesse abgedeckt werden, wie z. B. Beschäftigung, soziale Integration und Bildung - die Partizipation, die Freiwilligenarbeit, die Information und die Verbesserung der Kenntnisse der Behörden über die Jugend und ganz allgemein alles vor, was zur Entwicklung und Anerkennung von Aktivitäten zugunsten der Jugendlichen beitragen kann („youth work“, Arbeit in Jugendclubs und ?bewegungen, „streetwork“, Projekte zur Förderung des Staatsbürgerbewusstseins, der Integration, der Solidarität zwischen den Jugendlichen usw.).
TildeMODEL v2018

That objective shall be attained through the added value of joint contributions of EU Aid Volunteers, expressing the Union's values and solidarity with people in need and visibly promoting a sense of European citizenship.
Dieses Ziel wird durch den Mehrwert der gemeinsamen Beiträge von EU-Freiwilligen für humanitäre Hilfe erreicht, die den Werten der Union und ihrer Solidarität mit Menschen in Not Ausdruck verleihen und europäischen Bürgersinn spürbar fördern.
DGT v2019

Information tailored to the needs of young people enables them to participate in public life and develop an active sense of citizenship.
Auf ihre Bedürfnisse zugeschnittene Informationen ermöglichen den Jugendlichen, sich aktiv am öffentlichen Leben zu beteiligen und ein Staatsbürgerbewusstsein zu entwickeln.
TildeMODEL v2018

It also demonstrates their solidarity with people in need and their commitment to visibly promoting a sense of European citizenship.
Die Teilnahme verdeutlicht zudem ihre Solidarität mit Menschen in Not und ihre Entschlossenheit, einem europäischen bürgerschaftlichen Engagement sichtbaren Ausdruck zu verleihen.
DGT v2019

But the sense of common European citizenship will not be created without citizens' involvement in decision-making at European level.
Das Bewusstsein einer gemeinsamen Unionsbürgerschaft entsteht jedoch nicht ohne die Einbeziehung der Bürger in den Beschlussfassungsprozess auf europäischer Ebene.
TildeMODEL v2018

But the sense of common European citizenship will not be created without citizens' involvement in decision-making at the European level.
Das Bewusstsein einer gemeinsamen Unionsbürgerschaft entsteht jedoch nicht ohne die Einbeziehung der Bürgerinnen und Bürger in den Beschlussfassungsprozess auf europäischer Ebene.
TildeMODEL v2018

This will contribute to creating a sense of European citizenship and to the realisation of freedom of movement within the single market.
Damit wird das Gefühl geweckt, ein Bürger Europas zu sein, und die Menschen werden angeregt, die Freizügigkeit im Binnenmarkt zu nutzen.
TildeMODEL v2018

The Committee believes that actions of this kind are needed to encourage a sense of citizenship and belonging to the EU.
Deshalb schließt sich der Ausschuss der Auffassung an, dass Maßnahmen dieser Art erfor­derlich sind, die dieses Gefühl der Unionsbürgerschaft und der Unionszugehörigkeit för­dern.
TildeMODEL v2018

These programmes, which cover schools, universities, vocational education and training and adult education1, have contributed to the development of a sense of "European citizenship" both among participants and among all those around them - parents, family, friends, work colleagues.
Die erwähnten Programme decken die Bereiche Schulen, Universitäten, berufliche Aus- und Weiterbildung sowie Erwachsenenbildung1 ab und lassen sowohl bei den Teilnehmerinnen und Teilnehmern als auch in deren Umfeld – Eltern, Familie, Freundeskreis, ArbeitskollegInnen – ein Gefühl des „Europäertums“ entstehen.
TildeMODEL v2018