Übersetzung für "Self-critically" in Deutsch
We
question
ourselves
and
our
work
consciously
and
self-critically
Wir
hinterfragen
uns
und
unser
Wirken
bewusst
und
selbstkritisch.
CCAligned v1
Later
Brecht
wrote
self-critically
about
his
early
writing
years:
Später
schrieb
Brecht
selbstkritisch
über
seine
schriftstellerischen
Lehrjahre:
ParaCrawl v7.1
Have
I
examined
this
opinion
self-critically?
Habe
ich
diese
Ansicht
selbstkritisch
geprüft?
ParaCrawl v7.1
We
reflect
this
self-critically
and
learn
from
this
for
future
actions.
Dies
sehen
wir
selbstkritisch
und
lernen
daraus
für
künftige
Aktionen.
ParaCrawl v7.1
Students
can
present
their
results
and
self-critically
assess
their
validity.
Die
TeilnehmerInnen
können
ihre
Ergebnisse
präsentieren
und
selbstkritisch
auf
ihre
Validität
hin
einschätzen.
ParaCrawl v7.1
Critically
and
self-critically,
the
Stuttgart
Party
Congress
discussed
the
stagnation
of
membership
growth.
Kritisch
und
selbstkritisch
diskutierte
der
Stuttgarter
Parteitag
die
Stagnation
in
der
Mitgliederentwicklung.
ParaCrawl v7.1
We
should
remind
ourselves
self-critically
which
aspects
of
Europe's
parliamentary
dimension
are
still
unsatisfactory.
Wir
sollten
uns
selbstkritisch
daran
erinnern,
welche
Aspekte
des
europäischen
Parlamentarismus
bis
heute
unbefriedigend
bleiben:
Europarl v8
This
is
in
line
with
peace
research’s
task
to
reflect
self-critically
on
the
thoughts
and
actions
of
democracies.
Dies
entspricht
der
Aufgabe
der
Friedensforschung,
Denken
und
Handeln
von
Demokratien
selbstkritisch
zu
reflektieren.
ParaCrawl v7.1
A
few
are
even
willing
to
examine
hateful
Jewish
attitudes
and
actions
toward
Christians
self-critically.
Ein
paar
sind
sogar
bereit,
hasserfüllte
jüdische
Einstellungen
und
Handlungen
gegen
Christen
selbstkritisch
zu
untersuchen.
ParaCrawl v7.1
Have
your
own
capabilities
and
expectations
been
examined
self-critically?
Sind
die
eigenen
Fähigkeiten
und
Erwartungen
selbstkritisch
geprüft,
ist
die
richtige
Technik
gewählt?
ParaCrawl v7.1
Currently
I
can’t
give
my
best
in
the
races»
she
said
self-critically.
Derzeit
kann
ich
meine
Leistungen
im
Rennen
nicht
abrufen»,
stellte
sie
selbstkritisch
fest.
ParaCrawl v7.1
The
highest
independent
state
authority,
too,
must
self-critically
analyse
its
course
of
action
-
in
the
sense
of
democratic
self-assertion.
Auch
die
staatlich
höchste
unabhängige
Gewalt
muss
sich
im
Sinne
der
demokratischen
Selbstbehauptung
selbstkritisch
prüfen.
ParaCrawl v7.1
It
calls
for
designers
to
work
independently
and
self-critically,
cultivating
a
curious
optimism.
Diese
fordert
Designer
zu
einem
eigenständigen,
selbstkritischen
Arbeiten
auf,
das
einen
neugierigen
Optimismus
kultiviert.
ParaCrawl v7.1
At
the
Third
Congress
of
the
Communist
International
in
summer
1921
Lenin
assessed
critically
and
self-critically:
Auf
dem
III.
Kongress
der
Kommunistischen
Internationale
im
Sommer
1921
wertete
Lenin
kritisch
und
selbstkritisch
aus:
ParaCrawl v7.1
That
is
why
I
am
now
tending
to
do
the
same
as
you,
and
delve
self-critically
into
myself.
Daher
neige
ich
nun
dazu,
es
euch
nachzumachen
und
selbstkritisch
in
mich
hineinzuschauen
und
hineinzuhorchen.
ParaCrawl v7.1
Many
of
us
have
also
certainly
asked
ourselves
self-critically
whether
we
actually
always
debated
what
was
necessary
when
it
came
to
Egypt
and
to
Tunisia.
Viele
von
uns
haben
sich
doch
sicher
auch
selbstkritisch
gefragt,
ob
sie
eigentlich
zu
Ägypten,
zu
Tunesien
immer
das
debattiert
haben,
was
notwendig
war.
Europarl v8
We,
the
European
Parliament
must
ask
ourselves
self-critically:
What
is
our
contribution
to
the
achievement
of
the
goal
which
has
been
set?
Wir,
das
Europäische
Parlament,
müssen
uns
selbstkritisch
fragen:
Was
ist
unser
Beitrag
zum
Erreichen
des
gesteckten
Ziels?
Europarl v8
The
meeting
of
the
European
Council
in
Stockholm
is
the
first
in
a
series
of
summits
this
spring
in
which
we
will
openly
and
self-critically
asses
the
progress
which
has
been
made
and
make
new
strides.
Der
Europäische
Rat
von
Stockholm
ist
der
erste
in
einer
Reihe
von
Gipfeltreffen,
auf
denen
die
erreichten
Fortschritte
offen
und
selbstkritisch
eingeschätzt
und
neue
Schritte
in
Angriff
genommen
werden.
Europarl v8
It
is
precisely
for
this
reason,
President
Prodi,
that
it
is
important
to
me
that
I
thank
you
and
your
colleagues
for
your
initiative
in
producing
this
White
Paper,
above
all
for
the
Commission's
willingness,
expressed
in
the
White
Paper,
to
unreservedly
and
even
self-critically
examine
and
change
all
the
rules,
procedures
and
ways
the
EU
has
of
exercising
its
authority,
in
short,
everything
summed
up
in
the
word
'governance'.
Gerade
deshalb,
Herr
Kommissionspräsident,
ist
es
mir
ein
wichtiges
Anliegen,
Ihnen
und
Ihren
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeitern,
die
das
Weißbuch
auf
den
Weg
gebracht
haben,
für
diese
Initiative
zu
danken,
vor
allem
die
im
Weißbuch
zum
Ausdruck
gebrachte
Bereitschaft
der
Kommission,
alle
Regeln,
Verfahren
und
Verhaltensweisen,
wie
die
Union
ihre
Befugnisse
ausübt,
also
all
dessen,
was
mit
dem
Begriff
Governance
gefasst
wurde,
vorbehaltlos
und
auch
selbstkritisch
überprüfen
und
verändern
zu
wollen.
Europarl v8
I
am
also
all
for
cutting
red
tape
in
Parliament
-
she
says
self-critically
-
but
are
voluntary
undertakings
towards
industry
the
solution?
Ich
bin
auch
für
die
Verkürzung
der
Verfahren
im
Parlament,
sage
ich
selbstkritisch,
aber
sind
deshalb
Selbstverpflichtungen
mit
der
Industrie
die
Lösung?
Europarl v8
I
think
that
we
must
ask
ourselves,
self-critically,
here
and
now:
are
we
really
doing
all
we
can
to
support
African
countries?
Ich
meine,
wir
müssen
uns
hier
und
jetzt
selbstkritisch
folgende
Frage
stellen:
Tun
wir
wirklich
alles
in
unseren
Kräften
Stehende,
um
die
afrikanischen
Länder
zu
unterstützen?
Europarl v8
I
therefore
believe
that
the
time
has
come
not
only
to
take
action
against
the
hardliners
of
all
nationalities,
but
also
to
ask
ourselves
self-critically
for
once
what
we
have
done
wrong.
Deshalb
glaube
ich,
dass
es
an
der
Zeit
ist,
nicht
nur
den
Hardlinern
in
allen
Nationalitäten
entgegenzutreten,
sondern
auch
einmal
selbstkritisch
zu
fragen,
was
wir
falsch
gemacht
haben.
Europarl v8
It
would
have
done
you
more
credit
had
you
admitted
self-critically
for
once
that
your
negotiating
strategy
was
a
mistake.
Es
hätte
Ihnen
gut
angestanden,
hier
einmal
selbstkritisch
einzuräumen,
dass
Sie
eine
falsche
Verhandlungsstrategie
verfolgt
haben.
Europarl v8
We,
the
Euro
pean
Parliament
must
ask
ourselves
self-critically:
What
is
our
contribution
to
the
achievement
of
the
goal
which
has
been
set?
Wir,
das
Europäische
Parlament,
müssen
uns
selbstkritisch
fragen:
Was
ist
unser
Beitrag
zum
Er
reichen
des
gesteckten
Ziels?
EUbookshop v2
Will
they
be
"witty"
enough
to
summon
up
the
"courage"
and
apologize
self-critically
to
the
masses
for
their
"mishap"
or
will
they
not
consider
it
necessary?)
Werden
sie
"geistreich"
genug
sein,
den
"Mut"
aufzubringen
und
sich
vor
den
Massen
selbstkritisch
zu
entschuldigen
für
ihr
"Missgeschick"
oder
werden
sie
es
nicht
für
nötig
halten?)
ParaCrawl v7.1
An
attitude
of
huffiness
because
of
the
Islamophobic
climate
in
society
is
no
excuse
to
shirk
the
task
of
thinking
self-critically
and
seriously
about
the
problem
of
violence.
Eine
Haltung
des
Beleidigtseins
wegen
des
islamfeindlichen
Klimas
in
der
Gesellschaft
sei
keine
Ausrede,
um
sich
vor
der
Aufgabe
zu
drücken,
selbstkritisch
und
ernsthaft
über
das
Problem
der
Gewalt
nachzudenken.
ParaCrawl v7.1
Migration
Board
should
self-critically
go
through
their
routines:
“It
has
not
been
possible
to
find
out
what
is
morally
and
ethically
correct”.
Migrationsamt
selbstkritisch
sollten
durch
ihre
Routinen
gehen:
“Es
ist
nicht
möglich,
herauszufinden,
was
moralisch
und
ethisch
korrekt”.
CCAligned v1