Übersetzung für "Self-critically" in Deutsch

We question ourselves and our work consciously and self-critically
Wir hinterfragen uns und unser Wirken bewusst und selbstkritisch.
CCAligned v1

Later Brecht wrote self-critically about his early writing years:
Später schrieb Brecht selbstkritisch über seine schriftstellerischen Lehrjahre:
ParaCrawl v7.1

Have I examined this opinion self-critically?
Habe ich diese Ansicht selbstkritisch geprüft?
ParaCrawl v7.1

We reflect this self-critically and learn from this for future actions.
Dies sehen wir selbstkritisch und lernen daraus für künftige Aktionen.
ParaCrawl v7.1

Students can present their results and self-critically assess their validity.
Die TeilnehmerInnen können ihre Ergebnisse präsentieren und selbstkritisch auf ihre Validität hin einschätzen.
ParaCrawl v7.1

Critically and self-critically, the Stuttgart Party Congress discussed the stagnation of membership growth.
Kritisch und selbstkritisch diskutierte der Stuttgarter Parteitag die Stagnation in der Mitgliederentwicklung.
ParaCrawl v7.1

We should remind ourselves self-critically which aspects of Europe's parliamentary dimension are still unsatisfactory.
Wir sollten uns selbstkritisch daran erinnern, welche Aspekte des europäischen Parlamentarismus bis heute unbefriedigend bleiben:
Europarl v8

This is in line with peace research’s task to reflect self-critically on the thoughts and actions of democracies.
Dies entspricht der Aufgabe der Friedensforschung, Denken und Handeln von Demokratien selbstkritisch zu reflektieren.
ParaCrawl v7.1

A few are even willing to examine hateful Jewish attitudes and actions toward Christians self-critically.
Ein paar sind sogar bereit, hasserfüllte jüdische Einstellungen und Handlungen gegen Christen selbstkritisch zu untersuchen.
ParaCrawl v7.1

Have your own capabilities and expectations been examined self-critically?
Sind die eigenen Fähigkeiten und Erwartungen selbstkritisch geprüft, ist die richtige Technik gewählt?
ParaCrawl v7.1

Currently I can’t give my best in the races» she said self-critically.
Derzeit kann ich meine Leistungen im Rennen nicht abrufen», stellte sie selbstkritisch fest.
ParaCrawl v7.1

The highest independent state authority, too, must self-critically analyse its course of action - in the sense of democratic self-assertion.
Auch die staatlich höchste unabhängige Gewalt muss sich im Sinne der demokratischen Selbstbehauptung selbstkritisch prüfen.
ParaCrawl v7.1

It calls for designers to work independently and self-critically, cultivating a curious optimism.
Diese fordert Designer zu einem eigenständigen, selbstkritischen Arbeiten auf, das einen neugierigen Optimismus kultiviert.
ParaCrawl v7.1

At the Third Congress of the Communist International in summer 1921 Lenin assessed critically and self-critically:
Auf dem III. Kongress der Kommunistischen Internationale im Sommer 1921 wertete Lenin kritisch und selbstkritisch aus:
ParaCrawl v7.1

That is why I am now tending to do the same as you, and delve self-critically into myself.
Daher neige ich nun dazu, es euch nachzumachen und selbstkritisch in mich hineinzuschauen und hineinzuhorchen.
ParaCrawl v7.1

Many of us have also certainly asked ourselves self-critically whether we actually always debated what was necessary when it came to Egypt and to Tunisia.
Viele von uns haben sich doch sicher auch selbstkritisch gefragt, ob sie eigentlich zu Ägypten, zu Tunesien immer das debattiert haben, was notwendig war.
Europarl v8

We, the European Parliament must ask ourselves self-critically: What is our contribution to the achievement of the goal which has been set?
Wir, das Europäische Parlament, müssen uns selbstkritisch fragen: Was ist unser Beitrag zum Erreichen des gesteckten Ziels?
Europarl v8

The meeting of the European Council in Stockholm is the first in a series of summits this spring in which we will openly and self-critically asses the progress which has been made and make new strides.
Der Europäische Rat von Stockholm ist der erste in einer Reihe von Gipfeltreffen, auf denen die erreichten Fortschritte offen und selbstkritisch eingeschätzt und neue Schritte in Angriff genommen werden.
Europarl v8

It is precisely for this reason, President Prodi, that it is important to me that I thank you and your colleagues for your initiative in producing this White Paper, above all for the Commission's willingness, expressed in the White Paper, to unreservedly and even self-critically examine and change all the rules, procedures and ways the EU has of exercising its authority, in short, everything summed up in the word 'governance'.
Gerade deshalb, Herr Kommissionspräsident, ist es mir ein wichtiges Anliegen, Ihnen und Ihren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, die das Weißbuch auf den Weg gebracht haben, für diese Initiative zu danken, vor allem die im Weißbuch zum Ausdruck gebrachte Bereitschaft der Kommission, alle Regeln, Verfahren und Verhaltensweisen, wie die Union ihre Befugnisse ausübt, also all dessen, was mit dem Begriff Governance gefasst wurde, vorbehaltlos und auch selbstkritisch überprüfen und verändern zu wollen.
Europarl v8

I am also all for cutting red tape in Parliament - she says self-critically - but are voluntary undertakings towards industry the solution?
Ich bin auch für die Verkürzung der Verfahren im Parlament, sage ich selbstkritisch, aber sind deshalb Selbstverpflichtungen mit der Industrie die Lösung?
Europarl v8

I think that we must ask ourselves, self-critically, here and now: are we really doing all we can to support African countries?
Ich meine, wir müssen uns hier und jetzt selbstkritisch folgende Frage stellen: Tun wir wirklich alles in unseren Kräften Stehende, um die afrikanischen Länder zu unterstützen?
Europarl v8

I therefore believe that the time has come not only to take action against the hardliners of all nationalities, but also to ask ourselves self-critically for once what we have done wrong.
Deshalb glaube ich, dass es an der Zeit ist, nicht nur den Hardlinern in allen Nationalitäten entgegenzutreten, sondern auch einmal selbstkritisch zu fragen, was wir falsch gemacht haben.
Europarl v8

It would have done you more credit had you admitted self-critically for once that your negotiating strategy was a mistake.
Es hätte Ihnen gut angestanden, hier einmal selbstkritisch einzuräumen, dass Sie eine falsche Verhandlungsstrategie verfolgt haben.
Europarl v8

We, the Euro pean Parliament must ask ourselves self-critically: What is our contribution to the achievement of the goal which has been set?
Wir, das Europäische Parlament, müssen uns selbstkritisch fragen: Was ist unser Beitrag zum Er reichen des gesteckten Ziels?
EUbookshop v2

Will they be "witty" enough to summon up the "courage" and apologize self-critically to the masses for their "mishap" or will they not consider it necessary?)
Werden sie "geistreich" genug sein, den "Mut" aufzubringen und sich vor den Massen selbstkritisch zu entschuldigen für ihr "Missgeschick" oder werden sie es nicht für nötig halten?)
ParaCrawl v7.1

An attitude of huffiness because of the Islamophobic climate in society is no excuse to shirk the task of thinking self-critically and seriously about the problem of violence.
Eine Haltung des Beleidigtseins wegen des islamfeindlichen Klimas in der Gesellschaft sei keine Ausrede, um sich vor der Aufgabe zu drücken, selbstkritisch und ernsthaft über das Problem der Gewalt nachzudenken.
ParaCrawl v7.1

Migration Board should self-critically go through their routines: “It has not been possible to find out what is morally and ethically correct”.
Migrationsamt selbstkritisch sollten durch ihre Routinen gehen: “Es ist nicht möglich, herauszufinden, was moralisch und ethisch korrekt”.
CCAligned v1