Übersetzung für "Seek permission" in Deutsch

You mean, we should seek their permission?
Sie meinen, wir sollten sie um Erlaubnis bitten?
OpenSubtitles v2018

And yet instead of calling her, you come and seek my permission.
Und anstatt sie anzurufen, kommst du und willst meine Einwilligung.
OpenSubtitles v2018

Could you call your superior to seek permission?”
Könnten Sie Ihren Vorgesetzten anrufen und um Erlaubnis bitten?“
ParaCrawl v7.1

During the Nazi years, the doctors didn't seek permission.
Während der Nazi-Jahre suchten die Ärzte keine Einwilligung.
ParaCrawl v7.1

If you wanted to hunt an animal you had to seek his permission.
Wenn man ein Tier jagen wollte, musste man ihn um Erlaubnis fragen.
ParaCrawl v7.1

Before decorating a church first you need to seek permission from the priest about decoration.
Vor Dekoration der Kirche müssen Sie zuerst die Erlaubnis des Priesters über Dekoration zu suchen.
ParaCrawl v7.1

In particular, with the mass use of works, it is virtually impossible to seek permission in each individual case.
Insbesondere bei massenhaften Nutzungsvorgängen ist es faktisch unmöglich, stets eine solche Erlaubnis einzeln einzuholen.
ParaCrawl v7.1

First of all, they didn't seek the permission of the Church for what they were doing.
Erstens, sie suchten die Zustimmung der Kirche für das, was sie taten, nicht.
ParaCrawl v7.1

You may contact us to seek our permission by emailing [emailprotected] .
Sie können uns per E-Mail unter [emailprotected] kontaktieren, um unsere Genehmigung einzuholen.
ParaCrawl v7.1

America will never seek a permission slip to defend the security of our country.
Die Vereinigten Staaten werden nie um Erlaubnis bitten, die Sicherheit ihres Volkes zu verteidigen.
ParaCrawl v7.1

It can be translated into any language for free with no need to seek permission from the author.
Das Material kann in alle Sprachen kostenfrei und ohne die vorherige Zustimmung des Autors übersetzt werden.
ParaCrawl v7.1

First of all, they didn’t seek the permission of the Church for what they were doing.
Erstens, sie suchten die Zustimmung der Kirche für das, was sie taten, nicht.
ParaCrawl v7.1

As an alternative option to section 1.2, the tractor manufacturer may seek permission for his engine suppliers to place on the market a fixed number of engines under the flexibility scheme.
Abweichend von Nummer 1.2 hat der Zugmaschinenhersteller ferner die Möglichkeit, für seine Motorenzulieferer gemäß dem Flexibilitätssystem das Inverkehrbringen einer festen Anzahl von Motoren zu beantragen.
DGT v2019

There are provisions in the Staff Regulations requiring certain categories of former employee to seek the permission of the institution to take jobs in other sensitive areas, but currently there are no members of staff so designated.
Es gibt Bestimmungen im Statut, die von bestimmten Gruppen ehemaliger Bediensteter verlangen, daß sie für die Annahme von Arbeitsplätzen in anderen heiklen Bereichen eine Erlaubnis einholen, aber gegenwärtig fällt kein Bediensteter unter diese Kategorie.
Europarl v8

It also says that if a lobbyist wants to employ a Member's assistant, he has to seek the permission of the Member concerned.
Es wird auch verlangt, daß ein Interessenvertreter, der den Assistenten eines Abgeordneten beschäftigen will, die Zustimmung des betroffenen Mitglieds einholen muß.
Europarl v8

As an optional alternative to section 1.2, the OEM may seek permission for his/her engine suppliers to place on the market a fixed number of engines under the flexibility scheme.
Der OEM-Hersteller hat als Alternative zu Abschnitt 1.2 auch die Möglichkeit, für seine Motorlieferanten die Genehmigung zum Inverkehrbringen einer festen Anzahl von Motoren im Rahmen des Flexibilitätssystems zu beantragen.
DGT v2019

Since January 14 2013, Cuban citizens will be able to apply for passports at the offices of the Identity Card and Population Registry as well as at Immigration and Naturalisation to travel out of the country without being required to seek permission from the government.
Ab dem 14. Januar 2013 können kubanische Staatsangehörige bei den Melde- und Einwanderungsbehörden Kubas Reisepässe beantragen, um Reisen außerhalb des Landes zu unternehmen, ohne zuvor eine Erlaubnis der Regierung einzuholen.
GlobalVoices v2018q4

The rule only requires that a staff member seek permission if the outside activities relate to the purpose, activities or interests of the United Nations.
In dieser Bestimmung wird nur verlangt, dass der Bedienstete um eine Genehmigung ersucht, wenn die außerdienstliche Tätigkeit mit den Zielen, Tätigkeiten oder Interessen der Vereinten Nationen im Zusammenhang steht.
MultiUN v1

But some citizens, amongst them elite athletes , will still have to seek permission to leave the country.
Doch manche Bürger, beispielsweise Spitzensportler , müssen auch weiterhin eine Ausreiseerlaubnis beantragen, um das Land zu verlassen.
GlobalVoices v2018q4

Indeed those who seek your permission are those who have faith in Allah and His Apostle.
Diejenigen, die dich um Erlaubnis bitten, das sind diejenigen, die an Allah und Seinen Gesandten glauben.
Tanzil v1