Übersetzung für "Seek permission" in Deutsch
You
mean,
we
should
seek
their
permission?
Sie
meinen,
wir
sollten
sie
um
Erlaubnis
bitten?
OpenSubtitles v2018
And
yet
instead
of
calling
her,
you
come
and
seek
my
permission.
Und
anstatt
sie
anzurufen,
kommst
du
und
willst
meine
Einwilligung.
OpenSubtitles v2018
Could
you
call
your
superior
to
seek
permission?”
Könnten
Sie
Ihren
Vorgesetzten
anrufen
und
um
Erlaubnis
bitten?“
ParaCrawl v7.1
During
the
Nazi
years,
the
doctors
didn't
seek
permission.
Während
der
Nazi-Jahre
suchten
die
Ärzte
keine
Einwilligung.
ParaCrawl v7.1
If
you
wanted
to
hunt
an
animal
you
had
to
seek
his
permission.
Wenn
man
ein
Tier
jagen
wollte,
musste
man
ihn
um
Erlaubnis
fragen.
ParaCrawl v7.1
Before
decorating
a
church
first
you
need
to
seek
permission
from
the
priest
about
decoration.
Vor
Dekoration
der
Kirche
müssen
Sie
zuerst
die
Erlaubnis
des
Priesters
über
Dekoration
zu
suchen.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
with
the
mass
use
of
works,
it
is
virtually
impossible
to
seek
permission
in
each
individual
case.
Insbesondere
bei
massenhaften
Nutzungsvorgängen
ist
es
faktisch
unmöglich,
stets
eine
solche
Erlaubnis
einzeln
einzuholen.
ParaCrawl v7.1
First
of
all,
they
didn't
seek
the
permission
of
the
Church
for
what
they
were
doing.
Erstens,
sie
suchten
die
Zustimmung
der
Kirche
für
das,
was
sie
taten,
nicht.
ParaCrawl v7.1
You
may
contact
us
to
seek
our
permission
by
emailing
[emailprotected]
.
Sie
können
uns
per
E-Mail
unter
[emailprotected]
kontaktieren,
um
unsere
Genehmigung
einzuholen.
ParaCrawl v7.1
America
will
never
seek
a
permission
slip
to
defend
the
security
of
our
country.
Die
Vereinigten
Staaten
werden
nie
um
Erlaubnis
bitten,
die
Sicherheit
ihres
Volkes
zu
verteidigen.
ParaCrawl v7.1
It
can
be
translated
into
any
language
for
free
with
no
need
to
seek
permission
from
the
author.
Das
Material
kann
in
alle
Sprachen
kostenfrei
und
ohne
die
vorherige
Zustimmung
des
Autors
übersetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
First
of
all,
they
didn’t
seek
the
permission
of
the
Church
for
what
they
were
doing.
Erstens,
sie
suchten
die
Zustimmung
der
Kirche
für
das,
was
sie
taten,
nicht.
ParaCrawl v7.1
As
an
alternative
option
to
section
1.2,
the
tractor
manufacturer
may
seek
permission
for
his
engine
suppliers
to
place
on
the
market
a
fixed
number
of
engines
under
the
flexibility
scheme.
Abweichend
von
Nummer
1.2
hat
der
Zugmaschinenhersteller
ferner
die
Möglichkeit,
für
seine
Motorenzulieferer
gemäß
dem
Flexibilitätssystem
das
Inverkehrbringen
einer
festen
Anzahl
von
Motoren
zu
beantragen.
DGT v2019
There
are
provisions
in
the
Staff
Regulations
requiring
certain
categories
of
former
employee
to
seek
the
permission
of
the
institution
to
take
jobs
in
other
sensitive
areas,
but
currently
there
are
no
members
of
staff
so
designated.
Es
gibt
Bestimmungen
im
Statut,
die
von
bestimmten
Gruppen
ehemaliger
Bediensteter
verlangen,
daß
sie
für
die
Annahme
von
Arbeitsplätzen
in
anderen
heiklen
Bereichen
eine
Erlaubnis
einholen,
aber
gegenwärtig
fällt
kein
Bediensteter
unter
diese
Kategorie.
Europarl v8
It
also
says
that
if
a
lobbyist
wants
to
employ
a
Member's
assistant,
he
has
to
seek
the
permission
of
the
Member
concerned.
Es
wird
auch
verlangt,
daß
ein
Interessenvertreter,
der
den
Assistenten
eines
Abgeordneten
beschäftigen
will,
die
Zustimmung
des
betroffenen
Mitglieds
einholen
muß.
Europarl v8
As
an
optional
alternative
to
section
1.2,
the
OEM
may
seek
permission
for
his/her
engine
suppliers
to
place
on
the
market
a
fixed
number
of
engines
under
the
flexibility
scheme.
Der
OEM-Hersteller
hat
als
Alternative
zu
Abschnitt
1.2
auch
die
Möglichkeit,
für
seine
Motorlieferanten
die
Genehmigung
zum
Inverkehrbringen
einer
festen
Anzahl
von
Motoren
im
Rahmen
des
Flexibilitätssystems
zu
beantragen.
DGT v2019
Since
January
14
2013,
Cuban
citizens
will
be
able
to
apply
for
passports
at
the
offices
of
the
Identity
Card
and
Population
Registry
as
well
as
at
Immigration
and
Naturalisation
to
travel
out
of
the
country
without
being
required
to
seek
permission
from
the
government.
Ab
dem
14.
Januar
2013
können
kubanische
Staatsangehörige
bei
den
Melde-
und
Einwanderungsbehörden
Kubas
Reisepässe
beantragen,
um
Reisen
außerhalb
des
Landes
zu
unternehmen,
ohne
zuvor
eine
Erlaubnis
der
Regierung
einzuholen.
GlobalVoices v2018q4
The
rule
only
requires
that
a
staff
member
seek
permission
if
the
outside
activities
relate
to
the
purpose,
activities
or
interests
of
the
United
Nations.
In
dieser
Bestimmung
wird
nur
verlangt,
dass
der
Bedienstete
um
eine
Genehmigung
ersucht,
wenn
die
außerdienstliche
Tätigkeit
mit
den
Zielen,
Tätigkeiten
oder
Interessen
der
Vereinten
Nationen
im
Zusammenhang
steht.
MultiUN v1
But
some
citizens,
amongst
them
elite
athletes
,
will
still
have
to
seek
permission
to
leave
the
country.
Doch
manche
Bürger,
beispielsweise
Spitzensportler
,
müssen
auch
weiterhin
eine
Ausreiseerlaubnis
beantragen,
um
das
Land
zu
verlassen.
GlobalVoices v2018q4
Indeed
those
who
seek
your
permission
are
those
who
have
faith
in
Allah
and
His
Apostle.
Diejenigen,
die
dich
um
Erlaubnis
bitten,
das
sind
diejenigen,
die
an
Allah
und
Seinen
Gesandten
glauben.
Tanzil v1