Übersetzung für "Security bond" in Deutsch
Costs
for
any
damages
or
missing
objects
will
be
deducted
from
the
security
bond.
Schäden
oder
vermisste
Gegenstände
werden
mit
der
Kaution
verrechnet.
ParaCrawl v7.1
The
security
bond
will
be
refunded
14
days
after
leaving
the
villa
and
the
guest
house.
Die
Kaution
wird
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Abreise
zurückerstattet.
ParaCrawl v7.1
For
this
security
bond
the
yard
pays
a
premium
of
1.5%
per
annum
of
the
bond
value.
Für
diese
Sicherheitsleistung
zahlt
die
Werft
eine
jährliche
Provision
in
Höhe
von
1,5
%
der
Bürgschaftssumme.
TildeMODEL v2018
The
bonds
carry
a
denomination
of
EUR1,000
and
were
issued
based
on
a
bond
security
prospectus.
Die
Anleihe
hat
eine
Stückelung
von
1.000
Euro
und
wurde
auf
Basis
eines
Anleiheprospekts
ausgegeben.
ParaCrawl v7.1
The
return
of
your
security
bond
will
be
made
using
the
same
payment
method
you
paid.
Die
Rückgabe
der
Kaution
erfolgt
in
mit
der
selben
Zahlungsmethode,
mit
der
Sie
bezahlt
haben.
CCAligned v1
The
bonds
carry
a
denomination
of
€1,000
and
were
issued
based
on
a
bond
security
prospectus.
Die
Anleihe
hat
eine
Stückelung
von
1.000
Euro
und
wurde
auf
Basis
eines
Anleiheprospekts
ausgegeben.
ParaCrawl v7.1
The
bond
carries
a
denomination
of
1,000
Euro
and
was
issued
based
on
a
bond
security
prospectus.
Die
Anleihe
hat
eine
Stückelung
von
1.000
Euro
und
wurde
auf
Basis
eines
Anleiheprospekts
begeben.
ParaCrawl v7.1
Payment:
Payment
for
your
stay
is
required
on
arrival
along
with
a
security
bond.
Zahlung:
Die
Zahlung
für
Ihren
Aufenthalt
ist
bei
der
Ankunft
zusammen
mit
einer
Kaution
fällig.
ParaCrawl v7.1
A
State
shall
not
be
required
to
provide
any
security,
bond
or
deposit,
however
described,
to
guarantee
the
payment
of
judicial
costs
or
expenses
in
any
proceeding
to
which
it
is
a
respondent
party
before
a
court
of
another
State.
Einem
Staat,
der
beklagte
Partei
in
einem
Verfahren
vor
einem
Gericht
eines
anderen
Staates
ist,
wird
zur
Sicherung
der
Verfahrenskosten
keine
-
wie
auch
immer
bezeichnete
-
Sicherheitsleistung
oder
Hinterlegung
auferlegt.
MultiUN v1
No
security,
bond
or
deposit,
however
described,
shall
be
required
of
a
party
who
in
one
Member
State
applies
for
enforcement
of
a
judgment
given
in
another
Member
State
on
the
following
grounds:
Der
Partei,
die
in
einem
Mitgliedstaat
die
Vollstreckung
einer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ergangenen
Entscheidung
beantragt,
darf
eine
Sicherheitsleistung
oder
Hinterlegung,
unter
welcher
Bezeichnung
es
auch
sei,
nicht
aus
einem
der
folgenden
Gründe
auferlegt
werden:
JRC-Acquis v3.0
No
security,
bond
or
deposit,
however
described,
shall
be
required
of
a
party
who
in
one
Member
State
applies
for
enforcement
of
a
judgment
given
in
another
Member
State
on
the
ground
that
he
is
a
foreign
national
or
that
he
is
not
domiciled
or
resident
in
the
State
in
which
enforcement
is
sought.
Der
Partei,
die
in
einem
Mitgliedstaat
eine
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ergangene
Entscheidung
vollstrecken
will,
darf
wegen
ihrer
Eigenschaft
als
Ausländer
oder
wegen
Fehlens
eines
inländischen
Wohnsitzes
oder
Aufenthalts
eine
Sicherheitsleistung
oder
Hinterlegung,
unter
welcher
Bezeichnung
es
auch
sei,
nicht
auferlegt
werden.
JRC-Acquis v3.0
No
security,
bond
or
deposit,
however
described,
shall
be
required
of
a
party
who
in
one
Member
State
applies
for
Ö
the
Õ
enforcement
of
a
judgment
Ö
decision
Õ
given
in
another
Member
State
on
the
following
grounds:
Der
Partei,
die
in
einem
Mitgliedstaat
die
Vollstreckung
einer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ergangenen
Entscheidung
beantragt,
darf
eine
Sicherheitsleistung
oder
Hinterlegung,
unter
welcher
Bezeichnung
es
auch
sei,
nicht
aus
einem
der
folgenden
Gründe
deshalb
auferlegt
werden:,
TildeMODEL v2018
No
security,
bond
or
deposit,
however
described,
shall
be
required
of
a
party
who
in
one
Member
State
applies
for
enforcement
of
a
judgment
given
in
another
Member
State
on
the
ground
that
he
or
she
is
a
foreign
national
or
that
he
or
she
is
not
habitually
resident
in
the
Member
State
in
which
enforcement
is
sought.
Der
Partei,
die
in
einem
Mitgliedstaat
die
Vollstreckung
einer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ergangenen
Entscheidung
beantragt,
darf
wegen
ihrer
Eigenschaft
als
Ausländer
oder
wegen
Fehlens
eines
inländischen
Wohnsitzes
oder
gewöhnlichen
Aufenthalts
eine
Sicherheitsleistung
oder
Hinterlegung,
unter
welcher
Bezeichnung
es
auch
sei,
nicht
auferlegt
werden.
TildeMODEL v2018
No
security,
bond
or
deposit,
however
described,
shall
be
required
of
a
claimant
who
in
one
Member
State
applies
for
enforcement
of
a
European
order
for
payment
issued
in
another
Member
State
on
the
ground
that
he
is
a
foreign
national
or
that
he
is
not
domiciled
or
resident
in
the
Member
State
of
enforcement.
Einem
Antragsteller,
der
in
einem
Mitgliedstaat
die
Vollstreckung
eines
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
erlassenen
Europäischen
Zahlungsbefehls
beantragt,
darf
wegen
seiner
Eigenschaft
als
Ausländer
oder
wegen
Fehlens
eines
inländischen
Wohnsitzes
oder
Aufenthaltsorts
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
eine
Sicherheitsleistung
oder
Hinterlegung,
unter
welcher
Bezeichnung
es
auch
sei,
nicht
auferlegt
werden.
DGT v2019
No
security,
bond
or
deposit,
however
described,
shall
be
required
to
guarantee
the
payment
of
costs
and
expenses
in
proceedings
concerning
maintenance
obligations.
In
Verfahren,
die
Unterhaltspflichten
betreffen,
wird
für
die
Zahlung
von
Verfahrenskosten
keine
Sicherheitsleistung
oder
Hinterlegung
gleich
welcher
Bezeichnung
auferlegt.
DGT v2019
No
security,
bond
or
deposit,
however
described,
shall
be
required
to
guarantee
the
payment
of
costs
and
expenses
in
proceedings
under
the
Convention.
In
den
nach
dem
Übereinkommen
eingeleiteten
Verfahren
darf
für
die
Zahlung
von
Verfahrenskosten
eine
Sicherheitsleistung
oder
Hinterlegung
gleich
welcher
Bezeichnung
nicht
auferlegt
werden.
DGT v2019
No
security,
bond
or
deposit,
however
described,
shall
be
required
of
a
party
who
in
one
Member
State
applies
for
the
enforcement
of
a
judgment
given
in
another
Member
State
on
the
ground
that
he
is
a
foreign
national
or
that
he
is
not
domiciled
or
resident
in
the
Member
State
addressed.
Der
Partei,
die
in
einem
Mitgliedstaat
eine
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ergangene
Entscheidung
vollstrecken
will,
darf
wegen
ihrer
Eigenschaft
als
Ausländer
oder
wegen
Fehlens
eines
Wohnsitzes
oder
Aufenthalts
im
ersuchten
Mitgliedstaat
eine
Sicherheitsleistung
oder
Hinterlegung,
unter
welcher
Bezeichnung
es
auch
sei,
nicht
auferlegt
werden.
DGT v2019
No
security,
bond
or
deposit,
however
described,
shall
be
required
of
a
party
who
in
one
Member
State
applies
for
enforcement
of
a
judgment
given
in
the
European
Small
Claims
Procedure
in
another
Member
State
on
the
ground
that
he
is
a
foreign
national
or
that
he
is
not
domiciled
or
resident
in
the
Member
State
of
enforcement.
Von
einer
Partei,
die
in
einem
Mitgliedstaat
die
Vollstreckung
eines
im
europäischen
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ergangenen
Urteils
beantragt,
darf
weder
wegen
ihrer
Eigenschaft
als
Ausländer
noch
wegen
Fehlens
eines
inländischen
Wohnsitzes
oder
Aufenthaltsorts
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
eine
Sicherheitsleistung
oder
Hinterlegung,
unter
welcher
Bezeichnung
auch
immer,
verlangt
werden.
DGT v2019