Übersetzung für "Scrutiny period" in Deutsch
The
scrutiny
period
shall
run
from
1
July
to
30
June
of
the
following
year.
Der
Prüfungszeitraum
dauert
vom
1.
Juli
bis
zum
30.
Juni
des
darauffolgenden
Jahres.
DGT v2019
The
scrutiny
period
could
be
extended
to
four
months
at
the
request
of
one
of
these
institutions.
Der
Prüfungszeitraum
kann
auf
Ersuchen
einer
dieser
Institutionen
auf
vier
Monate
verlängert
werden.
TildeMODEL v2018
The
Delegated
Regulation
has
now
been
transmitted
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
for
a
1-month
scrutiny
period
(extendable
by
1
more
month).
Die
delegierte
Verordnung
wurde
nun
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
für
einen
Prüfungszeitraum
von
einem
Monat
(der
um
einen
weiteren
Monat
verlängert
werden
kann)
übermittelt.
ELRC_3382 v1
For
the
scrutiny
period
1995/96,
the
proposals
for
risk
analysis
shall
be
sent
to
the
Commission
not
later
than
1
February
1995.
Für
den
Prüfungszeitraum
1995/96
müssen
die
Vorschläge
für
die
Risikoanalyse
spätestens
am
1.
Februar
1995
an
die
Kommission
übermittelt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Where
scrutiny
of
an
undertaking
on
the
list
takes
place,
the
requested
Member
State
that
carried
out
the
scrutiny
shall
inform
the
requesting
Member
State
of
the
results
of
that
scrutiny
at
the
latest
three
months
after
the
end
of
the
scrutiny
period.
Wird
ein
Unternehmen
dieser
Liste
geprüft,
so
unterrichtet
der
aufgeforderte
Mitgliedstaat,
der
die
Prüfung
durchgeführt
hat,
den
auffordernden
Mitgliedstaat
spätestens
drei
Monate
nach
Ablauf
des
Prüfungszeitraums
über
das
Ergebnis
der
genannten
Prüfung.
JRC-Acquis v3.0
It
shall
be
compulsory
for
undertakings
the
sum
of
whose
receipts
or
payments
amounted
to
more
than
ECU
200
000
and
which
were
not
scrutinized
in
accordance
with
this
Regulation
during
the
preceding
scrutiny
period
to
be
scrutinized.
Unternehmen,
bei
denen
die
Summe
der
Einnahmen
oder
Zahlungen
über
200
000
ECU
gelegen
hat
und
die
im
vorherigen
Prüfungszeitraum
nicht
aufgrund
dieser
Verordnung
kontrolliert
worden
sind,
müssen
auf
jeden
Fall
kontrolliert
werden
.
JRC-Acquis v3.0
The
certification
body
is
supposed
to
take
some
time
for
decisions
on
applications
for
certification
thus
leaving,
during
the
scrutiny
period,
the
operators
without
legal
basis
to
use
the
registered
name
in
marketing
the
product.
Da
die
Zertifizierungsstelle
einige
Zeit
benötigen
dürfte,
um
über
Zertifizierungsanträge
zu
entscheiden,
fehlt
den
Wirtschaftsbeteiligten
während
des
Kontrollzeitraums
die
rechtliche
Grundlage
für
die
Verwendung
des
eingetragenen
Namens
beim
Inverkehrbringen
des
Erzeugnisses.
DGT v2019
Member
States
shall
draw
up
programmes
for
scrutinies
to
be
carried
out
pursuant
to
Article
2
during
the
subsequent
scrutiny
period.
Die
Mitgliedstaaten
erstellen
das
Prüfungsprogramm
für
die
Kontrollen,
die
gemäß
Artikel
2
während
des
folgenden
Prüfungszeitraums
durchgeführt
werden.
DGT v2019
The
amounts
in
euro
appearing
in
this
Regulation
shall
be
converted,
where
appropriate,
into
national
currencies
by
applying
the
rate
of
exchange
operating
on
the
first
working
date
of
the
year
when
the
scrutiny
period
begins
and
published
in
the
C
series
of
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
Die
von
der
vorliegenden
Verordnung
in
Euro
ausgedrückten
Beträge
werden
gegebenenfalls
in
nationale
Währung
umgerechnet,
indem
die
am
ersten
Arbeitstag
des
Jahres,
in
dem
der
Prüfungszeitraum
beginnt,
gültigen
und
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union,
Reihe
C,
veröffentlichten
Kurse
angewendet
werden.
DGT v2019
Member
States
shall
draw
up
programmes
for
scrutiny
to
be
carried
out
pursuant
to
Article
80
during
the
subsequent
scrutiny
period.
Die
Mitgliedstaaten
erstellen
Prüfungsprogramme
für
die
Prüfungen,
die
gemäß
Artikel
80
im
folgenden
Prüfungszeitraum
durchzuführen
sind.
DGT v2019
Before
1
January,
following
the
scrutiny
period,
Member
States
shall
send
the
Commission
a
detailed
report
on
the
application
of
this
Chapter.
Vor
dem
1.
Januar,
der
dem
Prüfungszeitraum
folgt,
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
einen
detaillierten
Bericht
über
die
Anwendung
dieses
Kapitels.
DGT v2019
The
Delegated
Regulation
adopted
today
is
subject
to
a
three-month
scrutiny
period
by
the
European
Parliament
and
the
Council
and
will
enter
into
force,
provided
that
neither
co-legislator
objects,
at
the
end
of
this
period
and
the
day
following
publication
in
the
Official
Journal.
Die
heute
erlassene
delegierte
Verordnung
unterliegt
einer
dreimonatigen
Prüfungsfrist
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
und
tritt,
sofern
keines
der
beiden
gesetzgebenden
Organe
Einwände
erhebt,
nach
Ablauf
dieser
Frist
am
Tag
nach
ihrer
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
in
Kraft.
TildeMODEL v2018
Following
the
expiry
of
this
scrutiny
period,
the
RTS
will
be
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
and
will
enter
into
force
on
the
twentieth
day
following
the
date
of
their
publication.
Nach
Ablauf
des
Kontrollzeitraums
werden
die
technischen
Regulierungsstandards
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
und
treten
am
zwanzigsten
Tag
nach
ihrer
Veröffentlichung
in
Kraft.
TildeMODEL v2018
Taking
into
account
the
EP
scrutiny
period,
this
procedure
will
allow
the
Decision
to
be
adopted
by
the
Commission
early
February.
Unter
Berücksichtigung
der
Prüfungsfrist
des
Europäischen
Parlaments
kann
der
Beschluss
nach
diesem
Verfahren
von
der
Kommission
Anfang
Februar
angenommen
werden.
TildeMODEL v2018
Provided
that
the
European
Parliament
and
the
Council
do
not
raise
objections,
the
Commission
will
adopt
the
Regulation
once
the
three-month
scrutiny
period
is
over.
Wenn
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
keine
Einwände
erheben,
wird
die
Kommission
die
Verordnung
nach
Ablauf
des
dreimonatigen
Kontrollzeitraums
erlassen.
TildeMODEL v2018
The
European
Parliament
and
Council
have
one
month
to
exercise
their
right
of
scrutiny,
with
this
period
extendable
by
an
additional
one
month
at
their
initiative.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
haben
einen
Monat
Zeit,
ihr
Kontrollrecht
auszuüben,
wobei
dieser
Zeitraum
auf
Betreiben
der
beiden
Organe
um
einen
weiteren
Monat
verlängert
werden
kann.
TildeMODEL v2018