Übersetzung für "Scrutinize for" in Deutsch
Over
the
coming
weeks,
the
European
Trade
Union
Confederation
will
analyse
the
package
in
more
detail
and
scrutinize
it
for
weaknesses.
Der
Europäische
Gewerkschaftsbund
wird
das
Paket
in
den
kommenden
Wochen
genauer
analysieren
und
auf
Schwachpunkte
abklopfen.
ParaCrawl v7.1
To
scrutinize
the
candidates
for
the
ECB
is
in
no
way
to
challenge
the
independence
of
the
ECB.
Eine
sorgfältige
Überprüfung
der
Kandidaten
für
die
EZB
bedeutet
keinesfalls,
daß
die
Unabhängigkeit
der
EZB
in
Frage
gestellt
wird.
Europarl v8
To
reinforce
the
fight
against
corruption
and
favouritism,
contracting
authorities
will
be
obliged
to
transmit
the
text
of
concluded
contracts
to
the
oversight
body,
which
will
thus
be
able
to
scrutinize
these
contracts
for
suspicious
patterns,
and
give
access
to
these
documents
to
interested
persons
to
the
extent
that
legitimate
public
or
private
interests
are
not
jeopardized.
Zur
wirkungsvolleren
Bekämpfung
von
Korruption
und
Günstlingswirtschaft
werden
öffentliche
Auftraggeber
verpflichtet,
den
Wortlaut
der
abgeschlossenen
Verträge
der
Aufsichtsstelle
vorzulegen,
damit
diese
die
Verträge
auf
verdächtige
Muster
hin
prüfen
kann,
und
interessierten
Parteien
Zugang
zu
den
betreffenden
Dokumenten
zu
verschaffen,
soweit
dadurch
nicht
legitime
öffentliche
oder
private
Interessen
beeinträchtigt
werden.
TildeMODEL v2018
But
that
they
(the
shipmates)
had
given
them
no
answer,
but
of
a
truth
had
taken
the
several
silver
pieces
off
them,
which
the
Pharisees
paid
grudgingly
and
with
cursing,
-
thereafter
again
boarding
their
ship
and
journeying
to
Capernaum,
probably
to
further
scrutinize
Me,
for
which
they
were
actually
engaged
by
the
Temple,
as
well
as
Herod.
Aber
sie
(die
Schiffsknechte)
hätten
ihnen
auf
derlei
Fragen
gar
keine
Rede
und
Antwort
gegeben,
wohl
aber
von
ihnen
die
etlichen
Silbergroschen
genommen,
die
die
Pharisäer
mit
viel
Unwillen
und
Schimpfen
an
sie
bezahlt
hätten,
–
worauf
sie
dann
wieder
ihr
Schiff
bestiegen
und
ihre
Reise,
nach
der
Aussage
der
Schiffer,
nach
Kapernaum
genommen
hätten,
wahrscheinlich
um
Mich
dort
näher
auszukundschaften,
für
was
sie
eigentlich
vom
Tempel
wie
von
Herodes
bedungen
wären.
ParaCrawl v7.1
They
scrutinize
their
products
for
value,
check
facts
thoroughly,
innovate,
investigate,
and
cut
down
on
the
cheap,
attention-grabbing
noise
that
plagues
so
many
social-media
platforms.
Dann
achten
sie
auf
die
Qualität
ihrer
Beiträge,
überprüfen
sorgfältig
die
Fakten,
forschen
nach
und
finden
neue
Wege.
Vor
allem
können
sie
auf
die
billigen,
aufdringlichen
Texte
verzichten,
die
in
den
sozialen
Medien
so
häufig
sind.
News-Commentary v14
Spenser's
mother
often
scrutinizes
him
for
every
small
mistake
he
makes.
Spensers
Mutter
überprüft
oft
jeden
kleinen
Fehler,
den
er
macht.
Tatoeba v2021-03-10
The
linked
websites
were
scrutinized
for
possible
legal
violations
at
the
time
of
linking.
Die
verlinkten
Seiten
wurden
zum
Zeitpunkt
der
Verlinkung
auf
mögliche
Rechtsverstöße
überprüft.
ParaCrawl v7.1
This
sixth
group
scrutinized
specific
proposals
for
improving
the
existing
partnerships
between
cities.
Diese
sechste
Gruppe
nahm
konkrete
Verbesserungsvorschläge
für
die
existierenden
Städtekooperationen
in
den
Blick.
ParaCrawl v7.1
The
General
Assembly,
if
necessary
or
required,
may
appoint
three
scrutineers
for
the
elections.
Die
Generalversammlung
kann,
falls
verlangt,
drei
Stimmzähler
für
die
Wahlgänge
wählen.
ParaCrawl v7.1
All
the
information
collected
is
brought
together
here,
where
it
is
carefully
scrutinized
for
any
possible
abnormality.
Hier
fließen
alle
gesammelten
Informationen
zusammen
und
werden
genauestens
auf
mögliche
Anormalitäten
geprüft.
ParaCrawl v7.1
At
the
time
of
the
link
creation,
the
linked
pages
were
scrutinized
for
possible
violations.
Die
verlinkten
Seiten
wurden
zum
Zeitpunkt
der
Verlinkung
auf
mögliche
Rechtsverstöße
überprüft.
ParaCrawl v7.1
These
fields
were
scrutinized
for
their
vulnerability
and
the
way
that
climate
change
adaptation
is
institutionally
embedded
in
them.
Untersucht
wurden
dabei
die
Verletzlichkeit
sowie
die
institutionelle
Verankerung
der
Klimafolgenanpassung
im
jeweiligen
Handlungsfeld.
ParaCrawl v7.1
Training
seminars
for
scrutineers
and
an
exchange
programme
for
scrutineers,
both
part-
funded
by
OLAF,
have
also
been
developed.
Außerdem
wurden
Ausbildungsseminare
und
ein
Austauschprogramm
für
Prüfer
konzipiert,
jeweils
mit
finanzieller
Beteiligung
von
OLAF.
ParaCrawl v7.1
They
have
also
established
a
series
of
working
groups
of
scrutineers
for
several
sectors.
Ferner
haben
sie
eine
Reihe
von
Arbeitsgruppen
von
Prüfern
für
verschiedene
Sektoren
ins
Leben
gerufen.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
every
human
experience
must
be
scrutinized
for
its
potential
corrupting
influences.
Aus
diesem
Grund
muss
jede
menschliche
Erfahrung
auf
ihre
potentiellen
verderblichen
Einflüsse
hin
abgewogen
werden.
ParaCrawl v7.1
All
data
and
information
on
our
home
page
has
been
scrutinized
thoroughly
for
completeness,
relevance
and
accuracy.
Alle
Angaben
und
Informationen
auf
unserer
Homepage
wurden
gründlich
auf
Vollständigkeit,
Aktualität
und
Richtigkeit
geprüft.
ParaCrawl v7.1
A
group
of
experts
is
now
scrutinizing
the
applications
for
registration
submitted
by
France,
Japan
and
the
USSR,
which
are
all
interested
in
exploration
of
areas
of
the
north-east
Pacific
(report
by
the
Secretary-General
of
the
United
Nations
on
the
Law
of
the
Sea,
5
November
1987).
Eine
Gruppe
von
Fachleuten
analysiert
derzeit
die
von
Frankreich,
Japan
und
der
UdSSR
eingereichten
Anträge
auf
Registrierung,
die
alle
an
der
Exploration
von
Gebieten
im
Nordostpazifik
Interessiert
sind
(Bericht
des
Generalsekretärs
der
Vereinten
Nationen
über
Seerecht
vom
5.11.1987).
EUbookshop v2
Where
a
public
offer
relates
to
transferable
securities
which
at
the
time
of
the
offer
are
the
subject
of
an
application
for
admission
to
official
listing
on
a
stock
exchange
situated
or
operating
within
the
same
Member
State,
the
contents
of
the
prospectus
and
the
procedures
for
scrutinizing
and
distributing
it
shall,
subject
to
adaptations
appropriate
to
the
circumstances
of
a
public
offer,
be
determined
in
accordance
with
Directive
80/390/EEC.
Falls
ein
öffentliches
Angebot
Wertpapiere
betrifft,
für
die
zum
Zeitpunkt
des
Angebots
ein
Antrag
auf
Zulassung
zur
amtlichen
Notierung
an
einer
in
demselben
Mitgliedstaat
ansässigen
oder
tätigen
Wertpapierbörse
gestellt
wird,
gilt
für
den
Inhalt
des
Prospekts
sowie
für
die
Bedingungen
seiner
Kontrolle
und
Verbreitung
unter
Berücksichtigung
der
Besonderheiten
öffentlicher
Angebote
die
Richtlinie
80/390/EWG.
EUbookshop v2
These
subsidized
loans,
totalling
1
171.7
million
ECU,
were
granted
and
the
agreements
signed,
after
the
Commission
had
scrutinized
them
for
eligibility,
for
investment
projects
in
Italy
(840.6
million
ECU)
and
Ireland
(331.3
million
ECU).
Insgesamt
wurden
zinsvergünstigte
Darlehen
in
Höhe
von
1
171,7
Millionen
ECU
für
Investitionsvorhaben
in
Italien
(840,6
Mio
ECU)
und
in
Irland
(331,3
Mio
ECU)
genehmigt
und
unterzeichnet,
nachdem
die
Kommission
die
Förderungswürdigkeit
der
Vorhaben
anerkannt
hatte.
EUbookshop v2
The
idea
was
for
the
criteria
to
be
scrutinized
for
their
applicability
in
all
the
main
regions
of
Spain
and
in
local
authorities
of
all
types.
Die
Kriterien
sollten
dabei
in
allen
wichtigen
Regionen
und
Gemeindetypen
Spaniens
konkret
auf
ihre
Anwendbarkeit
hin
überprüft
werden.
EUbookshop v2
The
statistics
were
analyzed
from
the
technical,
organizational,
business
management
and
ecological
angles
and
scrutinized
for
weaknesses.
Diese
Werte
wurden
nach
technischen,
organisatorischen,
betriebswirtschaftlichen
und
ökologischen
Gesichtspunkten
analysiert
und
auf
Schwachstellen
untersucht.
EUbookshop v2