Übersetzung für "Sacrifice" in Deutsch
We
must
not
sacrifice
the
quality
of
our
agricultural
products
on
the
basis
of
purely
commercial
considerations.
Wir
dürfen
nicht
die
Qualität
unserer
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
aufgrund
rein
wirtschaftlicher
Erwägungen
opfern.
Europarl v8
Let
us
not
sacrifice
them
on
the
altar
of
pure
profit.
Laßt
sie
uns
nicht
auf
dem
Altar
des
ausschließlichen
Gewinnstrebens
opfern.
Europarl v8
Why
do
we
sacrifice
so
many
innocent
trees
to
do
it?
Warum
opfern
wir
unschuldige
Bäume
für
diesen
Bericht?
Europarl v8
We
need
to
make
sure
that
we
do
not
sacrifice
peace
of
mind
for
convenience.
Wir
müssen
sicherstellen,
daß
wir
unseren
Seelenfrieden
nicht
der
Bequemlichkeit
opfern.
Europarl v8
Upholding
the
former
would
imply
a
readiness
to
sacrifice
the
latter.
Erstere
aufrechtzuerhalten
würde
die
Bereitschaft
implizieren,
Letztere
zu
opfern.
Europarl v8
We
must
not
sacrifice
the
long
term
to
the
short
term.
Wir
dürfen
langfristige
Ziele
nicht
den
kurzfristigen
opfern.
Europarl v8
Jesus
says:
'I
desire
mercy
and
not
sacrifice'.
Jesus
sagt:
"Ich
wünsche
mir
Gnade
und
keine
Opfer".
Europarl v8
I
should
be
willing
to
sacrifice
a
few
slots
on
my
electioneering
schedule
to
that
end.
Ich
wäre
gern
bereit,
dafür
einige
Termine
im
Wahlkampf
zu
opfern.
Europarl v8
Do
not
sacrifice
it
on
the
altar
of
any
minor
political
expedients,
whatever
those
may
be.
Opfern
Sie
sie
nicht
auf
dem
Alter
irgendwelcher
kleinlicher
politischer
Erwägungen.
Europarl v8
We
should
remember
their
sacrifice.
Wir
sollten
ihr
Opfer
nicht
vergessen.
Europarl v8
In
other
words,
sacrifice
of
human
life
for
the
sake
of
profit.
Mit
anderen
Worten,
es
wird
menschliches
Leben
um
des
Profits
willen
geopfert.
Europarl v8
These
are
the
most
modern
aspects
of
our
budget
that
you
want
to
sacrifice!
Was
Sie
opfern
wollen,
sind
die
modernsten
Aspekte
unseres
Haushalts!
Europarl v8
However,
I
am
not
inclined
to
sacrifice
quality
for
speed.
Ich
bin
jedoch
nicht
bereit,
Qualität
für
Geschwindigkeit
zu
opfern.
Europarl v8
We
should
not
sacrifice
the
potential
for
research
to
private
gain.
Wir
sollten
das
Forschungspotenzial
nicht
privaten
Profiten
opfern.
Europarl v8
Let
us
combat
the
black
market,
but
do
not
let
us
sacrifice
hopes
of
recovery!
Den
muss
man
bekämpfen,
anstatt
die
Hoffnungen
auf
Heilung
preiszugeben!
Europarl v8
To
sacrifice
Community
education
objectives
to
short-term
transnational
cooperation
would
be
an
unspeakable
step
backwards.
Gemeinschaftliche
Bildungsziele
der
kurzfristigen
zwischenstaatlichen
Zusammenarbeit
zu
opfern,
wäre
ein
unsäglicher
Rückschritt.
Europarl v8
We
cannot
sacrifice
human
rights
on
the
altar
of
energy
policy.
Wir
können
die
Menschenrechte
nicht
auf
dem
Altar
der
Energiepolitik
opfern.
Europarl v8
Europe
must
not
sacrifice
security
to
liberalisation
of
the
energy
market.
Europa
darf
die
Sicherheit
nicht
der
Liberalisierung
des
Energiemarktes
opfern.
Europarl v8