Übersetzung für "Routine matter" in Deutsch
The
choice
of
solvents
and
precursor
compounds
can
be
met
as
routine
matter
by
reference
to
a
solubilities
table.
Die
Wahl
von
Lösungsmittel
und
Vorläuferverbindungen
kann
routinemäßig
anhand
einer
Löslichkeitstabelle
erfolgen.
EuroPat v2
Nothing
routine
about
this
matter,
Your
Honor.
In
dieser
Angelegenheit
kann
nichts
als
Routine
betrachtet
werden,
Euer
Ehren.
OpenSubtitles v2018
It
could
be
anything.
It
could
be
salsa
music
or
a
comedy
routine
--
it
doesn't
matter.
Es
könnte
alles
sein.
Zum
Beispiel
Salsa-Musik
oder
eine
Comedy
Nummer
-
es
ist
völlig
egal.
TED2020 v1
I
consider
it
nothing
more
than
a
routine
matter.
Ich
betrachte
es
als
Routineangelegenheit.
OpenSubtitles v2018
Additionally,
my
daily
workout
helps
me
keep
to
a
routine,
no
matter
where
I
am.
Außerdem
hilft
mir
ein
tägliches
Workout
dabei
eine
Routine
zu
behalten,
egal
wo
ich
bin.
ParaCrawl v7.1
It
is
absolutely
routine,
technical
matter
that
has
no
under
itself
any
political
motive.
Es
ist
absolut
Routine,
technische
Angelegenheit,
die
nicht
unter
sich
hat
keine
politischen
Motive.
ParaCrawl v7.1
But
let
me
begin
by
briefly
explaining
why
this
is
anything
but
a
routine
matter
in
the
case
of
Germany.
Daß
es
sich
aber
im
Falle
Deutschlands
um
alles
andere
als
eine
Routineangelegenheit
handelt,
möchte
ich
in
einer
kurzen
Vorbemerkung
hier
voranstellen
und
begründen.
Europarl v8
I
hope
that
we
can
continue
this
debate
so
that
it
is
not
only
a
routine
matter
on
Thursday
afternoon
but
part
of
the
central
debate
on
Community
legislation
as
a
whole.
Ich
hoffe,
wir
können
diese
Aussprache
fortsetzen,
so
dass
sie
nicht
nur
eine
Routinesache
am
Donnerstagnachmittag
ist,
sondern
Teil
der
zentralen
Debatte
über
die
Gemeinschaftsgesetzgebung
insgesamt.
Europarl v8
The
draft
amending
budget
under
discussion
is
a
routine
matter
connected
with
this,
which
we
should
adopt
in
accordance
with
Mrs Gill’s
proposal.
Der
zur
Diskussion
stehende
Entwurf
des
Berichtigungshaushaltsplans
ist
eine
damit
verbundene
Routineangelegenheit,
und
wir
sollten
ihn
entsprechend
dem
Vorschlag
von
Frau
Gill
verabschieden.
Europarl v8
But
the
plight
of
the
Somali
people
continues,
and
the
killing
of
civilians
in
that
region,
unfortunately,
has
now
become
a
routine
matter.
Doch
die
Not
des
somalischen
Volkes
dauert
an,
und
das
Töten
von
Zivilpersonen
in
jener
Region
ist
leider
zur
Routine
geworden.
Europarl v8
Moreover
the
framework
decision
on
the
trial
of
persons
who
are
absent,
or
as
we
say
here
'in
absentia',
seemed
at
first
to
be
a
routine
matter,
but
then
considerable
differences
of
opinion
sprang
up.
Auch
der
Rahmenbeschluss
zur
Verbesserung
der
Verfahrensrechte
in
Verhandlungen,
bei
denen
die
betreffende
Person
nicht
anwesend
ist,
schien
anfangs
eine
reine
Routineangelegenheit
zu
sein,
aber
dann
traten
doch
erhebliche
Meinungsverschiedenheiten
zutage.
Europarl v8
For
those
skilled
in
the
art,
the
determination
of
the
amplitude
of
the
control
oscillation
is
a
routine
matter.
Für
den
einschlägigen
Fachmann
ist
die
Bemessung
dieses
Wertes
der
Amplitude
der
Regelschwingung
eine
reine
Routinearbeit
und
stellt
ihn
vor
keinerlei
Probleme.
EuroPat v2
Thereupon
a
data
set
is
transmitted,
which
besides
the
items
of
information
which
are
to
be
transmitted
as
a
routine
matter,
includes
the
time
of
triggering
and
acquisition
of
the
associated
data
by
the
implant.
Daraufhin
wird
ein
Datensatz
übertragen,
der
neben
den
routinemäßig
zu
übertragenden
Informationen
den
Zeitpunkt
der
Auslösung
und
der
Gewinnung
der
zugehörigen
Daten
durch
das
Implantat
enthält.
EuroPat v2
In
that
way
it
is
now
possible
as
a
routine
matter
to
obtain
a
monodisperse
sphere
array
not
only
in
the
air
but
also
in
the
hardening
bath.
Dadurch
ist
es
nun
möglich,
routinemäßig
eine
monodisperse
Kugelschar
nicht
nur
in
der
Luft
sondern
auch
im
Härtungsbad
zu
erzielen.
EuroPat v2
The
aim
is
to
ensure
that,
once
the
present
fashion
is
forgotten
and
all
the
fuss
has
died
down,
the
message
is
thoroughly
brought
home
and
exploitation
becomes
a
routine,
decentralized
matter.
Dabei
ist
anzustreben,
dass
nach
dem
Abklingen
der
derzeitigen
Modewelle
und
nachdem
sich
die
Gemüter
wieder
beruhigt
haben
werden,
die
wesentliche
Botschaft
angekommen
ist
und
die
FuE-Verwertung
dezentral
zu
einem
täglichen
Anliegen
wird.
EUbookshop v2
The
selection,
from
commercially
available
equipment,
of
a
suitable
radiation
source
emitting
radiation
within
this
wavelength
range
is
a
routine
matter
for
those
skilled
in
the
art
of
photopolymerisation.
Die
Auswahl
einer
geeigneten
Strahlungsquelle,
die
in
dem
beschriebenen
Bereich
emittiert,
aus
den
kommerziell
erhältlichen
Geräten
ist
für
den
Fachmann
auf
dem
Gebiet
der
Polymerisation
eine
Routinesache.
EuroPat v2