Übersetzung für "Risk trigger" in Deutsch

The risk to trigger a subspace mine is lower when you're cloaked;
Das Risiko, eine Mine zu treffen, ist bei getarnten Schiffen geringer;
ParaCrawl v7.1

It is accepted medical fact that individual predispositions and certain risk factors can trigger illness.
Es ist eine gesicherte medizinische Erkenntnis, dass individuelle Anlagen und bestimmte Risikofaktoren Krankheiten auslösen können.
CCAligned v1

If the interval is selected too small, there is risk to trigger false alarms.
Bei der Wahl eines zu kleinen Intervalls besteht das Risiko, dass Fehlalarme ausgelöst werden.
EuroPat v2

In 2002, the Commission proposed a directive to increase the volume of stocks to be maintained in each Member State to 120 days and to give the EU the possibility to decide how these stocks are used, not only in the event of a physical disruption but also in the event of a perceived risk which would trigger dangerous market volatility.
Im Jahr 2002 hatte die Kommission eine Richtlinie vorgeschlagen, mit der der Umfang der Vorräte, die von den einzelnen Mitgliedstaaten zu halten sind, auf 120 Tage erhöht werden sollte und die Europäische Union die Entscheidungsbefugnis über die Zuteilung dieser Vorräte erhalten sollte, und dies nicht nur im Krisenfall, sondern auch bei einem wahrgenommenen Risiko, das zu gefährlichen Schwankungen auf dem Markt führt.
TildeMODEL v2018

This means that a single event within the risk period cannot trigger the transaction, regardless of its severity.
Das heißt, dass ein einzelnes Ereignis innerhalb der Risikoperiode die Transaktion nicht auslösen kann, unabhängig von der Schwere des Ereignisses.
ParaCrawl v7.1

A process model is developed for each administrative area to identify the potential points of failure, the internal or external events which can trigger risk, and the corrective measures to be implemented.
Für jeden Verwaltungsbereich wird ein Vorgehensmodell entwickelt, um mögliche Schwachpunkte, interne und externe Ereignisse, die ein Risiko auslösen können, und die zu treffenden Korrekturmaßnahmen zu identifizieren.
ParaCrawl v7.1

But I don't think you should risk triggering another episode.
Aber trotzdem sollten Sie keinen weiteren Anfall riskieren.
OpenSubtitles v2018

But why put the mission at risk by triggering a high-level terrorist alert?
Aber warum die Mission gefährden, indem man eine hohe Terroralarmstufe auslöst?
OpenSubtitles v2018

A larger minimum number of objects reduces the risk of erroneous triggering.
Eine größere Mindestanzahl von Objekten verringert die Gefahr von Fehlauslösungen.
EuroPat v2

The fact is that if we prematurely take precautionary measures, we ourselves risk triggering a certain amount of tension.
Vorkehrungen treffen und nicht unseren Willen bekunden, zu gegebener Zeit alle notwendigen Maßnahmen zu treffen.
EUbookshop v2

It risks triggering a nuclear-arms race in the region, and the unraveling of the non-proliferation treaty.
Es bestünde das Risiko eines nuklearen Wettrüstens in der Region sowie der Auflösung des Atomwaffensperrvertrags.
ParaCrawl v7.1

In addition, when ATP treatments are inadequate there is a risk of triggering dangerous ventricular tachycardia.
Auch bei inadäquaten ATP-Therapien besteht die Gefahr, dadurch eine gefährliche ventrikuläre Tachykardie auszulösen.
EuroPat v2

The risk of triggering an avalanche can never be minimized to zero percent.
Das Risiko von einer Lawine mitgerissen zu werden lässt sich leider nie vollständig minimieren.
ParaCrawl v7.1

We risk triggering major conflicts between countries wanting to protect - including by military means - what countries in the region consider their national interests.
Wir stehen vor der Gefahr, dass größere Konflikte zwischen Ländern ausgelöst werden, die - selbst mit militärischen Mitteln - das schützen wollen, was sie als ihre nationalen Interessen in der Region betrachten.
Europarl v8

However, we must do this with great caution because, if we fail to establish clear criteria, we will open up a real Pandora's Box, with the risk of us triggering legal uncertainty again and even corruption.
Wir müssen dies jedoch mit großer Vorsicht tun, denn wenn es uns nicht gelingt, klare Kriterien zu schaffen, werden wir eine echte Büchse der Pandora öffnen, mit dem Risiko, erneut Rechtsunsicherheit und sogar Korruption auszulösen.
Europarl v8

There is the risk of triggering a humanitarian disaster if members of the international community are not going to intervene.
Es besteht das Risiko, dass eine humanitäre Katastrophe verursacht wird, wenn die Mitglieder der internationalen Gemeinschaft nicht eingreifen.
Europarl v8

What drives a country that does not produce a single banana to take the risk of triggering an economic war with Europe, the Caribbean countries and part of Africa?
Warum geht ein Land, das selbst keine einzige Banane erzeugt, das Risiko eines Wirtschaftskrieges mit Europa, den Karibikstaaten und einem Teil Afrikas ein?
Europarl v8

It would therefore make us vulnerable to challenge and I do not want to risk triggering another WTO case against the new GSP scheme that would not only affect Pakistan, but every other developing country that was a beneficiary of GSP+.
Ich möchte es jedoch nicht riskieren, einen weiteren, gegen das neue APS gerichteten WTO-Fall heraufzubeschwören, der nicht nur Pakistan, sondern jedes von APS+ profitierende Entwicklungsland betreffen würde.
Europarl v8

But in doing so, they also add their own risk of triggering a conflict -- as we've just seen, a very important risk -- and a risk we may have to confront with a collective security solution which includes all of us: European allies, NATO members, our American friends and allies, our other Western allies, and maybe, by forcing their hand a little, our Russian and Chinese partners.
Und dabei fügt sie ihr eigenes Risiko zur Auslösung von Konflikten hinzu, ein sehr wichtiges Risiko, wie wir gerade gesehen haben, ein Risiko, dass wir vielleicht mit einer Lösung kollektiver Sicherheit konfrontieren müssen, das uns alle mit einschliesst, europäische Alliierte, NATO-Mitglieder, mit unseren amerikanischen Alliierten und Freunden, mit unseren anderen kontinentalen Alliierten und vielleicht, indem sie ein bisschen dazu gezwungen werden, unsere russischen und chinesischen Partner.
TED2013 v1.1

The first flaw is that the spending reductions are badly timed: coming as they do when the US economy is weak, they risk triggering another recession.
Der erste Fehler ist, dass die Ausgabeverringerungen zeitlich schlecht abgepasst sind: Da sie zu einem Zeitpunkt erfolgen, zu dem die US-Konjunktur schwach ist, riskieren sie, eine weitere Rezession auszulösen.
News-Commentary v14

Sudden discontinuation of therapy with Alkindi risks triggering an adrenal crisis and death.
Bei plötzlichem Absetzen der Behandlung mit Alkindi besteht die Gefahr, dass es zu einer adrenalen Krise und zum Tod kommt.
ELRC_2682 v1

Taking into account the characteristics of a rabbit feed used to prepare pelleted medicated feedingstuffs, it was concluded that the maximum limit of cereal meals that can be used in commercial feedingstuffs for fattening rabbits should be less than 30% (the inclusion of 30% of wheat meal is not appropriate due to the risk of triggering severe enteric problems).
Unter Berücksichtigung der Merkmale von Kaninchenfutter, das zur Zubereitung von pelletiertem Fütterungsarzneimittel verwendet wird, wurde geschlussfolgert, dass die Obergrenze für Getreidemehl, das in kommerziellen Futtermitteln zur Mästung von Kaninchen verwendet wird, weniger als 30 % betragen sollte (die Einmischung von 30 % Weizenmehl ist aufgrund des Risikos, schwere Verdauungsprobleme auszulösen, nicht angemessen).
ELRC_2682 v1

Running inflation below the level debtors had reason to expect translates into high real interest rates, which in turn risks triggering defaults among borrowers, including mortgagors, firms, and governments.
Die Inflation unter das Niveau zu treiben, auf das sich die Schuldner zu Recht eingestellt haben, führt zu hohen Realzinssätzen – die wiederum das Risiko erhöhen, dass Kreditnehmer wie Hypothekenschuldner, Unternehmen und Regierungen insolvent werden.
News-Commentary v14

Throughout the Cold War, false alarms and miscalculation by both superpowers were a constant occurrence, with several posing a serious risk of triggering nuclear Armageddon.
Während des Kalten Krieges hat es bei beiden Supermächten immer wieder Fehlalarme und Fehleinschätzungen gegeben, von denen mehrere ein ernstes Risiko darstellten, eine weltweite nukleare Katastrophe auszulösen.
News-Commentary v14

A move by central banks to a long-term 4% inflation target risks triggering the same dynamic.
Ein Schritt seitens der Notenbanken hin zu einem langfristigen Inflationsziel von 4% droht, dieselbe Dynamik auszulösen.
News-Commentary v14