Übersetzung für "Risk trigger" in Deutsch
The
risk
to
trigger
a
subspace
mine
is
lower
when
you're
cloaked;
Das
Risiko,
eine
Mine
zu
treffen,
ist
bei
getarnten
Schiffen
geringer;
ParaCrawl v7.1
It
is
accepted
medical
fact
that
individual
predispositions
and
certain
risk
factors
can
trigger
illness.
Es
ist
eine
gesicherte
medizinische
Erkenntnis,
dass
individuelle
Anlagen
und
bestimmte
Risikofaktoren
Krankheiten
auslösen
können.
CCAligned v1
If
the
interval
is
selected
too
small,
there
is
risk
to
trigger
false
alarms.
Bei
der
Wahl
eines
zu
kleinen
Intervalls
besteht
das
Risiko,
dass
Fehlalarme
ausgelöst
werden.
EuroPat v2
In
2002,
the
Commission
proposed
a
directive
to
increase
the
volume
of
stocks
to
be
maintained
in
each
Member
State
to
120
days
and
to
give
the
EU
the
possibility
to
decide
how
these
stocks
are
used,
not
only
in
the
event
of
a
physical
disruption
but
also
in
the
event
of
a
perceived
risk
which
would
trigger
dangerous
market
volatility.
Im
Jahr
2002
hatte
die
Kommission
eine
Richtlinie
vorgeschlagen,
mit
der
der
Umfang
der
Vorräte,
die
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
halten
sind,
auf
120
Tage
erhöht
werden
sollte
und
die
Europäische
Union
die
Entscheidungsbefugnis
über
die
Zuteilung
dieser
Vorräte
erhalten
sollte,
und
dies
nicht
nur
im
Krisenfall,
sondern
auch
bei
einem
wahrgenommenen
Risiko,
das
zu
gefährlichen
Schwankungen
auf
dem
Markt
führt.
TildeMODEL v2018
This
means
that
a
single
event
within
the
risk
period
cannot
trigger
the
transaction,
regardless
of
its
severity.
Das
heißt,
dass
ein
einzelnes
Ereignis
innerhalb
der
Risikoperiode
die
Transaktion
nicht
auslösen
kann,
unabhängig
von
der
Schwere
des
Ereignisses.
ParaCrawl v7.1
A
process
model
is
developed
for
each
administrative
area
to
identify
the
potential
points
of
failure,
the
internal
or
external
events
which
can
trigger
risk,
and
the
corrective
measures
to
be
implemented.
Für
jeden
Verwaltungsbereich
wird
ein
Vorgehensmodell
entwickelt,
um
mögliche
Schwachpunkte,
interne
und
externe
Ereignisse,
die
ein
Risiko
auslösen
können,
und
die
zu
treffenden
Korrekturmaßnahmen
zu
identifizieren.
ParaCrawl v7.1
But
I
don't
think
you
should
risk
triggering
another
episode.
Aber
trotzdem
sollten
Sie
keinen
weiteren
Anfall
riskieren.
OpenSubtitles v2018
But
why
put
the
mission
at
risk
by
triggering
a
high-level
terrorist
alert?
Aber
warum
die
Mission
gefährden,
indem
man
eine
hohe
Terroralarmstufe
auslöst?
OpenSubtitles v2018
A
larger
minimum
number
of
objects
reduces
the
risk
of
erroneous
triggering.
Eine
größere
Mindestanzahl
von
Objekten
verringert
die
Gefahr
von
Fehlauslösungen.
EuroPat v2
The
fact
is
that
if
we
prematurely
take
precautionary
measures,
we
ourselves
risk
triggering
a
certain
amount
of
tension.
Vorkehrungen
treffen
und
nicht
unseren
Willen
bekunden,
zu
gegebener
Zeit
alle
notwendigen
Maßnahmen
zu
treffen.
EUbookshop v2
It
risks
triggering
a
nuclear-arms
race
in
the
region,
and
the
unraveling
of
the
non-proliferation
treaty.
Es
bestünde
das
Risiko
eines
nuklearen
Wettrüstens
in
der
Region
sowie
der
Auflösung
des
Atomwaffensperrvertrags.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
when
ATP
treatments
are
inadequate
there
is
a
risk
of
triggering
dangerous
ventricular
tachycardia.
Auch
bei
inadäquaten
ATP-Therapien
besteht
die
Gefahr,
dadurch
eine
gefährliche
ventrikuläre
Tachykardie
auszulösen.
EuroPat v2
The
risk
of
triggering
an
avalanche
can
never
be
minimized
to
zero
percent.
Das
Risiko
von
einer
Lawine
mitgerissen
zu
werden
lässt
sich
leider
nie
vollständig
minimieren.
ParaCrawl v7.1
We
risk
triggering
major
conflicts
between
countries
wanting
to
protect
-
including
by
military
means
-
what
countries
in
the
region
consider
their
national
interests.
Wir
stehen
vor
der
Gefahr,
dass
größere
Konflikte
zwischen
Ländern
ausgelöst
werden,
die
-
selbst
mit
militärischen
Mitteln
-
das
schützen
wollen,
was
sie
als
ihre
nationalen
Interessen
in
der
Region
betrachten.
Europarl v8
However,
we
must
do
this
with
great
caution
because,
if
we
fail
to
establish
clear
criteria,
we
will
open
up
a
real
Pandora's
Box,
with
the
risk
of
us
triggering
legal
uncertainty
again
and
even
corruption.
Wir
müssen
dies
jedoch
mit
großer
Vorsicht
tun,
denn
wenn
es
uns
nicht
gelingt,
klare
Kriterien
zu
schaffen,
werden
wir
eine
echte
Büchse
der
Pandora
öffnen,
mit
dem
Risiko,
erneut
Rechtsunsicherheit
und
sogar
Korruption
auszulösen.
Europarl v8
There
is
the
risk
of
triggering
a
humanitarian
disaster
if
members
of
the
international
community
are
not
going
to
intervene.
Es
besteht
das
Risiko,
dass
eine
humanitäre
Katastrophe
verursacht
wird,
wenn
die
Mitglieder
der
internationalen
Gemeinschaft
nicht
eingreifen.
Europarl v8
What
drives
a
country
that
does
not
produce
a
single
banana
to
take
the
risk
of
triggering
an
economic
war
with
Europe,
the
Caribbean
countries
and
part
of
Africa?
Warum
geht
ein
Land,
das
selbst
keine
einzige
Banane
erzeugt,
das
Risiko
eines
Wirtschaftskrieges
mit
Europa,
den
Karibikstaaten
und
einem
Teil
Afrikas
ein?
Europarl v8
It
would
therefore
make
us
vulnerable
to
challenge
and
I
do
not
want
to
risk
triggering
another
WTO
case
against
the
new
GSP
scheme
that
would
not
only
affect
Pakistan,
but
every
other
developing
country
that
was
a
beneficiary
of
GSP+.
Ich
möchte
es
jedoch
nicht
riskieren,
einen
weiteren,
gegen
das
neue
APS
gerichteten
WTO-Fall
heraufzubeschwören,
der
nicht
nur
Pakistan,
sondern
jedes
von
APS+
profitierende
Entwicklungsland
betreffen
würde.
Europarl v8
But
in
doing
so,
they
also
add
their
own
risk
of
triggering
a
conflict
--
as
we've
just
seen,
a
very
important
risk
--
and
a
risk
we
may
have
to
confront
with
a
collective
security
solution
which
includes
all
of
us:
European
allies,
NATO
members,
our
American
friends
and
allies,
our
other
Western
allies,
and
maybe,
by
forcing
their
hand
a
little,
our
Russian
and
Chinese
partners.
Und
dabei
fügt
sie
ihr
eigenes
Risiko
zur
Auslösung
von
Konflikten
hinzu,
ein
sehr
wichtiges
Risiko,
wie
wir
gerade
gesehen
haben,
ein
Risiko,
dass
wir
vielleicht
mit
einer
Lösung
kollektiver
Sicherheit
konfrontieren
müssen,
das
uns
alle
mit
einschliesst,
europäische
Alliierte,
NATO-Mitglieder,
mit
unseren
amerikanischen
Alliierten
und
Freunden,
mit
unseren
anderen
kontinentalen
Alliierten
und
vielleicht,
indem
sie
ein
bisschen
dazu
gezwungen
werden,
unsere
russischen
und
chinesischen
Partner.
TED2013 v1.1
The
first
flaw
is
that
the
spending
reductions
are
badly
timed:
coming
as
they
do
when
the
US
economy
is
weak,
they
risk
triggering
another
recession.
Der
erste
Fehler
ist,
dass
die
Ausgabeverringerungen
zeitlich
schlecht
abgepasst
sind:
Da
sie
zu
einem
Zeitpunkt
erfolgen,
zu
dem
die
US-Konjunktur
schwach
ist,
riskieren
sie,
eine
weitere
Rezession
auszulösen.
News-Commentary v14
Sudden
discontinuation
of
therapy
with
Alkindi
risks
triggering
an
adrenal
crisis
and
death.
Bei
plötzlichem
Absetzen
der
Behandlung
mit
Alkindi
besteht
die
Gefahr,
dass
es
zu
einer
adrenalen
Krise
und
zum
Tod
kommt.
ELRC_2682 v1
Taking
into
account
the
characteristics
of
a
rabbit
feed
used
to
prepare
pelleted
medicated
feedingstuffs,
it
was
concluded
that
the
maximum
limit
of
cereal
meals
that
can
be
used
in
commercial
feedingstuffs
for
fattening
rabbits
should
be
less
than
30%
(the
inclusion
of
30%
of
wheat
meal
is
not
appropriate
due
to
the
risk
of
triggering
severe
enteric
problems).
Unter
Berücksichtigung
der
Merkmale
von
Kaninchenfutter,
das
zur
Zubereitung
von
pelletiertem
Fütterungsarzneimittel
verwendet
wird,
wurde
geschlussfolgert,
dass
die
Obergrenze
für
Getreidemehl,
das
in
kommerziellen
Futtermitteln
zur
Mästung
von
Kaninchen
verwendet
wird,
weniger
als
30
%
betragen
sollte
(die
Einmischung
von
30
%
Weizenmehl
ist
aufgrund
des
Risikos,
schwere
Verdauungsprobleme
auszulösen,
nicht
angemessen).
ELRC_2682 v1
Running
inflation
below
the
level
debtors
had
reason
to
expect
translates
into
high
real
interest
rates,
which
in
turn
risks
triggering
defaults
among
borrowers,
including
mortgagors,
firms,
and
governments.
Die
Inflation
unter
das
Niveau
zu
treiben,
auf
das
sich
die
Schuldner
zu
Recht
eingestellt
haben,
führt
zu
hohen
Realzinssätzen
–
die
wiederum
das
Risiko
erhöhen,
dass
Kreditnehmer
wie
Hypothekenschuldner,
Unternehmen
und
Regierungen
insolvent
werden.
News-Commentary v14
Throughout
the
Cold
War,
false
alarms
and
miscalculation
by
both
superpowers
were
a
constant
occurrence,
with
several
posing
a
serious
risk
of
triggering
nuclear
Armageddon.
Während
des
Kalten
Krieges
hat
es
bei
beiden
Supermächten
immer
wieder
Fehlalarme
und
Fehleinschätzungen
gegeben,
von
denen
mehrere
ein
ernstes
Risiko
darstellten,
eine
weltweite
nukleare
Katastrophe
auszulösen.
News-Commentary v14
A
move
by
central
banks
to
a
long-term
4%
inflation
target
risks
triggering
the
same
dynamic.
Ein
Schritt
seitens
der
Notenbanken
hin
zu
einem
langfristigen
Inflationsziel
von
4%
droht,
dieselbe
Dynamik
auszulösen.
News-Commentary v14