Übersetzung für "Rights in and to" in Deutsch

Altova reserves all other rights in and to the Software.
Altova behält sich alle übrigen Rechte an der Software vor.
ParaCrawl v7.1

All other rights in and to the Software are hereby reserved.
Andere Rechte an der Software sind hiermit vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

We and our licensors retain all title and ownership rights in and to the Works.
Wir und unsere Lizenzgeber behalten sämtliche Eigentumsrechte an den Werken.
ParaCrawl v7.1

Title, ownership rights, and intellectual property rights in and to the Software remain in Garmin.
Verfügungsrechte, Eigentumsrechte und geistige Eigentumsrechte an der Software verbleiben bei Garmin.
ParaCrawl v7.1

The Parliamentary Human Rights Investigation Committee continued to collect complaints onhuman rights violations and, in relation to somehigh-profile cases, requested that the relevant authorities follow up and redress the situation when necessary.
Die Verfassung unterstellt Richter und Staatsanwälte, was die Ausübung ihrer Verwaltungsaufgaben betrifft, dem Justizministerium.
EUbookshop v2

The Association retains any and all rights in and to any protected and published work products and does not grant any licenses herein.
Sämtliche Rechte an selbst erstellten und veröffentlichten Werken verbleiben beim Verein und werden hierin nicht übertragen.
ParaCrawl v7.1

The project's goal is to highlight labour rights violations in Azerbaijan and to assess the role of trade unions in the country.
Das Projekt möchte über Arbeitsrechtsverletzungen in Aserbaidschan untersuchen und die Rolle der Gewerkschaften im Land thematisieren.
ParaCrawl v7.1

However, we must be prepared to link trade and aid relationships to improvements in human rights, and in particular to the outlawing of this repellent crime against women.
Wir müssen jedoch darauf vorbereitet sein, die Beziehungen beim Handel und bei Staatshilfen mit Verbesserungen bei den Menschenrechten zu verknüpfen, insbesondere in Hinblick auf die Ächtung dieses abstoßenden Verbrechens gegen Frauen.
Europarl v8

In other words, in order to make a complaint, you need to know your rights, and in order to know your rights you need to know the legislation and the mechanisms required to submit that complaint.
Anders ausgedrückt muss man, um eine Beschwerde einzureichen, seine Rechte kennen, und um die eigenen Rechte zu kennen, muss man die Rechtsvorschriften und den Mechanismus für das Einreichen einer Beschwerde kennen.
Europarl v8

I welcome the adoption of paragraph 42, which 'calls on all the Member States and the Commission to reverse the worrying decline in funding for sexual and reproductive health and rights in developing countries, and to support policies on voluntary family planning, safe abortion, treatment of sexually transmitted infections and the provision of reproductive health supplies consisting of life-saving drugs and contraceptives, including condoms'.
Ich begrüße die Annahme von Absatz 42, der alle Mitgliedstaaten und die Kommission dazu auffordert, den beunruhigenden Rückgang bei der Finanzausstattung für die sexuelle und reproduktive Gesundheit und Gesundheitsrechte in den Entwicklungsländern umzukehren, und der dazu auffordert, Strategien für die freiwillige Familienplanung, sichere Abtreibungen, die Behandlung sexuell übertragener Krankheiten und die Bereitstellung reproduktionsmedizinischer Grundversorgung - bestehend aus lebensrettenden Arzneimitteln und Empfängnisverhütungsmitteln einschließlich Kondomen - zu unterstützen.
Europarl v8

As shadow rapporteur for the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, I support this initiative, which aims to extend the protection of human rights and, in particular, to promote the right to freedom of expression.
Als Schattenberichterstatter für die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und Europäischen Demokraten unterstütze ich diese Initiative, die darauf abzielt, den Schutz der Menschenrechte auszuweiten und insbesondere das Recht auf freie Meinungsäußerung zu fördern.
Europarl v8

We will have to continue to defend internet users' rights and, in particular, to define them better.
Wir müssen damit fortfahren, die Rechte der Internetnutzer zu verteidigen und sie speziell besser zu bestimmen.
Europarl v8

If, as other colleagues have said, we can now persuade the junta to release all political prisoners, if we can persuade the junta to allow Aung San Suu Kyi complete freedom, both in terms of movement and in terms of political public statements, and, finally, if the new Burmese parliament and government start to improve human and fundamental rights in the country, and to improve the social and economic conditions of the people of Burma, then perhaps, in a few years time, there will be grounds for our institutions to start negotiating and engaging with the Burmese regime and to see a better future for that country.
Wenn wir, wie andere Kolleginnen und Kollegen gesagt haben, die Junta jetzt überzeugen können, alle politischen Gefangenen freizulassen, wenn wir die Junta überzeugen können, Aung San Suu Kyi völlige Freiheit zu gewähren - sowohl im Hinblick auf freie Bewegung als auch im Hinblick auf politische öffentliche Erklärungen - und wenn schließlich das neue birmanische Parlament und die Regierung mit der Verbesserung von Menschen- und Grundrechten in dem Land und der Verbesserung von sozialen und wirtschaftlichen Verhältnissen der Bevölkerung von Birma beginnen, dann gibt es in ein paar Jahren vielleicht eine Basis für unsere Institutionen, Verhandlungen aufzunehmen, in den Dialog mit dem birmanischen Regime zu treten und einer besseren Zukunft für dieses Land entgegenzusehen.
Europarl v8

We must stand up for fundamental rights in Europe and fight to ensure that everyone has freedom of expression in the European Union.
Wir müssen uns für Grundrechte in Europa einsetzen und kämpfen, um sicherzustellen, dass jeder in der Europäischen Union das Recht auf freie Meinungsäußerung ausüben kann.
Europarl v8

Madam President, wherever it occurs in the world, fanaticism - religious or nationalist - leads to human rights violations and in particular to violations of women's rights.
Frau Präsidentin, Fanatismus - sei es religiöser Fanatismus oder Fanatismus nationalistischer Prägung - führt überall auf der Welt zu Menschenrechtsverletzungen und vor allem auch zur Verstößen gegen die Rechte von Frauen.
Europarl v8

That is the meaning of the term European, those are the foundations on which we build and on which we can construct a European Union that is capable of external action, that makes it clear that Europe plays a role in the world, not just for the sake of playing a role but in order to disseminate our principles, our great tradition of human rights and social rights in the world and to help establish them.
Das ist europäisch, das sind die Grundlagen, auf denen wir aufbauen und auf denen wir eine Europäische Union zimmern können, die handlungsfähig nach außen ist, die deutlich macht, daß Europa in der Welt eine Rolle spielt, nicht, um eine Rolle zu spielen, sondern um unsere Grundsätze, unsere große Tradition der Menschenrechte und der sozialen Rechte in die Welt hinauszutragen und an ihrer Verwirklichung mitzuwirken.
Europarl v8

I am referring to the fact that the common position contains references to health in terms of physical, mental and social well-being, to quality of life and to violence as a violation of human rights, and, in particular, to the fact that this programme also covers victims of trafficking and sexual exploitation.
Ich beziehe mich dabei auf die Tatsache, daß der Gemeinsame Standpunkt Hinweise auf die körperlichen, geistigen und sozialen Aspekte der Gesundheit und auf die Lebensqualität enthält, daß die Gewalt als Verletzung der Menschenrechte bezeichnet wird und daß vor allem ausdrücklich festgestellt wird, daß das Programm auch für Opfer des Menschenhandels und der sexuellen Ausbeutung gilt.
Europarl v8

I know that we have spent a great deal of time on chapter 38, which is devoted to reproductive health, to sexual rights and, in particular, to contraception and abortion.
Ich weiß, dass wir viel Zeit auf Abschnitt Kapitel 38 verwendet haben, der sich mit der reproduktiven Gesundheit, den sexuellen Rechten und insbesondere mit der Verhütung und der Abtreibung beschäftigt.
Europarl v8

Precisely because of this convention and its article 5, we are obliged to assert ourselves on behalf of human rights in Kenya and to demand of the government or the president that the promised constitutional reform at last be implemented, and thus the basis for elections be prepared.
Gerade durch dieses Abkommen und den Artikel 5 sind wir verpflichtet, uns für die Menschenrechte in Kenia einzusetzen und die Regierung oder den Präsidenten aufzufordern, endlich die Verfassungsreform, die zugesagt wurde, umzusetzen, um damit den Boden für die Wahlen vorzubereiten.
Europarl v8

The EU will employ appropriate political and diplomatic means in order to put pressure on the authorities in Equatorial Guinea to bring about an improvement in the human rights situation in general and to promote democratic reforms in that unfortunate country.
Die EU wird geeignete politische und diplomatische Mittel einsetzen, um Druck auf die Behörden in Äquatorialguinea auszuüben, um eine allgemeine Verbesserung der Menschenrechtssituation zu bewirken und demokratische Reformen in diesem armen Land zu fördern.
Europarl v8

Thirdly, we must demand that Turkey should attempt to reach a consensus within its borders, in particular with human rights organisations and in relation to the human rights situation in prisons, and that it should consider how the situation can be improved and a basic consensus can be achieved in this respect.
Drittens: Wir müssen von der Türkei verlangen, dass sie versucht, einen Konsens im Lande herzustellen, insbesondere auch mit den Menschenrechtsorganisationen und was die Menschenrechtslage in den Gefängnissen betrifft, dass sie Überlegungen anstellt, wie man sie verbessern und diesbezüglich einen Grundkonsens schaffen kann.
Europarl v8

Let me make it clear that I want our resolution today to be understood on the one hand as an urgent appeal to the Russian Government to stop violating human rights in Chechnya and to play its part in the initiation of long-overdue measures of de-escalation and on the other hand - and let me emphasise this quite clearly - as an encouragement for those on both sides - Russians and Chechens - who are trying to bring about a peaceful end to this conflict at long last.
Unsere heutige Entschließung möchte ich ausdrücklich zum einen als dringenden Appell an die russische Regierung verstanden wissen, dass die Menschenrechtsverletzungen in Tschetschenien aufhören müssen und dass in diesem Konflikt endlich deeskalierende Schritte eingeleitet werden müssen, zum anderen aber auch - und das möchte ich ganz deutlich herausstellen - als eine Ermutigung für jene russischen und tschetschenischen Menschen, die sich auf beiden Seiten bemühen, diesen Konflikt nun endlich friedlich zu beenden.
Europarl v8

In order for independent producers to be in a position to retain their producer's rights and in order to be able to secure more easily for them the safeguarding of intellectual property rights and thereby strengthen the possibility of attracting investment from private investors, do you agree that the Commission and the Council should take the relevant steps?
Stimmen Sie zu, dass die Kommission und der Rat die erforderlichen Maßnahmen ergreifen müssen, um die unabhängigen Produzenten in die Lage zu versetzen, ihre Produktionsrechte behalten und sich die geistigen Eigentumsrechte sichern zu können, und um die Voraussetzungen für die Gewinnung privater Investoren zu verbessern?
Europarl v8

I hereby call upon the European institutions to urgently investigate this situation and to intervene for the Romanian minority's rights in Serbia and Bulgaria to be respected.
Ich fordere die Organe der Europäischen Union hiermit dringend dazu auf, diese Situation zu untersuchen und sich dafür einzusetzen, dass die Rechte der rumänischen Minderheiten in Serbien und Bulgarien respektiert werden.
Europarl v8

Today, Mr President, this Parliament must raise its voice once again to condemn all the murders, including the recent murder of senator Marta Catalina Daniels, all the violations of human rights in Colombia and to demand that FARC releases all the people it has kidnapped, including the Presidential candidate Ingrid Betancourt.
Heute muss dieses Parlament erneut seine Stimme erheben, um all die Morde, einschließlich des jüngsten Mords an der Senatorin Marta Catalina Daniels, sowie sämtliche Menschenrechtsverletzungen in Kolumbien zu verurteilen und von den FARC die Freilassung aller Entführten, darunter auch der Präsidentschaftskandidatin Ingrid Betancourt, zu fordern.
Europarl v8

The Commission will continue to use all the means at its disposal to pursue effective protection of human rights in Azerbaijan and to make sure that the democratisation of the country progresses smoothly in the near future.
Die Kommission wird weiterhin alle ihr verfügbaren Mittel nutzen, um sich für den Schutz der Menschenrechte in Aserbaidschan einzusetzen und sicherzustellen, dass die Demokratisierung des Landes in der nahen Zukunft reibungslos verläuft.
Europarl v8