Übersetzung für "Rights and remedies" in Deutsch
All
rights
and
remedies
under
this
Agreement
are
cumulative.
Alle
Rechte
und
Rechtsbehelfe
unter
diesem
Vertrag
sind
kumulativ.
ParaCrawl v7.1
Some
states
provide
additional
warranty
rights
and
remedies.
Einige
Staaten
bieten
zusätzliche
Gewährleistungsrechte
und
Rechtsmittel.
ParaCrawl v7.1
In
brief,
you
are
entitled
to
the
following
rights
and
remedies:
Kurz
gesagt,
haben
Sie
Anspruch
auf
die
folgenden
Rechte
und
Rechtsmittel:
ParaCrawl v7.1
According
to
the
data
protection
regulations,
you
have
the
following
rights
and
remedies
as
an
affected
person:
Gemäß
den
datenschutzrechtlichen
Bestimmungen
stehen
Ihnen
als
betroffene
Person
die
nachfolgenden
Rechte
und
Rechtsbehelfe
zu:
ParaCrawl v7.1
For
your
convenience,
the
following
are
some
important
details
of
this
Agreement
that
affect
your
rights
and
remedies:
Nachfolgend
finden
Sie
einige
wichtige
Details
dieser
Vereinbarung,
die
Ihre
Rechte
und
Rechtsmittel
beeinflussen:
CCAligned v1
We
have
to
ensure
that
consumers
have
rights
and
remedies
when
something
goes
wrong.
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
die
Verbraucher
Rechte
haben
und
Rechtsbehelfe
nutzen
können,
wenn
etwas
nicht
in
Ordnung
ist.
Europarl v8
They
want
quality
and
after-sales
service
and
they
want
to
be
clear
about
their
rights
and
remedies
for
redress.
Sie
wünschen
Qualität
und
Kundendienst
und
wollen
Klarheit
über
ihre
Rechte
und
die
Rechtsmittel
für
eine
Entschädigung.
Europarl v8
The
most
recent
Eurobarometer
survey,
carried
out
in
March
2006,
highlighted
once
again
consumers'
total
mistrust
of
the
internal
market
and
their
complete
ignorance
of
their
rights
and
the
legal
remedies
available
to
them.
Die
jüngste
Eurobarometer-Umfrage
vom
März
2006
hat
erneut
das
totale
Misstrauen
der
Verbraucher
gegenüber
dem
Binnenmarkt
sowie
ihre
vollständige
Unkenntnis
ihrer
Rechte
und
der
Möglichkeiten
zur
Lösung
ihrer
Probleme
aufgezeigt.
Europarl v8
States
should
develop
means
of
informing
the
general
public
and,
in
particular,
victims
of
gross
violations
of
international
human
rights
law
and
serious
violations
of
international
humanitarian
law
of
the
rights
and
remedies
addressed
by
these
Basic
Principles
and
Guidelines
and
of
all
available
legal,
medical,
psychological,
social,
administrative
and
all
other
services
to
which
victims
may
have
a
right
of
access.
Die
Staaten
sollen
Methoden
ausarbeiten,
um
die
Öffentlichkeit
und
insbesondere
die
Opfer
von
groben
Verletzungen
der
internationalen
Menschenrechtsnormen
oder
schweren
Verstößen
gegen
das
humanitäre
Völkerrecht
über
die
in
diesen
Grundprinzipien
und
Leitlinien
genannten
Rechte
und
Rechtsschutzmittel
sowie
über
alle
verfügbaren
rechtlichen,
medizinischen,
psychologischen,
sozialen,
administrativen
und
sonstigen
Dienste
zu
unterrichten,
auf
die
die
Opfer
gegebenenfalls
Anspruch
haben.
MultiUN v1
All
Member
States
should
ensure
that
sentenced
persons,
in
respect
of
whom
decisions
under
this
Framework
Decision
are
taken,
are
subject
to
a
set
of
legal
rights
and
remedies
in
accordance
with
their
national
law,
regardless
of
whether
the
competent
authorities
designated
to
take
decisions
under
this
Framework
Decision
are
of
a
judicial
or
a
non-judicial
nature.
Alle
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen,
dass
jeder
verurteilten
Person,
gegen
die
eine
Entscheidung
nach
diesem
Rahmenbeschluss
ergeht,
im
Einklang
mit
ihrem
innerstaatlichen
Recht
Rechte
und
Rechtsbehelfe
zustehen,
ungeachtet
dessen,
ob
die
für
Entscheidungen
nach
diesem
Rahmenbeschluss
zuständigen
Behörden
justizielle
Stellen
sind
oder
nicht.
DGT v2019
As
a
result
of
the
Directive,
would-be
migrants
have
new
rights
and
new
remedies,
although
there
is
still
a
problem
is
ensuring
that
they
are
made
aware
of
these
rights
and
remedies.
Die
Richtlinie
verleiht
potentiellen
Migranten
neue
Rechte
und
eröffnet
ihnen
neue
Möglichkeiten,
diese
auch
geltend
zu
machen,
wenngleich
das
Bewußtsein
für
die
vorhandenen
Rechte
und
Rechtsbehelfe
weiter
geschärft
werden
muß.
TildeMODEL v2018
The
proliferation
of
legislation
has
an
adverse
effect
on
businesses,
in
particular
smaller
enterprises
that
lack
their
own
legal
services,
and
consumers,
who
seek
certainty
regarding
their
rights
and
the
remedies
open
to
them.
Die
Überfülle
an
Rechtsvorschriften
und
Regelungen
ist
für
die
Unternehmen
ein
Kostenfaktor
und
bereitet
kleineren
Unternehmen
ohne
eigene
Rechtsabteilung
und
den
Verbrauchern,
die
Gewissheit
über
ihre
Rechte
und
die
ihnen
zur
Verfügung
stehenden
Rechtsmittel
haben
wollen,
die
größten
Schwierigkeiten.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
consumers’
confidence
in
the
internal
market
must
be
strengthened
by
ensuring
a
high
level
of
protection
throughout
the
EU,
and
equivalent
rights
and
remedies.
Es
gilt,
das
Vertrauen
der
Verbraucher
in
den
Binnenmarkt
durch
die
EU-weite
Gewährleistung
eines
hohen
Schutzes
sowie
durch
gleichwertige
Rechte
und
Problemlösungsmöglichkeiten
zu
stärken.
TildeMODEL v2018
This
framework
instrument(s)
would
provide
common
definitions
and
regulate
the
main
consumer
contractual
rights
and
remedies.
Diese
Rahmenregelung(en)
würde(n)
allgemeine
Begriffsbestimmungen
enthalten
und
die
wesentlichen
vertraglichen
Rechte
und
Rechtsbehelfe
der
Verbraucher
festlegen.
TildeMODEL v2018
This
applies
a
fortiori
to
the
conclusions
it
reaches:
firstly,
Member
States'
legal
systems
must
provide
the
means
for
firmly
establishing
this
link
between
rights
and
remedies;
secondly,
the
Commission
is
entitled
to
require
Member
States
to
take
the
necessary
measures
to
this
end.
Ebenso
überzeugend
ist
die
Schlußfolgerung,
die
daraus
gezogen
wird,
daß
nämlich
einerseits
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
sind,
in
ihren
Rechtsordnungen
die
effektive
Verwirklichung
dieses
Zusammenhangs
zwischen
Rechten
und
Rechtsbehelfen
vorzusehen,
und
andererseits
die
Kommission
zu
Recht
fordern
kann,
daß
die
Mitgliedstaaten
die
diesbezüglichen
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen.
TildeMODEL v2018
Although
it
is
common
cause
that
all
Member
States
should
ensure
that
sentenced
persons
can
access
legal
rights
and
remedies
in
accordance
with
their
national
law,
AT,
HU
and
LV
did
not
make
provision
in
their
implementing
legislation
for
a
maximum
time
limit
for
court's
decisions
in
appeal
procedures
on
transfers.
Obgleich
es
ein
gemeinsames
Anliegen
ist,
dass
alle
Mitgliedstaaten
sicherstellen,
dass
verurteilte
Personen
ihre
Rechte
ausüben
können
und
die
ihnen
gemäß
einzelstaatlichem
Recht
zustehenden
Rechtsmittel
in
Anspruch
nehmen
können,
haben
AT,
HU
und
LV
in
ihren
Umsetzungsvorschriften
keinerlei
Regelung
bezüglich
einer
maximalen
Frist
vorgesehen,
innerhalb
welcher
eine
Entscheidung
des
Gerichts
bei
Widerspruchsverfahren
bezüglich
Überstellungen
ergehen
muss.
TildeMODEL v2018
Such
initiatives
may
include
legislation
regarding
the
main
contractual
rights
and
remedies
for
consumers,
and
the
possible
extension
of
the
applicability
of
EU
consumer
protection
rules
to
cover
software
and
data
(e.g.
music
or
films)
bought
and
downloaded
over
the
Internet.
Solche
Initiativen
können
Vorschriften
für
die
wichtigsten
Vertragsrechte
und
Rechtsmittel
der
Verbraucher
sowie
eine
Ausweitung
der
EU-Verbraucherschutzvorschriften
auf
Software
und
Daten
(z.B.
Musik
und
Filme)
enthalten,
die
über
das
Internet
gekauft
oder
aus
dem
Internet
heruntergeladen
werden.
TildeMODEL v2018
For
that
purpose
the
legal
representative
of
a
vulnerable
suspect
or
accused
person
or
an
appropriate
adult
should
be
informed
as
soon
as
possible
of
the
criminal
proceedings
against
him,
of
the
nature
of
the
accusation,
the
procedural
rights
and
the
available
remedies.
Zu
diesem
Zweck
sollte
der
gesetzliche
Vertreter
einer
verdächtigten
oder
beschuldigten
schutzbedürftigen
Person
oder
ein
geeigneter
Erwachsener
so
bald
wie
möglich
von
dem
Strafverfahren
gegen
diese
Person
in
Kenntnis
gesetzt
sowie
über
die
Art
des
Tatvorwurfs,
die
Verfahrensrechte
und
die
vorhandenen
Rechtsmittel
unterrichtet
werden.
TildeMODEL v2018
Mr
DIAMANDOUROS
then
continued
to
the
London
School
of
Economics
and
Political
Science
(LSE),
where
he
gave
a
lecture
entitled
“Human
rights
and
non-judicial
remedies
—
the
European
Ombudsman’s
perspective”.
Anschließend
hielt
Herr
DIAMANDOUROS
an
der
London
School
of
Economics
and
Political
Science
(LSE)
einen
Vortrag
über
„Menschenrechte
und
außergerichtliche
Rechtsbehelfe
–
die
Sicht
des
Europäischen
Bürger
b
e
au
W
ragten“.
EUbookshop v2
INTRODUCTION
to
protect
rights
and
provide
eTective
remedies,
co-operation
among
administrations
needs
to
be
matched
by
co-operation
among
ombudsmen.
Damit
die
Rechte
geschützt
und
wirksame
Rechtsmimel
bereitgestellt
werden
können,
muss
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Verwaltungen
durch
eine
ebenso
enge
Zusammenarbeit
zwischen
den
Bürger
b
e
a
u
W
ragten
begleitet
werden.
EUbookshop v2
In
connection
with
the
work
of
the
Convention
on
the
Future
of
the
European
Union,
the
Ombudsman
formulatedproposals
on
the
charter
of
fundamental
rights,
legal
remedies
and
cooperationbetween
European,
national
and
regional
ombudsmen.
Im
Rahmen
der
Arbeiten
des
Konvents
zur
Zukunft
der
Europäischen
Union
hat
der
Bürgerbeauftragte
Vorschläge
formuliert
betreffend
die
Charta
der
Grundrechte,
die
Rechtsmittel
sowie
die
Zusammenarbeit
zwischen
dem
Europäischen,
nationalen
und
regionalen
Bürgerbeauftragten.
EUbookshop v2
The
proposal
for
a
framework
Directive
on
consumer
rights
will
provide
common
definitions
and
regulate
the
main
consumer
contractual
rights
and
remedies.
Der
Vorschlag
für
eine
Rahmenrichtlinie
über
Verbraucherrechte
enthält
einheitliche
Definitionen
und
legt
die
wichtigsten
Vertragsrechte
und
Rechtsmittel
der
Verbraucher
fest.
TildeMODEL v2018
If
we
have
not
received
payment
within
30
days
after
the
due
date,
and
without
prejudice
to
any
of
our
other
rights
and
remedies:
Wenn
wir
die
Zahlung
nicht
innerhalb
von
30
Tagen
nach
dem
Fälligkeitstag
erhalten
haben
und
unbeschadet
unserer
anderen
Rechte
und
Rechtsbehelfe:
CCAligned v1