Übersetzung für "Rights and remedies" in Deutsch

All rights and remedies under this Agreement are cumulative.
Alle Rechte und Rechtsbehelfe unter diesem Vertrag sind kumulativ.
ParaCrawl v7.1

Some states provide additional warranty rights and remedies.
Einige Staaten bieten zusätzliche Gewährleistungsrechte und Rechtsmittel.
ParaCrawl v7.1

In brief, you are entitled to the following rights and remedies:
Kurz gesagt, haben Sie Anspruch auf die folgenden Rechte und Rechtsmittel:
ParaCrawl v7.1

According to the data protection regulations, you have the following rights and remedies as an affected person:
Gemäß den datenschutzrechtlichen Bestimmungen stehen Ihnen als betroffene Person die nachfolgenden Rechte und Rechtsbehelfe zu:
ParaCrawl v7.1

For your convenience, the following are some important details of this Agreement that affect your rights and remedies:
Nachfolgend finden Sie einige wichtige Details dieser Vereinbarung, die Ihre Rechte und Rechtsmittel beeinflussen:
CCAligned v1

We have to ensure that consumers have rights and remedies when something goes wrong.
Wir müssen dafür sorgen, dass die Verbraucher Rechte haben und Rechtsbehelfe nutzen können, wenn etwas nicht in Ordnung ist.
Europarl v8

They want quality and after-sales service and they want to be clear about their rights and remedies for redress.
Sie wünschen Qualität und Kundendienst und wollen Klarheit über ihre Rechte und die Rechtsmittel für eine Entschädigung.
Europarl v8

The most recent Eurobarometer survey, carried out in March 2006, highlighted once again consumers' total mistrust of the internal market and their complete ignorance of their rights and the legal remedies available to them.
Die jüngste Eurobarometer-Umfrage vom März 2006 hat erneut das totale Misstrauen der Verbraucher gegenüber dem Binnenmarkt sowie ihre vollständige Unkenntnis ihrer Rechte und der Möglichkeiten zur Lösung ihrer Probleme aufgezeigt.
Europarl v8

States should develop means of informing the general public and, in particular, victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law of the rights and remedies addressed by these Basic Principles and Guidelines and of all available legal, medical, psychological, social, administrative and all other services to which victims may have a right of access.
Die Staaten sollen Methoden ausarbeiten, um die Öffentlichkeit und insbesondere die Opfer von groben Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht über die in diesen Grundprinzipien und Leitlinien genannten Rechte und Rechtsschutzmittel sowie über alle verfügbaren rechtlichen, medizinischen, psychologischen, sozialen, administrativen und sonstigen Dienste zu unterrichten, auf die die Opfer gegebenenfalls Anspruch haben.
MultiUN v1

All Member States should ensure that sentenced persons, in respect of whom decisions under this Framework Decision are taken, are subject to a set of legal rights and remedies in accordance with their national law, regardless of whether the competent authorities designated to take decisions under this Framework Decision are of a judicial or a non-judicial nature.
Alle Mitgliedstaaten sollten sicherstellen, dass jeder verurteilten Person, gegen die eine Entscheidung nach diesem Rahmenbeschluss ergeht, im Einklang mit ihrem innerstaatlichen Recht Rechte und Rechtsbehelfe zustehen, ungeachtet dessen, ob die für Entscheidungen nach diesem Rahmenbeschluss zuständigen Behörden justizielle Stellen sind oder nicht.
DGT v2019

As a result of the Directive, would-be migrants have new rights and new remedies, although there is still a problem is ensuring that they are made aware of these rights and remedies.
Die Richtlinie verleiht potentiellen Migranten neue Rechte und eröffnet ihnen neue Möglichkeiten, diese auch geltend zu machen, wenngleich das Bewußtsein für die vorhandenen Rechte und Rechtsbehelfe weiter geschärft werden muß.
TildeMODEL v2018

The proliferation of legislation has an adverse effect on businesses, in particular smaller enterprises that lack their own legal services, and consumers, who seek certainty regarding their rights and the remedies open to them.
Die Überfülle an Rechtsvorschriften und Regelungen ist für die Unter­nehmen ein Kostenfaktor und bereitet kleineren Unternehmen ohne eigene Rechtsabteilung und den Verbrauchern, die Gewissheit über ihre Rechte und die ihnen zur Verfügung stehen­den Rechtsmittel haben wollen, die größten Schwierigkeiten.
TildeMODEL v2018

Furthermore, consumers’ confidence in the internal market must be strengthened by ensuring a high level of protection throughout the EU, and equivalent rights and remedies.
Es gilt, das Vertrauen der Verbraucher in den Binnenmarkt durch die EU-weite Gewährleistung eines hohen Schutzes sowie durch gleichwertige Rechte und Problemlösungsmöglichkeiten zu stärken.
TildeMODEL v2018

This framework instrument(s) would provide common definitions and regulate the main consumer contractual rights and remedies.
Diese Rahmenregelung(en) würde(n) allgemeine Begriffsbestimmungen enthalten und die wesentlichen vertraglichen Rechte und Rechtsbehelfe der Verbraucher festlegen.
TildeMODEL v2018

This applies a fortiori to the conclusions it reaches: firstly, Member States' legal systems must provide the means for firmly establishing this link between rights and remedies; secondly, the Commission is entitled to require Member States to take the necessary measures to this end.
Ebenso überzeugend ist die Schlußfolgerung, die daraus gezogen wird, daß nämlich einerseits die Mitgliedstaaten verpflichtet sind, in ihren Rechtsordnungen die effektive Verwirklichung dieses Zusammenhangs zwischen Rechten und Rechtsbehelfen vorzusehen, und andererseits die Kommission zu Recht fordern kann, daß die Mitgliedstaaten die diesbezüglichen erforderlichen Maßnahmen ergreifen.
TildeMODEL v2018

Although it is common cause that all Member States should ensure that sentenced persons can access legal rights and remedies in accordance with their national law, AT, HU and LV did not make provision in their implementing legislation for a maximum time limit for court's decisions in appeal procedures on transfers.
Obgleich es ein gemeinsames Anliegen ist, dass alle Mitgliedstaaten sicherstellen, dass verurteilte Personen ihre Rechte ausüben können und die ihnen gemäß einzelstaatlichem Recht zustehenden Rechtsmittel in Anspruch nehmen können, haben AT, HU und LV in ihren Umsetzungsvorschriften keinerlei Regelung bezüglich einer maximalen Frist vorgesehen, innerhalb welcher eine Entscheidung des Gerichts bei Widerspruchsverfahren bezüglich Überstellungen ergehen muss.
TildeMODEL v2018

Such initiatives may include legislation regarding the main contractual rights and remedies for consumers, and the possible extension of the applicability of EU consumer protection rules to cover software and data (e.g. music or films) bought and downloaded over the Internet.
Solche Initiativen können Vorschriften für die wichtigsten Vertragsrechte und Rechtsmittel der Verbraucher sowie eine Ausweitung der EU-Verbraucherschutzvorschriften auf Software und Daten (z.B. Musik und Filme) enthalten, die über das Internet gekauft oder aus dem Internet heruntergeladen werden.
TildeMODEL v2018

For that purpose the legal representative of a vulnerable suspect or accused person or an appropriate adult should be informed as soon as possible of the criminal proceedings against him, of the nature of the accusation, the procedural rights and the available remedies.
Zu diesem Zweck sollte der gesetzliche Vertreter einer verdächtigten oder beschuldigten schutzbedürftigen Person oder ein geeigneter Erwachsener so bald wie möglich von dem Strafverfahren gegen diese Person in Kenntnis gesetzt sowie über die Art des Tatvorwurfs, die Verfahrensrechte und die vorhandenen Rechtsmittel unterrichtet werden.
TildeMODEL v2018

Mr DIAMANDOUROS then continued to the London School of Economics and Political Science (LSE), where he gave a lecture entitled “Human rights and non-judicial remedies — the European Ombudsman’s perspective”.
Anschließend hielt Herr DIAMANDOUROS an der London School of Economics and Political Science (LSE) einen Vortrag über „Menschenrechte und außergerichtliche Rechtsbehelfe – die Sicht des Europäischen Bürger b e au W ragten“.
EUbookshop v2

INTRODUCTION to protect rights and provide eTective remedies, co-operation among administrations needs to be matched by co-operation among ombudsmen.
Damit die Rechte geschützt und wirksame Rechtsmimel bereitgestellt werden können, muss die Zusammenarbeit zwischen den Verwaltungen durch eine ebenso enge Zusammenarbeit zwischen den Bürger b e a u W ragten begleitet werden.
EUbookshop v2

In connection with the work of the Convention on the Future of the European Union, the Ombudsman formulatedproposals on the charter of fundamental rights, legal remedies and cooperationbetween European, national and regional ombudsmen.
Im Rahmen der Arbeiten des Konvents zur Zukunft der Europäischen Union hat der Bürgerbeauftragte Vorschläge formuliert betreffend die Charta der Grundrechte, die Rechtsmittel sowie die Zusammenarbeit zwischen dem Europäischen, nationalen und regionalen Bürgerbeauftragten.
EUbookshop v2

The proposal for a framework Directive on consumer rights will provide common definitions and regulate the main consumer contractual rights and remedies.
Der Vorschlag für eine Rahmenrichtlinie über Verbraucherrechte enthält einheitliche Definitionen und legt die wichtigsten Vertragsrechte und Rechtsmittel der Verbraucher fest.
TildeMODEL v2018

If we have not received payment within 30 days after the due date, and without prejudice to any of our other rights and remedies:
Wenn wir die Zahlung nicht innerhalb von 30 Tagen nach dem Fälligkeitstag erhalten haben und unbeschadet unserer anderen Rechte und Rechtsbehelfe:
CCAligned v1