Übersetzung für "Rights and entitlements" in Deutsch

Acquired rights and future entitlements shall be maintained in full.
Die erworbenen Rechte und Anwartschaften bleiben in vollem Umfang erhalten.
DGT v2019

All further rights and compensation entitlements of geistreich.de rest unaffected.
Alle weitergehenden Rechte sowie Schadensersatzansprüche von geistreich.de bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

This does not include the rights and entitlements granted in this Agreement.
Davon ausgenommen sind die in diesem Vertrag gewährten Rechte und Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

We need to safeguard the rights and entitlements of workers in subcontracting chains.
Wir müssen die Rechte und Ansprüche der Arbeitnehmer in Unterauftragsketten sichern.
ParaCrawl v7.1

In cases of doubt, this also includes the enforcement of contractually agreed rights and entitlements.
Das schließt im Zweifel auch die Durchsetzung vertraglich vereinbarter Rechte und Ansprüche mit ein.
ParaCrawl v7.1

The rights and entitlements of Irish citizens are subject to British political interests and a unionist veto.
Die Rechte und Ansprüche irischer Bürger werden britischen politischen Interessen und dem unionistischen Veto untergeordnet.
ParaCrawl v7.1

The Irish government has a particular duty to defend the rights and entitlements of Irish people.
Die irische Regierung hat eine spezielle Verpflichtung, die Rechte und Ansprüche der Iren zu verteidigen.
ParaCrawl v7.1

The budgetary stranglehold inevitably leads to the question of whether all parts of social security can be maintained and whether judicious intervention should not be chosen rather than finally giving up rights and entitlements out of necessity.
Der budgetäre Würgegriff führt unvermeidlich zu der Frage, ob alle Bestandteile der sozialen Sicherheit beibehalten werden können und ob ein vernünftiges Eingreifen nicht dem schließlich notgedrungenen Aufgeben von Rechten und Einrichtungen vorzuziehen wäre.
Europarl v8

If we are trying to build the European economy based on cross-border trade, consumers have to be aware of their rights and entitlements and how these are enforced and communicated.
Wenn wir versuchen, die europäische Wirtschaft auf der Grundlage des grenzüberschreitenden Wirtschaftsverkehrs aufzubauen, müssen Verbraucher ihre Rechte und Ansprüche kennen und wissen, wie diese durchgesetzt und kommuniziert werden.
Europarl v8

The enhancement of workers' rights and entitlements can only lead to a better quality of life for workers and their families.
Die Ausweitung der Rechte und Ansprüche von Arbeitnehmern wird zwangsläufig zu einer Verbesserung der Lebensqualität der Arbeitnehmer und ihrer Familien führen.
Europarl v8

The short-sighted and narrow economic outlook of the Irish Government, which disregarded workers’ rights and entitlements in favour of maximising profits has led to a situation in which 543 workers on Irish Ferries face redundancy and replacement by workers earning less than 50% of the Irish minimum wage.
Diese, was die wirtschaftlichen Aussichten betrifft, kurzsichtige und engstirnige Sichtweise der irischen Regierung, mit der die Arbeitnehmerrechte und -ansprüche zugunsten der Profitmaximierung mit Füßen getreten wurden, hat eine Situation heraufbeschworen, in der 543 der bei Irish Ferries Beschäftigten von Entlassung bedroht sind und durch Arbeitnehmer ersetzt werden sollen, die bereit sind, für weniger als 50 % des irischen Mindestlohns zu arbeiten.
Europarl v8

Further work will be necessary on the portability of pension rights and social entitlements, for example to allow migrant workers to transfer their occupational pension rights across sectors and countries, including third countries, to the same extent as EU citizens.
An der Übertragbarkeit von Renten- und Sozialansprüchen muss weiter gearbeitet werden, um zum Beispiel Wanderarbeitnehmern die Mitnahme ihrer Betriebsrentenansprüche in andere Sektoren und Länder, einschließlich Drittstaaten, im selben Rahmen wie bei EU-Bürgern zu ermöglichen.
TildeMODEL v2018

This means that work in areas such as recognition of foreign qualifications, exploring the portability of pension rights and other welfare entitlements, and promoting labour market integration at both ends of the migration pathway and social inclusion of migrants and development of inter cultural skills, needs to be stepped up and given much higher priority.
Das bedeutet, dass die Anstrengungen in den Bereichen Anerkennung von ausländischen Studiennachweisen, Übertragbarkeit von Pensions- und Sozialversicherungsansprüchen sowie die Förderung der Integration in den Arbeitsmarkt auf beiden Seiten des Migrationsweges, die soziale Eingliederung der Migranten und die Entwicklung interkultureller Kompetenzen intensiviert und sehr viel vorrangiger behandelt werden müssen.
TildeMODEL v2018

These have given rise to myriad institutional forms by means of which the "social constitution" of countries is implemented – i.e. values are turned into legal rights and entitlements – and in which the market economy, the legal and constitutional and governmental apparatus are embedded.
Hierdurch sind unzählige institutio­nelle Formen entstanden, durch die die "Sozial­verfassung" der Länder Gestalt erhält - d.h. die Werte werden in Rechte und rechtliche Ansprüche umgesetzt - und in die die Marktwirt­schaft, das rechtliche und verfassungsrechtliche System und der Staatsapparat eingebettet sind.
TildeMODEL v2018

It is crucial to ensure that their health, social and other insurable risks can be covered throughout the EU, avoiding any breaks in their rights, entitlements and forms of protection.
Die Abdeckung ihrer gesundheitlichen, sozialen und sonstigen Versicherungsrisiken muss im gesamten Unionsgebiet ohne Unterbrechung des Anspruchs, der Leistungen und des Schutzes gewährleistet werden können.
TildeMODEL v2018

These have given rise to a myriad of institutional forms by means of which the "social constitution" of countries is implemented – i.e. values which have been transformed into legal rights and entitlements – and in which the market economy and the legal and constitutional and governmental apparatus are embedded.
Hierdurch sind unzählige insti­tutionelle Formen entstanden, durch die die "Sozialverfassung" der Länder Gestalt erhält - d.h. die Werte wurden in Rechte und rechtliche Ansprüche "gegossen" - und in die die Markt­wirtschaft sowie das rechtliche und verfassungsrechtliche System und der Staatsapparat ein­gebettet sind.
TildeMODEL v2018

In the Council Conclusions, the Council recognised the particular value of an initiative on cross-border healthcare ensuring clarity for Union citizens about their rights and entitlements when they move from one Member State to another, in order to ensure legal certainty.
In den Schlussfolgerungen des Rates hat der Rat anerkannt, dass eine Initiative in Bezug auf grenzüberschreitende Gesundheitsversorgung, mit der sichergestellt wird, dass die Unionsbürger Klarheit darüber erhalten, welche Rechte und Ansprüche ihnen zustehen, wenn sie sich von einem Mitgliedstaat in einen anderen begeben, von besonderem Wert ist, um Rechtssicherheit zu schaffen.
DGT v2019

The aim of this initiative was to raise public awareness in Europe about employment opportunities within the EU and about their rights and entitlements.
Diese Initiative zielte darauf ab, die Bürgerinnen und Bürger der Union auf die innerhalb der EU bestehenden Arbeitsmöglichkeiten aufmerksam zu machen und sie über ihre Rechte und Ansprüche aufzuklären.
TildeMODEL v2018

Such an increase is warranted both by the trend in the number of asylum seekers (average annual increase of 13% between 1998 and 2002) and by the Fund’s role in supporting the implementation of a genuine common asylum policy (e.g. minimum standards regarding reception, asylum procedures, rights and entitlements of people enjoying protection and organised voluntary returns).
Eine solche Aufstockung ist zum einen aufgrund der Entwicklungen im Bereich der Zahl der Asylbewerber (zwischen 1998 und 2002 jährlicher Anstieg um durchschnittlich 13%), zum anderen aufgrund des Beitrags des EFF zur Umsetzung einer echten gemeinsamen Asylpolitik (z. B. Mindestnormen für die Aufnahme, Asylverfahren, Rechte und soziale Vergünstigungen für Personen, die Schutz genießen, organisierte freiwillige Rückkehr) gerechtfertigt.
TildeMODEL v2018

Work is also proposed on developing a common understanding of patients' rights, entitlements and duties.
Ferner wird vorgeschlagen, an der Entwicklung einer gemeinsamen Definition der Rechte, Ansprüche und Pflichten der Patienten zu arbeiten.
TildeMODEL v2018

We believe there is particular value in any appropriate initiative on health services ensuring clarity for European citizens about their rights and entitlements when they move from one EU Member State to another and in enshrining these values and principles in a legal framework in order to ensure legal certainty.
Von besonderem Wert ist unseres Erachtens jede geeignete Initiative in Bezug auf die Gesundheitsdienste, mit der für die europäischen Bürger für Klarheit über ihre Rechte und Ansprüche beim Wechsel ihres Aufenthalts von einem EU-Mitgliedstaat in einen anderen gesorgt wird und diese Werte und Prinzipien zur Gewährleistung von Rechtssicherheit in einem Rechtsrahmen verankert werden.
TildeMODEL v2018

Option 3 is the preferred option because it would enable members and beneficiaries to have a personalised overview of their rights and entitlements.
Option 3 ist die bevorzugte Option, weil sie Mitgliedern und Leistungsempfängern ermöglichen würde, eine individuell abgestimmte Übersicht über ihre Rechte und Anwartschaften zu erhalten.
TildeMODEL v2018

In order to ensure that East Germans quickly begin to benefit from the rights and entitlements enjoyed by EC citizens we must act to draw up exemption provisions as soon as possible.
Wir haben zur Zeit die gleiche Anzahl Mitglieder für die vier großen Länder und ein Gleichgewicht zwischen ihnen und den kleineren.
EUbookshop v2

The potential for practising active citizenship is structured in the first instance by a network of civic, social and political rights and entitlements, which, in the modern era, have gradually become more comprehensive in nature and have been extended to wider groups of people living in the jurisdiction of a given territory — in practice, most significantly that of the modem nation state.
Die Möglichkeit, eine aktive Bürgerschaft zu praktizieren, ist zunächst durch ein Netz ziviler, sozialer und politischer Rechte und Anspräche strukturiert, die in modernen Gesellschaften immer weiter ausgebaut und auf immer größere Gruppen von Menschen unter der Jurisdiktion eines bestimmten geographischen Gebietes — in der Praxis meist das eines Nationalstaates - ausgedehnt wurden.
EUbookshop v2