Übersetzung für "Right of pre-emption" in Deutsch

The promoter has a right of pre-emption and writes the contract.
Der Bauträger hat ein Vorkaufsrecht und fasst den Vertrag ab.
TildeMODEL v2018

ENI also has the right of pre-emption over any oil or natural gas produced in Italy.
Schließlich hat das ENI ein Vorkaufsrecht auf alle in Italien geförderten Kohlenwasserstoffe.
EUbookshop v2

Very similar to right of emption is the right of pre-emption.
Das Vorkaufsrecht ist dem Kaufsrecht sehr ähnlich.
ParaCrawl v7.1

The right of pre-emption may not be restricted or withdrawn by the statutes or instrument of incorporation.
Dieses Bezugsrecht darf durch die Satzung oder den Errichtungsakt weder beschränkt noch ausgeschlossen werden.
DGT v2019

The house is rented, but the rental agreement gives the association the right of pre-emption.
Das Haus wurde zunächst angemietet, im Mietvertrag ist allerdings ein mehrjähriges Vorkaufsrecht verankert.
ParaCrawl v7.1

The administrative or management body shall be required to present to such a meeting a written report indicating the reasons for restriction or withdrawal of the right of pre-emption, and justifying the proposed issue price.
Das Verwaltungs- oder Leitungsorgan hat der Hauptversammlung einen schriftlichen Bericht über die Gründe für eine Beschränkung oder einen Ausschluß des Bezugsrechts zu erstatten und den vorgeschlagenen Ausgabekurs zu begründen.
JRC-Acquis v3.0

The right of pre-emption Ö shall Õ be exercised within a period which shall not be less than 14 days from the date of publication of the offer or from the date of dispatch of the letters to the shareholders.
Das Bezugsrecht Ö wird Õ innerhalb einer Frist ausgeübt, die nicht kürzer sein darf als 14 Tage nach Bekanntmachung des Angebots oder nach Absendung der Schreiben an die Aktionäre.
TildeMODEL v2018

The laws of a Member State may provide that the statutes, the instrument of incorporation or the general meeting, acting in accordance with the rules for a quorum, a majority and publication set out in paragraph 4 of this Article, may give the power to restrict or withdraw the right of pre-emption to the company body which is empowered to decide on an increase in subscribed capital within the limit of the authorised capital.
Die Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats können vorsehen, dass die Satzung, der Errichtungsakt oder die Hauptversammlung, die nach den in Absatz 4 dieses Artikels genannten, die Beschlussfähigkeit, Mehrheitserfordernisse und Offenlegung betreffenden Vorschriften entscheidet, dem Organ der Gesellschaft, das zur Entscheidung über die Erhöhung des gezeichneten Kapitals innerhalb der Grenzen des genehmigten Kapitals berufen ist, die Befugnis einräumen kann, das Bezugsrecht zu beschränken oder auszuschließen.
DGT v2019

The right of pre-emption is not excluded for the purposes of paragraphs 4 and 5 where, in accordance with the decision to increase the subscribed capital, shares are issued to banks or other financial institutions with a view to their being offered to shareholders of the company in accordance with paragraphs 1 and 3.
Ein Ausschluss des Bezugsrechts im Sinne der Absätze 4 und 5 liegt nicht vor, wenn die Aktien nach dem Beschluss über die Erhöhung des gezeichneten Kapitals an Banken oder andere Finanzinstitute ausgegeben werden, damit diese sie den Aktionären der Gesellschaft nach Maßgabe der Absätze 1 und 3 anbieten.
DGT v2019

While the EESC is aware that a regulation has direct force in each Member State, it wonders whether this rule might require a change in national legislation, in particular bankruptcy laws, which normally grant a right of pre-emption to (national) fiscal claims but do not mention debts towards the EU.
Der Ausschuss ist sich zwar bewusst, dass eine Verordnung in jedem Mitglied­staat unmittel­bar Anwendung findet, fragt sich jedoch, ob diese Vorschrift nicht eine Änderung der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften erfordert, insbesondere im Konkursrecht, wo (einzel­staat­lichen) Steuerforderungen gewöhnlich ein Vorkaufsrecht eingeräumt wird, Schul­den gegenüber der Gemeinschaft jedoch nicht erwähnt werden.
TildeMODEL v2018

It should also be noted that shareholders may "request the administrative or management body to indicate the reasons for the restriction or withdrawal of the right of pre-emption".
Ferner ist zu bemerken, dass die Aktionäre verlangen können, "Gründe für die Beschränkung oder den Ausschluss des Bezugsrechts darzulegen".
TildeMODEL v2018

The laws of a Member State may provide that the statutes, the instrument of incorporation or the general meeting, acting in accordance with the rules for a quorum, a majority and publication set out in paragraph 4, may give the power to restrict or withdraw the right of pre-emption to the company body which is empowered to decide on an increase in subscribed capital within the limit of the authorised capital.
Die Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats können vorsehen, dass die Satzung, der Errichtungsakt oder die Hauptversammlung, die nach den in Absatz 4 genannten, die Beschlussfähigkeit, Mehrheitserfordernisse und Offenlegung betreffenden Vorschriften entscheidet, dem Organ der Gesellschaft, das zur Entscheidung über die Erhöhung des gezeichneten Kapitals innerhalb der Grenzen des genehmigten Kapitals berufen ist, die Befugnis einräumen kann, das Bezugsrecht zu beschränken oder auszuschließen.
DGT v2019

In addition, Member States may provide, in derogation from the above mentioned principle of ad-hoc approval, that the statutes, the instrument of incorporation or the general meeting may authorize the competent company body to restrict or withdraw the right of pre-emption in the context of an authorized capital (i.e. capital increase approved by the general meeting in advance for the future) for a maximum (but renewable) period of 5 years.
Die Mitgliedstaaten können allerdings in Abweichung vom vorstehenden Grundsatz der Ad-hoc Zustimmung vorschreiben, dass die Satzung, der Errichtungsakt oder die Hauptversammlung dem zuständigen Gesellschaftsorgan für einen (verlängerbaren) Zeitraum von höchstens fünf Jahren die Befugnis einräumen kann, das Bezugsrecht innerhalb der Grenzen des genehmigten Kapitals (d. h. einer von der Hauptversammlung für die Zukunft genehmigten Kapitalerhöhung) zu beschränken oder auszuschließen.
TildeMODEL v2018

An action which seeks essentially to determine whether the exercise of the right of pre-emption has enabled, for the benefit of its holder, the right to the transfer of the ownership of the immovable property subject to the dispute is a right in rem in immoveable property.
Eine Klage, mit der im Wesentlichen festgestellt werden soll, ob die Ausübung des Vorkaufsrechts dem Berechtigten den Anspruch auf Übertragung des streitbefangenen Grundstücks hat sichern können, betrifft nämlich ein dingliches Recht an einer unbeweglichen Sache.
TildeMODEL v2018

In those circumstances, the Oberlandesgericht asks the Court if it is required to give a ruling or, if necessary, to decline jurisdiction by reason of the fact that a dispute concerning the right of pre-emption at issue is already pending before the Tribunale ordinario di Milano (District Court, Milan, Italy).
Unter diesen Umständen möchte das Oberlandesgericht vom Gerichtshof wissen, ob es das Verfahren aussetzen und sich gegebenenfalls für unzuständig erklären muss, weil beim Tribunale ordinario di Milano (Zivilgericht Mailand, Italien) bereits ein Rechtsstreit über das Vorkaufsrecht anhängig ist.
TildeMODEL v2018

Where an administrative or management body of a listed company is given the power to restrict or withdraw the right of pre-emption in accordance with paragraph 5, under the additional condition, that the shares for a future increase in the subscribed capital must be issued at the market price which, at the time of issue, prevails on one or more regulated market(s) within the meaning of Article 4(1)(14) of Directive 2004/39/EC, the administrative or management body is exempted from having to present to the general meeting a written report as required under paragraph 4 of this Article.
Wird dem Verwaltungs- oder Leitungsorgan einer börsennotierten Gesellschaft gemäß Absatz 5 die Befugnis zur Beschränkung oder zum Ausschluss des Bezugsrechts mit der zusätzlichen Auflage erteilt, dass die Aktien für eine künftige Erhöhung des gezeichneten Kapitals zu dem zum Zeitpunkt der Emission an einem oder mehreren geregelten Märkten im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 Nummer 13 der Richtlinie 2004 39/EG geltenden Marktpreis ausgegeben werden müssen, so wird das Verwaltungs- oder Leitungsorgan von der nach Absatz 4 geltenden Pflicht zur Vorlage eines schriftlichen Berichts an die Hauptversammlung freigestellt.
TildeMODEL v2018

The Court states that that exclusive jurisdiction in proceedings which have as their object rights in rem in immoveable property applies to actions seeking a declaration that the exercise of a right of pre-emption attaching to property, which produces effects with respect to all the parties, is invalid.
Der Gerichtshof stellt klar, dass diese ausschließliche Zuständigkeit für dingliche Rechte an unbeweglichen Sachen auch für Klagen gilt, die auf Feststellung der Ungültigkeit der Ausübung eines an einem Grundstück bestehenden und gegenüber jedermann wirkenden Vorkaufsrechts gerichtet sind.
TildeMODEL v2018

The buyer to whom the other co-owner wishes to sell her share sued both co-owners before the Italian courts seeking a declaration that the exercise of the right of pre-emption is invalid and that the contract concluded for the share of the property at issue is valid.
Der Käufer, an den die andere Miteigentümerin ihren Miteigentumsanteil verkaufen wollte, hat nämlich die beiden Miteigentümerinnen vor dem italienischen Gericht verklagt, um die Ungültigkeit der Ausübung des Vorkaufsrechts und die Gültigkeit des Vertrags über den fraglichen Miteigentumsanteil feststellen zu lassen.
TildeMODEL v2018