Übersetzung für "Restructuring benefits" in Deutsch

Consequently, the condition of the aid being proportionate to the restructuring costs and benefits is not fulfilled.
Folglich ist die Voraussetzung, dass die Beihilfe im Verhältnis zu den Kosten und dem Nutzen der Umstrukturierung stehen muss, nicht erfüllt.
DGT v2019

The Commission further doubted whether the aid was in proportion to the restructuring costs and benefits.
Zudem bezweifelte die Kommission, dass die Beihilfe im Verhältnis zu den Kosten und dem Nutzen der Umstrukturierung bemessen wurde.
DGT v2019

The proposed restructuring only benefits the strong monopoly groups and has adverse repercussions on the cost to the average family, national energy planning and the position of the workers in this specific sector.
Die vorgeschlagene Umstrukturierung nützt lediglich den mächtigen Monopolverbänden und hat negative Auswirkungen auf die Ausgaben der Durchschnittsfamilie, die nationale Energieplanung und die Stellung der Arbeitnehmer im betroffenen Sektor.
Europarl v8

The first actual results of the operation of B787 confirm the assumption that significant restructuring benefits will come from its introduction.
Die die Kommission kommt zu dem Ergebnis, dass die vorgeschlagenen Umstrukturierungsmaßnahmen geeignet sind, die langfristige Rentabilität der Gesellschaft innerhalb eines annehmbaren Zeitraums und auf der Basis realistischer Annahmen wiederherzustellen.
DGT v2019

Regarding the condition (iii) ‘Aid in proportion to the restructuring costs and benefits’, the Commission had already decided in decision N 401/97 that State aid could at the maximum amount to 50 % of the investment costs and the remaining 50 % would be financed by funds raised from the shareholders and by bank loans raised at market conditions.
Im Hinblick auf die Voraussetzung iii), „Verhältnis zu den Kosten und Nutzen der Umstrukturierung“, hatte die Kommission mit Entscheidung N 401/97 bereits entschieden, dass die Höchstgrenze einer staatlichen Beihilfe 50 % der Investitionskosten betragen darf, während die übrigen 50 % aus Posten finanziert werden sollten, die von den Anteilseignern und aus unter üblichen Marktbedingungen gewährten Bankkrediten stammen.
DGT v2019

Consequently, no additional aid in favour of the investment plan could be granted otherwise the aforementioned percentages of 50 % would be breached and the Commission could not consider that the aid is proportional to ‘the restructuring costs and benefits’.
Demzufolge konnte keine zusätzliche Beihilfe für den Plan gewährt werden, da in so einem Fall die vorgenannte Höchstgrenze von 50 % überschritten worden wäre und die Kommission die Beihilfe als nicht den „Kosten und Nutzen der Umstrukturierung“ entsprechend einstufen könnte.
DGT v2019

Finally, GECB states that GECB’s capital adequacy ratio would not in itself allow for the conclusion that the aid was not in proportion to the restructuring costs and benefits.
Abschließend erklärt die GECB, ihre Eigenkapitalquote allein lasse noch nicht den Schluss zu, dass die Beihilfe in keinem angemessenen Verhältnis zu den Umstrukturierungskosten und den erzielten Vorteilen stünde.
DGT v2019

The Commission also found that the aid in question was not in proportion to the restructuring costs and benefits and that the restructuring plan did not foresee enough measures as to offset adverse effects on competition by the aid.
Die Kommission stellte außerdem fest, dass die fragliche Beihilfe in keinem Verhältnis zu den Umstrukturierungskosten und zum Nutzen stand und dass der Umstrukturierungsplan nicht genügend Maßnahmen vorsah, um die durch die Beihilfe bedingten nachteiligen Auswirkungen auf den Wettbewerb auszugleichen.
TildeMODEL v2018

It also appeared to the Commission that the aid was not in proportion to the restructuring costs and benefits.
Die Kommission stellte ferner fest, dass die Beihilfe nicht in einem angemessenen Verhältnis zu Kosten und Nutzen der Umstrukturierung steht.
TildeMODEL v2018

These rescue and restructuring guidelines set three main criteria for the compatibility of the restructuring aid: the aid shall be proportional to the restructuring costs and benefits, not unduly distort competition in the common market and the restructuring shall ensure long term viability of the company in question.
Diese Leitlinien legen die drei wichtigsten Kriterien für die Zulässigkeit von Umstrukturierungsbeihilfen fest: die Beihilfe soll im Verhältnis zu den Kosten und dem Nutzen der Umstrukturierung stehen, zu keinen unzumutbaren Wettbewerbsverfälschungen auf dem Gemeinsamen Markt führen und die langfristige Lebensfähigkeit des betreffenden Unternehmens sicherstellen.
TildeMODEL v2018

In contrast, ad-hoc aid granted in the new German Länder for restructuring purposes benefits thousands of companies operating in a vast variety of sub-sectors.
Im Gegensatz hierzu kommen die in den neuen Bundesländern zur Umstrukturierung gewährten Ad-hoc-Beihilfen Tausenden von Unternehmen in einer Vielzahl von Teilsektoren zugute.
TildeMODEL v2018

It notably verified whether the aid restores the company's viability, avoids undue distortions of competition and is in proportion to the restructuring costs and benefits.
Sie untersuchte insbesondere, ob die Beihilfe die Rentabilität des Unternehmens wiederherstellt, ungebührliche Wettbewerbsverzerrungen vermeidet und in einem Verhältnis zu den Kosten und Vorteilen der Umstrukturierung steht.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the Commission was satisfied that EMF assumes responsibility for a significant share of all restructuring costs and that the aid is in proportion to the restructuring costs and benefits.
Außerdem begrüßte die Kommission den Umstand, dass die Muttergesellschaft EMF für einen wesentlichen Teil der gesamten Umstrukturierungskosten selbst aufkommt und die Beihilfe in einem angemessenen Verhältnis zu den Kosten und Nutzen der Umstrukturierung steht.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the German government provided imprecise information with regard to previous aid measures which impairs the assessment of whether the aid is proportional to the restructuring costs and benefits.
Darüber hinaus ermöglichen die von der Bundesregierung vorgelegten Informationen keine Beurteilung des Verhältnisses der Beihilfen zu Umstrukturierungskosten und Nutzen.
TildeMODEL v2018

To avoid undue distortions of competition the aid must also be in proportion to restructuring costs and benefits.
Um übermäßige Wettbewerbsverfälschungen zu ver meiden, müssen die Beihilfen ebenfalls in einem Verhältnis zu den Kosten und dem Nutzen der Umstrukturierungsmaßnahmen stehen.
EUbookshop v2

These guidelines set three main criteria for assessment of compatibility of the restructuring aid with the EC Treaty: the restructuring should ensure long term viability of the company in question, the aid should not unduly distort competition in the common market and it should be proportional to the restructuring costs and benefits.
In diesen Leitlinien sind hauptsächlich drei Kriterien für die Bewertung der Vereinbarkeit von Umstrukturierungsbeihilfen mit dem EG-Vertrag enthalten: Die Umstrukturierung soll zur langfristigen Rentabilität des betreffenden Unternehmens führen, die Beihilfe soll den Wettbewerb im Gemeinsamen Markt nicht über die Maßen verfälschen und sie sollte im Verhältnis zu den Umstrukturierungskosten und dem erwarteten Nutzen stehen.
TildeMODEL v2018

It may well be that, although there is pain for the Greek economy in the short term, as the economy begins to restructure itself the benefits accrue in a longer-term perspective.
Es ist durchaus denkbar, daß eine Umstrukturierung für die griechische Wirtschaft kurzfristig recht schmerzhaft ist, daß sie aber langfristig gesehen daraus zunehmend Nutzen ziehen wird.
Europarl v8

This form of redeployment, which involves using existing money to benefit restructuring, forms part of the Commission’s proposals, on the understanding that it would be up to producers and those involved in the regions concerned to lay down the most apt measures from among the array of “rural development” measures available.
Diese Umverteilung, die darin besteht, vorhandenes Geld zugunsten der Umstrukturierung zu nutzen, ist Teil der Vorschläge der Kommission, wobei es selbstverständlich Sache der Erzeuger und der Verantwortlichen in den betroffenen Regionen sein muss, die geeignetsten Maßnahmen im Rahmen des verfügbaren Instrumentariums für die Entwicklung des ländlichen Raums festzulegen.
Europarl v8

The majority of the rescue and restructuring aid benefited the financial sector: an annual average of €1 520 million or 80% of total aid.
Die Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen kamen überwiegend dem Finanzsektor zugute: durchschnittlich 1 520 Mio. EUR pro Jahr beziehungsweise 80 % des Gesamtbeihilfevolumens.
TildeMODEL v2018

However, restructuring operations benefiting from State aid cannot be confined to making good past losses without tackling the reasons for those losses, i.e. without undertaking genuine restructuring.
Staatlich unterstützte Umstrukturierungsmaßnahmen dürfen sich nicht auf die Deckung früherer Verluste beschränken, ohne nach den Ursachen der Verlustquellen zu suchen, d. h., ohne dass eine tatsächliche Umstrukturierung stattfindet.
DGT v2019

Restructuring operations, if benefiting from State aid, cannot be limited, however, to making good past losses without tackling the reasons.
Umgekehrt darf sich eine von staatlichen Beihilfen profitierende Umstrukturierung nicht auf finanzielle Eingriffe zur Deckung früherer Verluste beschränken, ohne die Ursachen anzugehen.
DGT v2019

It is therefore considered that the new restructuring conferred a benefit to the company, within the meaning of Article 2(2) of the basic Regulation.
Daher wird die Auffassung vertreten, dass mit der neuen Umstrukturierung dem Unternehmen ein Vorteil im Sinne des Artikels 2 Absatz 2 der Grundverordnung gewährt wurde.
DGT v2019

The 1994 Guidelines confirm Commission policy in respect of rescue aid (see recital 114) and define in more detail the content and implications of the restructuring plans to be submitted (prospect of the restoration of viability on the basis of realistic assumptions within a reasonable time-scale, mitigation of the effects on competitors, due regard for the ‘one time, last time’ principle, capacity reduction in the case of structural excess capacity in the sector in question and aid in proportion to the restructuring costs and benefit that also covers the social costs of restructuring).
Die Leitlinien von 1994 stellen eine Bestätigung der von der Kommission in Bezug auf Rettungsbeihilfen verfolgten Politik dar (siehe Erwägungsgrund 114) und legen den Inhalt und die Folgen der vorzulegenden Umstrukturierungspläne fest (Rentabilitätsaussichten auf Grundlage realistischer Einschätzungen innerhalb eines angemessen Zeitraums, mit Festlegung zur Abmilderung der Folgen der Beihilfen für die Wettbewerber, unter Einhaltung des Grundsatzes der einmaligen Beihilfe, mit Reduzierung der Kapazitäten im Falle struktureller Überkapazitäten in dem entsprechenden Sektor, unter Gewährleistung der Verhältnismäßigkeit zwischen der Beihilfe und den Kosten sowie dem Nutzen der Umstrukturierung und mit Abdeckung der sozialen Kosten der Umstrukturierung).
DGT v2019

In the absence of evidence of compliance with the abovementioned provisions, the Commission is unable to find that the aid was granted following the submission of a restructuring plan which included all the elements required by the various rules referred to above (in particular, the prospect of the restoration of viability on the basis of realistic assumptions within a reasonable time-scale, mitigation of the effects on competitors, due regard for the ‘one time, last time’ principle, capacity reduction and aid in proportion to the restructuring costs and benefit that also covers the social costs of restructuring).
Da Angaben fehlen, die die Einhaltung der vorgenannten Bestimmungen hätten bestätigen können, kann die Kommission nicht feststellen, ob die Beihilfen nach Vorlage eines Umstrukturierungsplans mit allen in den vorstehend angeführten Rechtsvorschriften festgelegten Merkmalen gewährt wurden (insbesondere Rentabilitätsaussichten auf Grundlage realistischer Einschätzungen innerhalb eines angemessen Zeitraums, mit Festlegungen zur Abmilderung der Folgen der Beihilfen für die Wettbewerber, unter Einhaltung des Grundsatzes der einmaligen Beihilfe, mit Reduzierung der Kapazitäten im Falle struktureller Überkapazitäten in dem entsprechenden Sektor, unter Gewährleistung der Verhältnismäßigkeit zwischen der Beihilfe und den Kosten sowie dem Nutzen der Umstrukturierung und mit Abdeckung der sozialen Kosten der Umstrukturierung).
DGT v2019