Übersetzung für "Restrict disclosure" in Deutsch
They
are
not
intended
to
restrict
the
disclosure
in
any
way
to
the
illustrative
embodiments
shown
there.
Keinesfalls
sollen
sie
die
Erfindung
auf
die
dort
gezeigten
Ausführungsbeispiele
beschränken.
EuroPat v2
You
can
correct
your
information
and
restrict
its
disclosure
to
third
parties.
Sie
können
Ihre
Angaben
korrigieren
und
deren
Weitergabe
an
Dritte
einschränken.
ParaCrawl v7.1
Where
they
comply
with
the
requirements
laid
down
in
this
Chapter,
neither
the
auditor
of
the
master
UCITS
nor
that
of
the
feeder
UCITS
shall
be
found
to
be
in
breach
of
any
rules
that
restrict
the
disclosure
of
information
or
relate
to
data
protection
where
such
rules
are
provided
for
in
a
contract
or
in
a
law,
regulation
or
administrative
provision.
Bei
der
Befolgung
der
Vorschriften
dieses
Kapitels
darf
weder
der
Wirtschaftsprüfer
des
Master-OGAW
noch
der
des
Feeder-OGAW
eine
Bestimmung
verletzen,
die
die
Offenlegung
von
Informationen
einschränkt
oder
den
Datenschutz
betrifft,
wenn
diese
Bestimmungen
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
vorgesehen
sind.
DGT v2019
Where
they
comply
with
the
requirements
laid
down
in
this
Chapter,
neither
the
depositary
of
the
master
UCITS
nor
that
of
the
feeder
UCITS
shall
be
found
to
be
in
breach
of
any
rules
that
restrict
the
disclosure
of
information
or
relate
to
data
protection
where
such
rules
are
provided
for
in
a
contract
or
in
a
law,
regulation
or
administrative
provision.
Bei
der
Befolgung
der
Vorschriften
dieses
Kapitels
darf
weder
die
Verwahrstelle
des
Master-OGAW
noch
die
des
Feeder-OGAW
eine
Bestimmung
verletzen,
die
die
Offenlegung
von
Informationen
einschränkt
oder
den
Datenschutz
betrifft,
wenn
derartige
Bestimmungen
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
vorgesehen
sind.
DGT v2019
In
this
case,
it
should
be
noted
that
the
drawings
have
only
a
descriptive
character
and
are
not
intended
to
restrict
the
disclosure
in
any
way.
Dabei
ist
zu
beachten,
dass
die
Zeichnungen
nur
beschreibenden
Charakter
haben
und
nicht
dazu
gedacht
sind,
die
Erfindung
in
irgendeiner
Form
einzuschränken.
EuroPat v2
The
above
description
and
the
figures
serve
only
to
improve
understanding
of
the
present
disclosure,
and
they
do
not
restrict
the
disclosure,
for
example,
to
the
exemplary
embodiments
or
to
the
described
variants.
Die
vorangegangene
Beschreibung
und
die
Figuren
dienen
lediglich
dem
besseren
Verständnis
der
vorliegenden
Erfindung,
sie
schränken
die
Erfindung
nicht
etwa
auf
die
Ausführungsbeispiele
oder
die
beschriebenen
Varianten
ein.
EuroPat v2
It
should
be
noted
that
the
drawings
are
only
of
a
descriptive
nature
and
are
not
intended
to
restrict
the
disclosure
in
any
way.
Dabei
ist
zu
beachten,
dass
die
Zeichnungen
nur
beschreibenden
Charakter
haben
und
nicht
dazu
gedacht
sind,
die
Erfindung
in
irgendeiner
Form
einzuschränken.
EuroPat v2
It
should
be
noted
that
the
drawing
is
only
of
a
descriptive
character
and
is
not
intended
to
restrict
the
disclosure
in
any
form.
Dabei
ist
zu
beachten,
dass
die
Zeichnung
nur
beschreibenden
Charakter
hat
und
nicht
dazu
gedacht
ist,
die
Erfindung
in
irgendeiner
Form
einzuschränken.
EuroPat v2
It
should
be
noted
that
the
figures
only
have
a
descriptive
character
and
are
not
intended
to
restrict
the
disclosure
in
any
way.
Dabei
ist
zu
beachten,
dass
die
Abbildungen
nur
beschreibenden
Charakter
haben
und
nicht
dazu
gedacht
sind,
die
Erfindung
in
irgendeiner
Form
einzuschränken.
EuroPat v2
It
should
be
noted
that
the
drawings
are
only
of
a
descriptive
character
and
are
not
intended
to
restrict
the
disclosure
in
any
form.
Dabei
ist
zu
beachten,
dass
die
Zeichnungen
nur
beschreibenden
Charakter
haben
und
nicht
dazu
gedacht
sind,
die
Erfindung
in
irgendeiner
Form
einzuschränken.
EuroPat v2
Here,
it
should
be
noted
that
the
drawings
have
only
descriptive
character
and
are
not
intended
to
restrict
the
disclosure
in
any
way.
Dabei
ist
zu
beachten,
dass
die
Zeichnungen
nur
beschreibenden
Charakter
haben
und
nicht
dazu
gedacht
sind,
die
Erfindung
in
irgendeiner
Form
einzuschränken.
EuroPat v2
Supplier
shall
restrict
disclosure
of
such
confidential
material
to
such
of
its
employees,
agents
or
subcontractors
or
other
third
parties
as
need
to
know
the
same
for
the
purpose
of
the
provision
of
the
Goods
and/or
Services
to
AMPLEXOR.
Der
Lieferant
beschränkt
die
Weitergabe
dieses
vertraulichen
Materials
auf
diejenigen
seiner
Mitarbeiter,
Beauftragten,
Unterauftragnehmer
oder
sonstigen
Dritten,
die
für
die
Zwecke
der
Bereitstellung
der
Produkte
und/oder
Dienstleistungen
für
AMPLEXOR
Kenntnis
davon
haben
müssen.
ParaCrawl v7.1
Restrictions
on
the
disclosure
by
copyright
protection
or
copy
protection
mechanisms
did
not
exist
in
practice.
Beschränkungen
der
Weitergabe
durch
Urheberrechtsschutz
oder
Kopierschutzmechanismen
existierten
praktisch
nicht.
WikiMatrix v1
However,
this
is
not
intended
to
be
any
restriction
to
the
disclosure.
Dies
soll
jedoch
für
die
Erfindung
nicht
einschränkend
sein.
EuroPat v2
Neither
the
description
nor
the
drawings
are
intended
to
be
interpreted
as
restricting
the
disclosure.
Weder
die
Beschreibung
noch
die
Zeichnungen
sollen
dabei
als
die
Erfindung
einschränkend
ausgelegt
werden.
EuroPat v2
The
disclosure
to
competent
authorities
by
the
auditors
of
any
fact
or
decision
related
to
the
requests
made
by
the
competent
authority
under
paragraph
(4)(a)
shall
not
constitute
a
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
law,
regulation
or
administrative
provision
and
shall
not
involve
such
auditors
in
liability
of
any
kind.
Werden
Informationen
über
Tatsachen
oder
Beschlüsse
im
Zusammenhang
mit
einem
Auskunftsverlangen
der
zuständigen
Behörde
nach
Absatz
4
Buchstabe
a)
von
den
Abschlussprüfern
an
die
zuständigen
Behörden
weitergegeben,
so
stellt
dies
keinen
Verstoß
gegen
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
auferlegte
Einschränkungen
der
Weitergabe
von
Informationen
dar,
und
die
Abschlussprüfer
können
dafür
in
keiner
Weise
haftbar
gemacht
werden.
DGT v2019
The
disclosure
to
the
competent
authorities,
by
persons
authorised
in
accordance
with
Directive
84/253/EEC,
of
any
relevant
fact
or
decision
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article
shall
not
constitute
a
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision
and
shall
not
involve
such
persons
in
liability
of
any
kind.
Die
Weitergabe
von
in
Absatz
1
genannten
Tatsachen
oder
Entscheidungen
durch
die
gemäß
der
Richtlinie
84/253/EWG
zugelassenen
Personen
an
die
zuständigen
Behörden
gilt
nicht
als
Verletzung
einer
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
geregelten
Bekanntmachungsbeschränkung
und
zieht
für
diese
Personen
keinerlei
Haftbarkeit
nach
sich.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
an
intermediary
that
reports
the
name
and
contact
details
of
a
shareholder
is
not
considered
in
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Übermittlung
von
Namen
und
Kontaktdaten
eines
Aktionärs
durch
einen
Finanzintermediär
nicht
als
Verstoß
gegen
Verbote
bezüglich
der
Offenlegung
von
Informationen,
die
sich
aus
einem
Vertrag
oder
einer
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschrift
ergeben,
betrachtet
wird.
TildeMODEL v2018
The
disclosure
to
the
competent
authorities,
by
persons
authorised
in
accordance
with
Directive
84/253/EEC,
of
any
relevant
fact
or
decision
referred
to
in
paragraph
1
shall
not
constitute
a
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision
and
shall
not
involve
such
persons
in
liability
of
any
kind.
Die
Weitergabe
von
in
Absatz
1
genannten
Tatsachen
oder
Entscheidungen
durch
die
gemäß
der
Richtlinie
84/253/EWG
zugelassenen
Personen
an
die
zuständigen
Behörden
ist
keine
Verletzung
einer
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
für
die
Weitergabe
von
Informationen
auferlegten
Beschränkung
und
bedingt
keinerlei
Haftbarkeit
dieser
Personen.
TildeMODEL v2018
A
counterparty
that
reports
the
full
details
of
a
contract
to
a
trade
repository
on
behalf
of
another
counterparty
shall
not
be
considered
in
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
that
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision.
Eine
Gegenpartei,
die
einem
Transaktionsregister
alle
Einzelheiten
eines
Kontrakts
im
Namen
einer
anderen
Gegenpartei
meldet,
wird
nicht
als
einen
Verstoß
gegen
eine
durch
Vertrags-,
Gesetzes-,
Regelungs-
oder
Verwaltungsbestimmungen
verfügte
Beschränkung
der
Weitergabe
von
Informationen
begangen
habend
angesehen.
TildeMODEL v2018
A
counterparty
that
reports
the
details
of
a
SFT
to
a
trade
repository
or
to
ESMA,
or
an
entity
that
reports
such
details
on
behalf
of
a
counterparty
shall
not
be
considered
in
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision.
Eine
Gegenpartei,
die
einem
Transaktionsregister
oder
der
ESMA
die
Einzelheiten
eines
Wertpapierfinanzierungsgeschäfts
meldet,
oder
eine
Einrichtung,
die
die
Meldung
solcher
Angaben
im
Namen
einer
Gegenpartei
übernimmt,
verstößt
nicht
gegen
Beschränkungen,
die
aufgrund
des
betreffenden
Kontrakts
oder
aufgrund
von
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
für
die
Weitergabe
von
Informationen
gelten.
TildeMODEL v2018
This
Directive
should
ensure
that,
when
complying
with
those
requirements,
the
depositaries
or
the
auditors
are
not
to
be
found
in
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
or
of
data
protection.
Diese
Richtlinie
sollte
gewährleisten,
dass
die
Erfüllung
dieser
Anforderungen
nicht
zu
einem
Verstoß
gegen
bestehende
Beschränkungen
der
Offenlegung
von
Informationen
oder
zu
einem
Verstoß
gegen
datenschutzrechtliche
Bestimmungen
führt.
DGT v2019
A
counterparty
or
a
CCP
that
reports
the
details
of
a
derivative
contract
to
a
trade
repository
or
to
ESMA,
or
an
entity
that
reports
such
details
on
behalf
of
a
counterparty
or
a
CCP
shall
not
be
considered
in
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
that
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision.
Eine
Gegenpartei
oder
eine
CCP,
die
einem
Transaktionsregister
oder
der
ESMA
die
Einzelheiten
eines
Derivatekontrakts
meldet,
oder
eine
Einrichtung,
die
die
Meldung
solcher
Angaben
im
Namen
einer
Gegenpartei
oder
einer
CCP
übernimmt,
verstößt
nicht
gegen
Beschränkungen,
die
aufgrund
des
betreffenden
Kontrakts
oder
aufgrund
von
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
für
die
Weitergabe
von
Informationen
gelten.
DGT v2019
An
entity
or
its
employees
that
report
the
details
of
a
derivative
contract
to
a
trade
repository
on
behalf
of
a
counterparty,
in
accordance
with
this
Regulation,
should
not
be
in
breach
of
any
restriction
on
disclosure.
Einrichtungen
oder
ihre
Beschäftigten,
die
einem
Transaktionsregister
die
Einzelheiten
eines
Derivatekontrakts
im
Namen
einer
Gegenpartei
gemäß
dieser
Verordnung
melden,
sollten
damit
nicht
gegen
eine
Beschränkung
der
Offenlegung
verstoßen.
DGT v2019
The
disclosure
in
good
faith
to
the
competent
authorities,
by
persons
approved
in
accordance
with
Directive
2006/43/EC
of
any
fact
or
decision
referred
to
in
paragraph
1
shall
not
constitute
a
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision
and
shall
not
subject
such
persons
to
liability
of
any
kind.
Machen
die
gemäß
der
Richtlinie
2006/43/EG
zugelassenen
Personen
den
zuständigen
Behörden
in
gutem
Glauben
Mitteilung
über
die
in
Absatz
1
genannten
Tatsachen
oder
Entscheidungen,
so
gilt
dies
nicht
als
Verletzung
einer
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
geregelten
Bekanntmachungsbeschränkung
und
zieht
für
diese
Personen
keine
Haftung
nach
sich.
DGT v2019
The
disclosure
in
good
faith
to
the
supervisory
authorities,
by
persons
authorised
within
the
meaning
of
Directive
84/253/EEC,
of
any
fact
or
decision
referred
to
in
paragraph
1
shall
not
constitute
a
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
imposed
by
contract
or
by
any
legislative,
regulatory
or
administrative
provision
and
shall
not
involve
such
persons
in
liability
of
any
kind.
Machen
die
gemäß
der
Richtlinie
84/253/EWG
zugelassenen
Personen
den
Aufsichtsbehörden
in
gutem
Glauben
Mitteilung
über
die
in
Absatz
1
genannten
Tatsachen
oder
Entscheidungen,
so
gilt
dies
nicht
als
Verletzung
einer
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
geregelten
Bekanntmachungsbeschränkung
und
zieht
für
diese
Personen
keine
Haftung
nach
sich.
DGT v2019