Übersetzung für "Resolve a conflict" in Deutsch
In
principle,
negotiation
is
always
the
right
way
to
seek
to
resolve
a
conflict.
Verhandeln
ist
prinzipiell
immer
richtig,
um
nach
einer
Konfliktlösung
zu
suchen.
Europarl v8
Anyone
who
wants
to
resolve
a
conflict
needs
understanding.
Wer
einen
Konflikt
lösen
will,
braucht
Verständigung.
ParaCrawl v7.1
Do
you
want
to
resolve
a
conflict?
Sie
möchten
einen
Konflikt
klären
und
lösen?
CCAligned v1
But
anyone
who
wants
to
resolve
a
conflict
needs
understanding.
Wer
aber
einen
Konflikt
lösen
will,
braucht
Verständigung.
ParaCrawl v7.1
Which,
according
to
you,
would
be
an
unconscious
attempt
to
resolve
a
conflict
from
her
past.
Was
gemäß
dir
ein
unbewusster
Versuch
wäre,
ein
Konflikt
aus
ihrer
Vergangenheit
zu
lösen.
OpenSubtitles v2018
Student
Instructions
Complete
a
story
with
one
of
the
different
ways
to
resolve
a
conflict.
Vervollständigen
Sie
eine
Geschichte
mit
einer
der
verschiedenen
Möglichkeiten,
einen
Konflikt
zu
lösen.
ParaCrawl v7.1
Opportunity
to
try
and
resolve
a
conflict.
Möglichkeit,
einen
Konflikt
auszutragen.
ParaCrawl v7.1
Violence
is
portrayed
as
the
best
way
to
resolve
a
conflict.
Die
Gewalt
wird
dargestellt
als
eines
der
besten
Mittel,
einen
Konflikt
zu
lösen.
ParaCrawl v7.1
This
refers
to
someone
who
intervenes
between
two
parties
to
resolve
a
conflict.
Das
geht
um
einen,
der
zwischen
zwei
Parteien
eingreift,
einen
Konflikt
zu
beseitigen.
ParaCrawl v7.1
I
welcome
the
signing
of
this
additional
protocol
to
resolve
a
political
conflict
which
has
prevented
Spain
and
Morocco
from
ratifying
the
Cooperation
Agreement
for
the
Protection
of
the
Coasts
and
Waters
of
the
North-East
Atlantic
against
Pollution
(Lisbon
Agreement).
Ich
begrüße
die
Unterzeichnung
dieses
Zusatzprotokolls
zur
Lösung
eines
politischen
Konflikts,
der
Spanien
und
Marokko
daran
gehindert
hat,
das
Übereinkommen
über
die
Zusammenarbeit
beim
Schutz
der
Küsten
und
Gewässer
des
Nordostatlantiks
gegen
Verschmutzung
(Übereinkommen
von
Lissabon)
zu
ratifizieren.
Europarl v8
Whilst
on
the
one
hand
these
agreements
have
helped
to
resolve
a
conflict
that
has
been
going
on
for
a
decade,
on
the
other
hand
they
threaten
to
leave
European
banana
producers
in
serious
difficulty.
Wenngleich
diese
Abkommen
einerseits
zur
Lösung
eines
jahrzehntelangen
Konflikts
beigetragen
haben,
drohen
sie
anderseits,
die
europäischen
Bananenerzeuger
in
ernsthaften
Schwierigkeiten
zurückzulassen.
Europarl v8
Mr
President,
the
publication
of
the
Roadmap
on
30
April
offers
a
new
opportunity
to
try
to
resolve
a
conflict
which
has
led
to
seven
wars
in
50
years.
Herr
Präsident,
die
Veröffentlichung
des
Friedensplans
am
30.
April
eröffnet
eine
neue
Möglichkeit,
einen
Konflikt
zu
bewältigen
zu
versuchen,
der
in
50
Jahren
bereits
zu
sieben
Kriegen
geführt
hat.
Europarl v8
In
this
crisis,
the
European
Union
has
shown
that
its
intervention
could
change
the
course
of
events
and
help
resolve
a
conflict.
In
dieser
Krise
hat
die
Europäische
Union
gezeigt,
dass
ihre
Intervention
den
Lauf
der
Dinge
verändern
und
zur
Konfliktlösung
beitragen
kann.
Europarl v8
The
Cessation
of
Hostilities
Agreement
is
the
most
comprehensive
endeavour
undertaken
to
resolve
a
conflict
that
has
been
going
on
for
26
years
in
which
12
000
have
lost
their
lives,
the
majority
of
them
innocent
civilians.
Das
Abkommen
über
die
Einstellung
der
Feindseligkeiten
stellt
den
umfassendsten
Versuch
zur
Regelung
eines
Konflikts
dar,
der
bereits
seit
26
Jahren
andauert
und
etwa
12
000
Menschenleben,
zumeist
unschuldige
Zivilisten,
gefordert
hat.
Europarl v8
Where
two
or
more
national
members
can
not
agree
on
how
to
resolve
a
case
of
conflict
of
jurisdiction
as
regards
the
undertaking
of
investigations
or
prosecution
pursuant
to
Article
6
and
in
particular
Article
6(1)(c),
the
College
shall
be
asked
to
issue
a
written
non-binding
opinion
on
the
case,
provided
the
matter
could
not
be
resolved
through
mutual
agreement
between
the
competent
national
authorities
concerned.
Können
sich
zwei
oder
mehr
nationale
Mitglieder
nicht
einig
darüber
werden,
wie
Zuständigkeitskonflikte
in
Bezug
auf
die
Durchführung
von
Ermittlungen
oder
Strafverfolgungsmaßnahmen
nach
Artikel
6
und
insbesondere
nach
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
c
gelöst
werden
können,
so
wird
das
Kollegium
ersucht,
eine
unverbindliche
schriftliche
Stellungnahme
zu
dem
Fall
abzugeben,
sofern
die
Angelegenheit
nicht
in
gegenseitigem
Einvernehmen
zwischen
den
betroffenen
zuständigen
nationalen
Behörden
geregelt
werden
kann.
DGT v2019
I
have
paid
close
attention
to
positive
developments
on
the
Korean
peninsula,
where
the
follow-up
to
the
recent
historic
inter-Korean
summit
offers
an
opportunity
to
establish
trust
between
the
two
parties
and
resolve
a
bitter
conflict
that
has
persisted
for
half
a
century.
Ich
habe
die
positiven
Entwicklungen
auf
der
koreanischen
Halbinsel
genau
verfolgt,
wo
sich
im
Anschluss
an
das
jüngste
historische
interkoreanische
Gipfeltreffen
die
Gelegenheit
bietet,
Vertrauen
zwischen
beiden
Parteien
aufzubauen
und
einen
bitteren
Konflikt
beizulegen,
der
seit
einem
halben
Jahrhundert
andauert.
MultiUN v1
We
must
realise
that
the
international
community'
s
position,
which
is
not
brilliant
in
terms
of
the
practical
application
of
these
measures,
is
the
only
one
which
can
resolve
a
conflict
on
which
the
international
community
was
only
called
to
act
due
to
the
total
inability
to
find
a
solution
within
the
Former
Yugoslavia.
Wir
müssen
begreifen,
daß
die
Lage,
in
der
sich
die
internationale
Gemeinschaft
befindet
-
und
die
aus
Sicht
der
praktischen
Umsetzung
der
Maßnahmen
nicht
gerade
glänzend
ist
-,
das
Machbare
zur
Lösung
eines
Konflikts
ist,
bei
dem
die
internationale
Gemeinschaft
nur
zum
Handeln
aufgerufen
worden
ist
-
um
das
klar
zu
sagen
-
,
weil
eine
Lösung
im
Rahmen
des
ehemaligen
Jugoslawien
gänzlich
unmöglich
schien.
Europarl v8
He
also
founded
another
monastery
near
Kashkar
which
was
assigned
to
the
Syriac
speaking
community
in
order
to
resolve
a
conflict
between
the
Syriac-
and
Persian-speaking
monks
of
the
region.
Außerdem
gründete
er
ein
Kloster
in
der
Nähe
von
Kashkar,
das
der
syrisch-sprachigen
Gemeinde
unterstellt
wurde,
um
einen
Konflikt
zwischen
den
syrisch-
und
persischsprachigen
Mönchen
in
der
Region
zu
lösen.
Wikipedia v1.0
The
European
Union
commends
Djibouti's
efforts,
in
hosting
the
Arta
conference,
to
resolve
a
deadly
conflict
which
is
destabilising
the
region
and
reaffirms
its
support
for
President
Guelleh's
peace
plan.
Die
Europäische
Union
begrüßt
ferner
die
von
Dschibuti
als
Gastgeber
der
Konferenz
von
Arta
unternommenen
Anstrengungen
zur
Beilegung
eines
die
Region
destabilisierenden
blutigen
Konflikts
und
bekräftigt
ihre
Unterstützung
für
den
Friedensplan
des
Präsidenten
Guelleh.
TildeMODEL v2018
He
also
founded
another
monastery
near
Kashkar
which
was
assigned
to
the
Syriac-speaking
community
in
order
to
resolve
a
conflict
between
the
Syriac-
and
Persian-speaking
monks
of
the
region.
Außerdem
gründete
er
ein
Kloster
in
der
Nähe
von
Kaschkar,
das
der
syrisch-sprachigen
Gemeinde
unterstellt
wurde,
um
einen
Konflikt
zwischen
den
syrisch-
und
persischsprachigen
Mönchen
in
der
Region
zu
lösen.
WikiMatrix v1
Religious
groups
and
interreligious
groups
such
as
ICCJ
will
not
resolve
a
conflict
that
is
geopolitical
in
nature.
Religiöse
Gruppen
und
interreligiöse
Gruppen
wie
der
ICCJ
können
keinen
Konflikt
lösen,
der
in
seiner
Natur
geopolitisch
ist.
ParaCrawl v7.1