Übersetzung für "Resign myself" in Deutsch
I
couldn't
resign
myself
to
the
idea
that
my
poor
son
would
lose
his
property.
Ich
konnte
es
einfach
nicht
ertragen,
dass
Edward
alles
genommen
werden
sollte!
OpenSubtitles v2018
I
would
resign
myself
to
being
another
of
the
state’s
victims.
Ich
würde
mich
zum
Sein
anders
der
Opfer
des
Zustandes
zurücktreten.
ParaCrawl v7.1
I
would
resign
myself
to
being
another
of
the
state's
victims.
Ich
würde
mich
zum
Sein
anders
der
Opfer
des
Zustandes
zurücktreten.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
if
I
resign
myself
to
come,
Wenn
ich
dorthin
zu
kommen
mich
erfreche,
ParaCrawl v7.1
I
resign
myself
to
your
will.
Ich
berlasse
mich
ganz
deinem
Willen.
ParaCrawl v7.1
And
then,
suddenly,
I
heard
myself
resign.
Und
dann,
plötzlich,
da
hörte
ich
mich
laut
sagen:
Ich
kündige.
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
to
resign
myself.
Ich
will
mich
nicht
abfinden.
OpenSubtitles v2018
I
had
to
resign
myself
to
the
fact
that
I
could
not
make
my
court
appointment.
Ich
musste
mich
sich
damit
abfinden,
dass
ich
meine
andere
Gerichtsverpflichtung
nicht
treffen
könnte.
ParaCrawl v7.1
In
effect,
although
I
am
not
calling
into
question
the
work
of
my
colleagues,
I
cannot
resign
myself
to
accepting
proposals
from
a
Commission
which
is
becoming
increasingly
liberal,
especially
where
energy
is
concerned.
Auch
wenn
die
von
meinen
Kollegen
geleistete
Arbeit
außer
Frage
steht,
so
kann
ich
mich
doch
nicht
dazu
entschließen,
die
Vorschläge
einer
Kommission,
die
sich,
insbesondere
wenn
es
um
Energiefragen
geht,
immer
liberaler
gebärdet,
zu
akzeptieren.
Europarl v8
I
had
no
hope
of
succeeding
and
so
I
had
to
resign
myself
to
voting
for
the
motion:
it
is
better
to
be
half
a
judge
than
to
be
a
nobody.
Ich
hatte
keine
Hoffnung
auf
Erfolg,
und
so
musste
ich
mich
damit
abfinden,
für
den
Entschließungsantrag:
besser
ein
halber
Richter
als
niemand
zu
sein.
Europarl v8
I
will
not
resign
myself
to
the
idea
that
in
ten
years'
time
I
will
be
skiing
indoors,
on
a
100-yard
slope.
Ich
werde
mich
nicht
damit
abfinden,
dass
ich
in
zehn
Jahren
nur
noch
in
der
Halle,
auf
einer
100-Meter-Piste,
Skifahren
werde.
Europarl v8
I
thought
that
I
would
eventually
have
to
pick
one
thing,
deny
all
of
my
other
passions,
and
just
resign
myself
to
being
bored.
Ich
dachte,
irgendwann
müsste
ich
etwas
auswählen,
alle
anderen
Leidenschaften
verleugnen
und
mich
der
Langeweile
ergeben.
TED2020 v1
If
I
try
to
arrest
a
man
like
Lyne,
without
evidence,
then
I
won't
have
to
resign
myself.
Wenn
ich
versuche,
einen
Mann...
in
der
Position
ohne
Beweis
zu
verhaften,
dann
muss
ich
gar
nicht
kündigen.
OpenSubtitles v2018
I
still
cannot
resign
myself
to
leave
entirely
and
solely
to
the
Portuguese
authorities
the
application
and
success
of
this
regulation
without
our
parliament
being
consulted
and
informed
of
the
outcome.
Ebensowenig
kann
ich
mich
damit
abfinden,
die
Anwendung
und
das
Gelingen
dieser
Verordnung
voll
und
ganz
ausschließlich
den
portugiesischen
Behörden
zu
überlassen,
ohne
daß
unser
Parlament
dazu
gehört
wird.
EUbookshop v2
I
didn't
resign
myself
to
it,
went
on
fighting
and
raised
my
work
time
gradually
to
three
mornings
per
week
by
October,
1995.
Ich
fand
mich
damit
nicht
ab,
kämpfte
weiter
und
steigerte
die
Arbeitszeit
bis
Oktober
1995
stufenweise
auf
drei
Vormittage
pro
Woche.
ParaCrawl v7.1
It
is,
of
course,
better
than
to
resign
myself
into
the
hands
of
a
hangman
who
could
take
me
to
the
Gate
of
Death
and
there,
maybe
with
the
hands
of
just
a
tiny
Keeper
of
the
Threshold,
he
could
let
my
brain
blow
for
"decoration"
to
deter
those
who
would
go
with
the
opened
eyes
as
myself.
Das
ist
besser
als
sich
einem
Henker
in
die
Hände
ergeben,
der
mich
zur
Todespforte
bringen
könnte,
und
dort
mich
beispielsweise
durch
Hände
des
bereits
nur
kleinen
Hüters
der
Schwelle
mein
Gehirn
auch
für
Zierde
ausfließen
lassen
könnte
zum
Abschrecken
derjenigen,
die
zum
Beispiel
wie
ich
mit
"aufgemachten
Augen"
gingen.
ParaCrawl v7.1
I
chose
for
my
part
the
honour
to
refer
to
the
Koran
and
to
resign
myself
to
its
contents
without
resistance
and
compromise.
Ich
habe
meinerseits
die
Ehre
gewählt,
mich
auf
den
Koran
zu
beziehen
und
mich
ohne
Widerstand
und
ohne
Kompromiss
seinem
Inhalt
zu
ergeben.
ParaCrawl v7.1
I
shall
never
resign
myself
to
the
idea
of
anyone
aspiring
to
power
out
of
selfishness,
complacency,
vanity
and
the
supposed
indispensability
of
a
human
being.
Ich
werde
mich
nie
mit
der
Idee
abfinden,
dass
man
aus
Egoismus,
Selbstgefälligkeit,
Eitelkeit
und
angeblicher
Unentbehrlichkeit
irgendeines
Menschen
nach
der
Macht
strebt.
ParaCrawl v7.1
The
treason
committed
by
Masferrer
at
the
command
of
the
"Fantasma",
the
other
landing
vessel
in
much
better
technical
shape,
decided
my
uprising
since
I
could
no
resign
myself
to
hand
over
the
ship.
Der
Verrat
von
Masferrer,
dem
die
Fantasma
unterstand,
einem
weiteren
Landungsschiff
mit
viel
besserer
technischer
Ausstattung,
hat
meinen
Widerstand
hervorgerufen,
da
ich
mich
mit
der
Herausgabe
des
Schiffes
nicht
abfinden
konnte.
ParaCrawl v7.1