Übersetzung für "Rescind from" in Deutsch
You
can
rescind
from
the
travel
at
any
time
prior
to
the
begin
of
travel.
Sie
können
jederzeit
vor
Reisebeginn
von
der
Reise
zurücktreten.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
a
price
increase,
the
purchase
may
rescind
from
the
contract.
Bei
Preiserhöhung
kann
der
Käufer
vom
Vertrag
zurücktreten.
ParaCrawl v7.1
The
guest
may
rescind
from
the
agreement
at
any
time
under
the
following
conditions.
Der
Mieter
kann
jederzeit
vom
Vertrag
unter
folgenden
Bedingungen
zurücktreten.
ParaCrawl v7.1
Merely
to
reserve
one's
proprietary
rights
does
not
mean
to
rescind
from
the
Contract.
Die
Ausübung
des
Eigentumsvorbehalts
bedeutet
nicht
den
Rücktritt
vom
Vertrag.
ParaCrawl v7.1
Should
these
circumstances
last
longer
than
8
weeks,
then
we
are
entitled
to
rescind
from
the
contract.
Dauern
die
Ereignisse
länger
als
8
Wochen,
sind
wir
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
Any
changes
in
our
assessment
of
the
creditworthiness
of
the
purchaser,
especially
non-adherence
to
obligations
to
pay,
exceeding
a
certain
amount
of
credit,
entry
of
unfavourable
information,
etc.
shall
entitle
us
to
rescind
from
the
contract
or
to
request
advance
payments
prior
to
production
and/or
delivery,
even
if
this
has
not
been
agreed
upon
in
the
first
place
or.
Änderungen
in
unserer
Beurteilung
der
Kreditwürdigkeit
des
Käufers,
insbesondere
Nichteinhaltung
von
Zahlungsverpflichtungen,
Überschreiten
einer
bestimmten
Kredithöhe,
Eingang
ungünstiger
Auskünfte
usw.
berechtigen
uns,
Vorauszahlungen
vor
Anfertigung
bzw.
Auslieferung
zu
verlangen,
auch
wenn
dieses
zunächst
nicht
vereinbart
war,
oder
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
a
substantial
change
of
one
or
more
travel
components,
you
are
entitled
to
rescind
from
the
contract
without
any
cancellation
fees
or
to
demand
the
participation
in
a
travel
component
of
an
equivalent
or
higher
value
if
we
are
able
to
allocate
the
travel
components
without
any
additional
costs.
Im
Fall
einer
erheblichen
Änderung
einer
wesentlichen
Reiseleistung
sind
Sie
berechtigt,
unentgeltlich
vom
Vertrag
zurückzutreten
oder
die
Teilnahme
an
einer
mindestens
gleichwertigen
Reise
zu
verlangen,
wenn
wir
in
der
Lage
sind,
eine
solche
Reise
ohne
Mehrpreis
für
Sie
aus
unserem
Angebot
anzubieten.
ParaCrawl v7.1
Where
this
is
not
possible
for
the
Contractor
using
appropriate
and
reasonable
measures,
the
Client
and
the
Contractor
shall
both
be
entitled
to
rescind
from
the
Agreement.
Soweit
dies
für
den
Auft
ragnehmer
nicht
zu
angemessenen
und
zumutbaren
Bedingungen
möglich
ist,
sind
sowohl
der
Auftraggeber
als
auch
der
Auftragnehmer
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
delay
in
delivery
or
our
failure
to
perform
delivery,
the
buyer
shall
have
the
right
to
rescind
from
the
contract
after
granting
us
an
adequate
extension
of
time
in
writing
and
stating
that
he
will
not
accept
the
goods
after
the
expiration
of
this
extension
of
time.
Bei
Lieferverzug
oder
von
uns
zu
vertretender
Nichtlieferung
hat
der
Käufer
das
Recht
zum
Rücktritt
vom
Vertrag,
nachdem
er
uns
zuvor
schriftlich
eine
angemessene
Nachfrist
mit
der
Erklärung
gesetzt
hat,
dass
er
die
Annahme
der
Lieferung
nach
Ablauf
dieser
Frist
ablehne.
ParaCrawl v7.1
In
case
that
for
these
reasons
the
fulfilment
of
the
contract
should
become
unacceptable
for
one
of
the
parties
it
shall
be
entitled
to
rescind
from
the
contract.
Wird
die
Durchführung
des
Vertrages
aus
diesen
Gründen
für
eine
der
Parteien
unzumutbar,
so
kann
sie
insoweit
vom
Vertrag
zurücktreten.
ParaCrawl v7.1
If
we
do
not
perform
delivery
within
this
extended
period
either,
the
Customer
has
the
right
to
rescind
from
the
contract,
if
the
non-delivery
within
the
granted
time
extension
is
due
to
our
own
fault,
but
in
such
a
case
the
Customer
has
no
right
to
claim
penalty
or
damages
from
us.
Sofern
wir
auch
innerhalb
dieser
Nachfrist
nicht
liefern,
kann
der
Kunde
vom
Vertrag
zurücktreten,
wenn
die
Nichtlieferung
in
der
gesetzten
Nachfrist
auf
unser
Verschulden
zurückzuführen
ist,
ohne
dass
der
Kunde
einen
Verzugsschaden
oder
Schadenersatz
von
uns
verlangen
kann.
ParaCrawl v7.1
Upon
fruitless
expiration
of
the
remedial
deadline,
the
Seller
shall
have
the
right
to
rescind
from
the
agreement
by
way
of
written
declaration
or
to
demand
compensation
for
damages
on
grounds
of
failure
to
perform.
Nach
erfolglosem
Ablauf
der
Frist
ist
der
Verkäufer
berechtigt,
durch
schriftliche
Erklärung
vom
Vertrag
zurückzutreten
oder
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Should
this
be
temporarily
or
permanently
impossible,
because
of
force
majeure,
stoppages,
including
strikes
and
lockouts,
or
difficulties
in
the
procurement
of
materials,
we
and
the
buyer
are
entitled
to
rescind
from
the
contract
in
whole
or
in
part.
Sollte
dies
infolge
höherer
Gewalt,
Betriebsstörungen,
wozu
auch
Streiks
und
Aussperrungen
zählen,
oder
bei
Schwierigkeiten
in
der
Materialbeschaffung
zeitweise
oder
dauernd
unmöglich
sein,
sind
wir
und
der
Käufer
berechtigt,
vom
Vertrag
ganz
oder
teilweise
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
If
delivery
periods
are
not
complied
with
for
reasons
of
Force
Majeure,
we
may
request
that
the
affected
supply
or
service
be
made
or
rendered
at
some
later
point
in
time
on
the
terms
and
conditions
originally
agreed,
or
rescind
from
the
Contract
in
whole
or
in
part
after
expiration
of
a
reasonable
extension
of
time.
Bei
Überschreitung
der
Lieferfristen
infolge
höherer
Gewalt
können
wir
die
Leistung
zu
einem
späteren
Termin
zu
den
ursprünglich
vereinbarten
Konditionen
verlangen
oder
nach
Ablauf
einer
angemessenen
Nachfrist
ganz
oder
teilweise
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
ParaCrawl v7.1
Our
warranty
is
in
accordance
with
legal
provisions,
whereby
you
are
first
of
all
entitled,
at
your
discretion,
to
claim
remedy
or
supplementary
performance,
and
in
the
event
of
a
failure
of
the
supplementary
performance
you
are
entitled,
at
your
discretion,
to
rescind
from
the
purchase
contract
or
to
claim
abatement
of
the
purchase
price.
Die
Gewährleistung
richtet
sich
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften,
wonach
Sie
zunächst
nach
Ihrer
Wahl
Nachbesserung
oder
Nacherfüllung
verlangen
können
und
Sie
bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
nach
Ihrer
Wahl
einen
Anspruch
auf
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
oder
Minderung
des
Kaufpreises
haben.
ParaCrawl v7.1
In
accordance
with
this
right
of
return
you
may
rescind
from
the
agreement
after
expiry
of
the
14-days
right
of
withdrawal
(compare
right
of
withdrawal
§
4)
by
sending
the
goods
within
30
days
after
receipt
to
the
address,
which
is
mentioned
in
§
4.
Mit
diesem
Rückgaberecht
können
Sie
sich
auch
nach
Ablauf
der
14-tägigen
Widerrufsfrist
(siehe
Widerrufsbelehrung
oben)
vom
Vertrag
lösen,
indem
Sie
die
Ware
innerhalb
von
30
Tagen
nach
deren
Erhalt
an
die
unten
unter
§
4
genannte
Adresse
zurücksenden.
ParaCrawl v7.1
If
redelivery
fails,
or
if
we
are
in
default
with
redelivery
for
more
than
4
weeks,
the
customer
may
claim
reduction
of
compensation,
or
rescind
from
the
contract.
Schlägt
die
Nachlieferung
fehl
oder
geraten
wir
mit
dieser
länger
als
4
Wochen
in
Verzug,
kann
der
Besteller
Minderung
der
Vergütung
verlangen
oder
vom
Vertrag
zurücktreten.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
that
the
reasonable
notice
period
expires
unsuccessfully,
the
Seller
shall
also
have
the
right
to
rescind
from
that
and
other
agreements
and
claim
damages.
Nach
fruchtlosem
Ablauf
einer
angemessenen
Nachfrist
ist
die
Verkäuferin
weiter
berechtigt,von
diesem
und
anderen
Verträgen
zurückzutreten
und
Schadensersatz
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
We
are
entitled
to
rescind
from
the
travel
contract
prior
to
travel
in
the
following
cases
or
terminate
the
travel
contract
after
begin
of
travel:
Wir
können
in
folgenden
Fällen
vor
Antritt
der
Reise
vom
Reisevertrag
zurücktreten
oder
nach
Antritt
der
Reise
den
Reisevertrag
kündigen:
ParaCrawl v7.1
To
the
extent
that
the
hindrance
is
an
ongoing
one,
we
reserve
the
right
to
rescind
from
the
contract
in
whole
or
in
part.
Sofern
es
sich
voraussichtlich
um
ein
dauerndes
Hindernis
handelt,
welches
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
steht
uns
das
Recht
zu,
ganz
oder
teilweise
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
After
the
fruitless
expiry
thereof,
we
shall
then
be
entitled
to
rescind
from
the
agreement
and/or
to
demand
damages.
Kommt
der
Besteller
diesem
Verlangen
nicht
innerhalb
von
drei
Wochen
nach,
sind
wir
berechtigt,
eine
zweiwöchige
Nachfrist
zu
setzen
und
nach
deren
erfolglosen
Ablauf
vom
Vertrag
zurückzutreten
und/oder
Schadensersatz
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Olympus
reserves
the
right,
within
a
period
of
10
days
upon
the
execution
of
this
contract,
to
rescind
from
contract
by
way
of
a
written
declaration,
if
Olympus
within
the
scope
of
a
conducted
solvency
check
shall
become
knowledge
of
facts
that
the
cred-itworthiness
of
the
customer
appears
to
be
questionable
and
jeopardize
the
performances
as
provided
in
the
contract.
Olympus
behält
sich
vor,
innerhalb
von
10
Tagen
nach
Vertragsschluss
durch
schriftliche
Erklärung
zurückzutreten,
sollte
Olympus
im
Rahmen
einer
vorgenommenen
Bonitätsprüfung
des
Kunden
Kenntnis
von
Tatsachen
erlangen,
die
die
Bonität
des
Kunden
zweifelhaft
erscheinen
lassen
und
die
vertragsgemäßen
Leistungen
des
Kunden
gefährden.
ParaCrawl v7.1
If
the
customer
fails
to
fulfil
his
liability,
or
to
fulfil
it
in
due
time,
he
shall
forfeit
all
rights
under
the
agreement,
and
we
are
entitled
to
rescind
from
the
agreement.
Erfüllt
der
Besteller
seine
Verbindlichkeit
nicht
-
oder
nicht
rechtzeitig
-
verliert
er
alle
seine
Rechte
aus
dem
Vertrag,
und
wir
sind
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
berechtigt.
ParaCrawl v7.1