Übersetzung für "Repayment amount" in Deutsch
Liabilities
are
valued
at
their
repayment
amount
in
accordance
with
the
principle
of
prudence.
Verbindlichkeiten
sind
mit
ihrem
Rückzahlungsbetrag
unter
Bedachtnahme
auf
den
Grundsatz
der
Vorsicht
angesetzt.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
current
receivables,
the
amortized
costs
are
equivalent
to
the
nominal
amount
or
the
repayment
amount.
Bei
kurzfristigen
Forderungen
entsprechen
die
fortgeführten
Anschaffungskosten
grundsätzlich
dem
Nennbetrag
bzw.
dem
Rückzahlungsbetrag.
ParaCrawl v7.1
The
repayment
amount
shall
be
due
five
business
days
after
cancellation
has
taken
effect.
Der
Rückzahlungsbetrag
ist
fällig
fünf
Geschäftstage
nach
dem
Wirksamwerden
der
Kündigung.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
it
is
hard
to
say
exactly
how
high
the
repayment
amount
is
going
to
be
at
the
time
the
contract
is
concluded.
Und
wie
hoch
der
Rückzahlungsbetrag
wirklich
ist,
lässt
sich
zum
Zeitpunkt
des
Vertragsschlusses
selten
sagen.
ParaCrawl v7.1
Upon
repayment,
the
amount
is
refunded
to
the
bank
account
number
with
which
the
item
was
paid.
Bei
Rückzahlung
wird
der
Betrag
an
die
Bankkontonummer
zurückerstattet,
mit
der
der
Artikel
bezahlt
wurde.
CCAligned v1
These
measures
shall
lay
down
the
cases
in
which
the
Commission
shall,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
196(3),
decide
whether
remission
or
repayment
of
an
amount
of
duty
is
justified.
In
diesen
Maßnahmen
werden
die
Fälle
festgelegt,
in
denen
die
Kommission
nach
dem
Verfahren,
auf
das
in
Artikel
196
Absatz
3
verwiesen
wird,
entscheidet,
ob
die
Erstattung
oder
der
Erlass
eines
Abgabenbetrags
gerechtfertigt
ist.
TildeMODEL v2018
To
enable
exporters
to
finance
their
transactions
more
easily,
Member
States
should
be
authorised
to
advance
all
or
part
of
the
amount
of
the
refund
as
soon
as
the
export
declaration
or
payment
declaration
is
accepted,
subject
to
the
provision
of
security
to
guarantee
repayment
of
the
amount
advanced
if
it
should
later
be
found
that
the
refund
ought
not
to
have
been
paid.
Um
den
Ausführern
die
Finanzierung
ihrer
Ausfuhren
zu
erleichtern,
sollen
die
Mitgliedstaaten
ermächtigt
werden,
ihnen
den
Erstattungsbetrag
nach
Annahme
der
Ausfuhranmeldung
bzw.
der
Zahlungserklärung
ganz
oder
teilweise
als
Vorauszahlung
zu
zahlen,
sofern
eine
Sicherheit
gestellt
wird,
die
die
Rückzahlung
der
Vorauszahlung
für
den
Fall
gewährleistet,
dass
sich
nachträglich
herausstellt,
dass
die
Erstattung
nicht
hätte
gezahlt
werden
dürfen.
DGT v2019
Those
measures
shall
lay
down,
in
particular,
the
cases
in
which
the
Commission
shall,
in
accordance
with
the
management
procedure
referred
to
in
Article
184(3),
decide
whether
remission
or
repayment
of
an
amount
of
import
or
export
duty
is
justified.
In
diesen
Durchführungsvorschriften
werden
insbesondere
die
Fälle
festgelegt,
in
denen
die
Kommission
nach
dem
in
Artikel
184
Absatz
3
genannten
Verwaltungsverfahren
entscheidet,
ob
die
Erstattung
oder
der
Erlass
eines
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgabenbetrags
gerechtfertigt
ist.
DGT v2019
On
23
March
2005
the
State
wrote
to
Olympic
Airways
requesting
repayment
of
the
amount,
plus
interest.
Am
23.
März
2005
wandte
sich
der
griechische
Staat
an
Olympic
Airways
mit
der
Bitte
um
Rückzahlung
der
Summe
zuzüglich
Zinsen.
DGT v2019
KBC
will
moreover
refrain
from
acquiring
control
of
businesses
other
than
financial
institutions
if
such
an
acquisition
would
slow
down
the
repayment
of
the
amount
of
EUR
7
billion
of
core
Tier-1
Yield
Enhanced
securities
to
the
Belgian
authorities
as
planned
in
the
restructuring
plan
that
was
notified
to
the
Commission
on
30
September
2009
and
approved
by
this
Decision.
Die
KBC
wird
auch
nicht
die
Kontrolle
über
andere
Unternehmen
als
Finanzinstitute
übernehmen,
falls
sich
die
in
dem
der
Kommission
am
30.
September
2009
unterbreiteten
und
mit
dieser
Entscheidung
genehmigten
Umstrukturierungsplan
geplante
Rückzahlung
der
7
Mrd.
EUR
Tier-1-Kernkapitals
in
Form
von
Yield-Enhanced
Securities
an
die
belgischen
Behörden
durch
eine
solche
Übernahme
verzögern
würde.
DGT v2019
The
term
'refund'
no
longer
really
covers
the
role
originally
attributed
to
this
mechanism:
repayment
of
an
amount
corresponding
to
the
difference
between
the
world
market
price
and
the
Community
price.
Der
Begriff
„Erstattung"
entspricht
nicht
mehr
ganz
der
Funktion,
die
diesem
Instrument
ursprünglich
zuge
wiesen
wurde:
Rückzahlung
der
Differenz
zwischen
Weltmarkt-
und
Gemeinschaftspreis.
EUbookshop v2
Alleging
that
the
trousers
had
not
been
delivered,
he
brought
an
action
in
the
Landgericht
Oldenburg
and
claimed
repayment
of
an
amount
which
he
had
paid
on
account
and
reimbursement
of
his
expenses
in
respect
of
a
journey
to
Paris
in
connexion
with
the
contract
of
sale.
Mit
der
Behauptung,
die
Hosen
seien
nicht
geliefert
worden,
erhob
er
Klage
vor
dem
Landgericht
Oldenburg
und
verlangte
Rückzahlung
einer
von
ihm
auf
den
Kaufpreis
geleisteten
Anzahlung
sowie
Erstattung
der
Auslagen
für
eine
von
ihm
im
Zusammenhang
mit
dem
Kaufvertrag
unternommene
Reise
nach
Paris.
EUbookshop v2