Übersetzung für "Reminder that" in Deutsch

I should mention as a reminder that the European Parliament will ratify this agreement.
Ich möchte daran erinnern, dass das Europäische Parlament dieses Abkommen ratifizieren wird.
Europarl v8

Actually that reminder of my daughter brings me to the beginning of my story.
Diese Nachricht meiner Tochter bringt mich eigentlich an den Anfang meiner Geschichte.
TED2020 v1

And this is a blessed reminder that We have sent down.
Und dies ist eine gesegnete Ermahnung, die Wir hinabgesandt haben.
Tanzil v1

This is a blessed reminder that We have revealed to you.
Und dies ist eine gesegnete Ermahnung, die Wir hinabgesandt haben.
Tanzil v1

The Chen case provides another reminder that the integrity of the profession is under pressure.
Der Fall Chen erinnert erneut daran, dass diese Integrität unter Druck steht.
News-Commentary v14

All I needed was a reminder that I was hungry too.
Es musste mich nur jemand an meinen Hunger erinnern.
OpenSubtitles v2018

Because tonight it was just a reminder that...
Weil mich das heute Nacht daran erinnert hat, dass alles passieren kann,
OpenSubtitles v2018

There's always gonna be some reminder that you weren't a lawyer.
Es wird immer irgendeine Erinnerung daran geben, dass du kein Anwalt bist.
OpenSubtitles v2018

Put there as a reminder that the Beast isn't unstoppable.
Als Erinnerung dort hingebracht, dass die Bestie nicht unaufhaltbar ist.
OpenSubtitles v2018

We can get your body covered in reminder tattoos, like that dude from Memento.
Wir können deinen Körper mit Erinnerungs-Tattoos bedecken, wie dieser Kerl aus Memento.
OpenSubtitles v2018

A reminder that everyone in this room is expendable.
Eine Erinnerung, dass jeder in diesem Raum entbehrlich ist.
OpenSubtitles v2018

A reminder that we're more than just wolves and witches.
Eine Erinnerung daran, dass wir mehr als nur Wölfe und Hexen sind.
OpenSubtitles v2018

Every generation requires a reminder that our safety is fragile.
Jede Generation braucht eine Mahnung dass unsere Sicherheit... zerbrechlich ist.
OpenSubtitles v2018

Anytime you need a reminder of that, just let me know.
Wenn Sie daran mal erinnert werden wollen, lassen Sie's mich wissen.
OpenSubtitles v2018

A glorious reminder that I am chosen by God to rule this nation.
Gott erinnerte mich daran, dass ich diese Nation führen soll.
OpenSubtitles v2018

What a perfect reminder that I'm back.
Das erinnert mich perfekt daran, dass ich wieder da bin.
OpenSubtitles v2018

A little reminder that things don't go unnoticed never hurts.
Das zeigt nur mal wieder, dass alles irgendwie ans Licht kommt.
OpenSubtitles v2018

I don't need a reminder that you owe me a favor.
Sie müssen mich nicht daran erinnern, dass Sie mir einen Gefallen schulden.
OpenSubtitles v2018

Consider them a reminder that Voyager is my ship.
Sie sollen Sie daran erinnern, dass dies mein Schiff ist.
OpenSubtitles v2018

You know, like, just as a reminder, that once, we really did meet.
Nur so als Erinnerung daran, dass wir uns wirklich mal getroffen haben.
OpenSubtitles v2018

It would be a constant reminder that you're different from everyone else.
Es erinnert einen ständig daran, dass man anders ist.
OpenSubtitles v2018