Übersetzung für "Remain sluggish" in Deutsch
Nevertheless
,
in
view
of
the
widespread
need
to
restructure
balance
sheets
,
global
growth
is
projected
to
remain
sluggish
over
the
projection
horizon
.
Dennoch
wird
über
den
Projektionszeitraum
hinweg
angesichts
der
weitverbreiteten
Notwendigkeit
der
Bilanzrestrukturierung
mit
einem
nach
wie
vor
schwachen
Weltwirtschaftswachstum
gerechnet
.
ECB v1
Driving
force
should
be
a
pick
up
in
investment,
while
consumption
is
likely
to
remain
sluggish
as
a
result
of
rising
unemployment.
Diese
Entwicklung
dürfte
von
einer
Zunahme
der
Investitionen
getragen
werden,
während
sich
der
Verbrauch
aufgrund
der
zunehmenden
Arbeitslosigkeit
vermutlich
nach
wie
vor
schwach
entwickelt.
TildeMODEL v2018
World
output
is
expected
to
remain
sluggish
in
1992,
growing
by
about
1%,
which
would
be
an
improvement
on
the
0.3%
in
1991.
Es
wird
erwartet,
daß
die
Weltproduktion
1992
ein
langsames
Wachstum
um
1
%
verzeichnet,
was
gegenüber
der
Rate
von
0,3
%
im
Jahre
1991
eine
Verbesserung
bedeutet.
TildeMODEL v2018
In
summary,
although
some
progress
has
been
made
with
implementation,
the
adoption
and
implementation
of
economic
reforms
in
product
and
capital
markets
remain
sluggish.
Zusammenfassend
lässt
sich
feststellen,
dass
die
Verabschiedung
und
Durchführung
der
Wirtschaftsreformen
im
Bereich
der
Güter-
und
Kapitalmärkte
trotz
einiger
Umsetzungsfortschritte
nach
wie
vor
nur
schleppend
erfolgt.
TildeMODEL v2018
Confidence
declined,
industrial
production
is
still
lower
than
one
year
ago
and
retail
trade
is
weak,
suggesting
that
growth
is
expected
to
remain
sluggish
for
another
quarter
or
two,
although
a
contraction
of
GDP
is
not
projected.
Das
Vertrauen
ging
zurück,
die
Industrieproduktion
ist
nach
wie
vor
niedriger
als
vor
einem
Jahr,
und
der
Einzelhandel
ist
schwach,
was
darauf
hindeutet,
dass
das
Wachstum
für
ein
weiteres
Quartal
oder
zwei
schwach
bleibt,
obwohl
ein
sinkendes
BIP
nicht
prognostiziert
wird.
TildeMODEL v2018
While
the
risk
of
acute
problems
in
the
banking
system
has
been
eased
by
prompt
policy
action
at
the
end
of
2011,
economic
prospects
remain
sluggish.
Zwar
wurde
die
Gefahr
akuter
Probleme
im
Bankensektor
dank
des
raschen
Gegensteuerns
der
Politik
Ende
2011
verringert,
aber
die
Wirtschaftsaussichten
bleiben
gedämpft.
TildeMODEL v2018
Recent
indicators
suggest
that
activity
in
the
euro
area,
which
failed
to
accelerate
in
the
second
half
of
last
year,
will
remain
sluggish
during
the
first
half
of
2003.
Den
jüngsten
Indikatoren
zufolge
wird
die
Wirtschaftstätigkeit
im
Eurogebiet,
die
sich
im
zweiten
Halbjahr
2002
nicht
beschleunigt
hat,
auch
im
ersten
Halbjahr
2003
auf
einem
langsamen
Wachstumspfad
bleiben.
TildeMODEL v2018
The
Bank
of
England
has
warned
economic
growth
will
remain
"sluggish"
as
it
kept
interest
rates
on
hold
amid
a
tightening
squeeze
on
family
incomes.
Die
Bank
of
England
hat
gewarnt,
dass
das
Wirtschaftswachstum
"träge"
bleiben
wird,
als
sie
die
Zinssätze
auf
Familieneinkommen
mitten
in
einem
sich
verstärkenden
Druck
beibehielt.
WMT-News v2019
The
driving
force
should
be
a
pick
up
in
investment,while
consumption
is
likely
to
remain
sluggish
as
a
result
of
rising
unemployment.
Diese
Entwicklungdürfte
von
einer
Zunahme
der
Investitionen
getragen
werden,
während
sichder
Verbrauch
aufgrund
der
zunehmenden
Arbeitslosigkeit
vermutlich
nachwie
vor
schwach
entwickelt.
EUbookshop v2
Consumer
confidence,
which
had
been
extremely
weak
in
1998/99,
has
continued
to
be
relatively
subdued,
and
although
the
average
propensity
to
consume
rose
at
the
end
of
2000,
retail
sales
remain
sluggish.
Das
1998/99
extrem
schwache
Verbrauchervertrauen
war
weiterhin
relativ
gedämpft,
und
die
Einzelhandelsumsätze
entwickeln
sich
nach
wie
vor
nur
schleppend,
obgleich
die
durchschnittliche
Konsumneigung
Ende
2000
zugenommen
hat.
EUbookshop v2
Nevertheless,
growth
should
remain
sluggish
basically
because
of
the
need
to
correct
imbalances,
particularly
on
the
fiscal
front.
Gleichwohl
dürfte
das
Wachstum
vor
allem
wegen
des
Zwangs
zur
Korrektur
von
Ungleichgewichten,
insbesondere
in
den
öffentlichen
Finanzen,
schwach
bleiben.
EUbookshop v2
While
energy
efficiency
as
such
will
certainly
continue
to
improve,
the
rate
of
improvement
could
remain
sluggish.
Sicher
wird
sich
die
Energieeffizienz
als
solche
weiter
verbessern,
doch
könnte
dies
möglicherweise
in
Zukunft
schleppend
vor
sich
gehen.
EUbookshop v2
Debt
is
still
higher
than
pre-crisis
levels
and
with
growth
expected
to
remain
sluggish
(forecasts
are
of
1.5%
per
year
from
2017-23,
compared
to
a
pre-crisis
average
of
2.7%),
the
UK’s
debt
to
GDP
ratio
will
remain
elevated.
Die
Verschuldung
ist
immer
noch
höher
als
vor
der
Krise,
und
das
Wachstum
dürfte
schleppend
bleiben
(Prognosen
gehen
von
1,5%
pro
Jahr
von
2017-2023
aus,
verglichen
mit
einem
Durchschnitt
von
2,7
%
vor
der
Krise),
so
dass
die
Schuldenquote
des
Vereinigten
Königreichs
weiterhin
hoch
bleiben
wird.
ParaCrawl v7.1
For
now,
Eastern
European
markets
remain
attractive,
with
sluggish
demand
in
Western
Europe
imposing
increasing
restraint
here,
too.
Die
Märkte
Osteuropas
bleiben
vorerst
attraktiv,
wobei
die
schleppende
Nachfrage
in
Westeuropa
auch
hier
zunehmend
dämpfend
wirkt.
ParaCrawl v7.1
If
it
becomes
obvious
over
the
next
few
months
that
construction
growth
is
going
to
remain
sluggish
long
term,
rent
control
should
not
be
implemented
in
the
regions.
Wird
in
den
nächsten
Monaten
offensichtlich,
dass
die
Baudynamik
dauerhaft
träge
bleibt,
sollte
die
Mietpreisbremse
in
den
Ballungszentren
nicht
implementiert
werden.
ParaCrawl v7.1
Until
both
are
addressed
properly,
the
West
will
remain
burdened
by
sluggish
growth,
persistently
high
unemployment,
and
excessive
income
and
wealth
inequality.
Die
andere
Finanzkrise
ist
weniger
sichtbar
und
spielt
sich
auf
der
Ebene
der
Klein-
und
Mittelbetriebe
sowie
der
privaten
Haushalte
ab.
Solange
man
sich
nicht
beider
Krisen
in
angemessener
Weise
annimmt,
wird
der
Westen
weiterhin
unter
trägem
Wachstum,
anhaltend
hoher
Arbeitslosigkeit
und
übermäßiger
Ungleichheit
bei
Einkommen
und
Wohlstand
leiden.
News-Commentary v14
Domestic
demand
and
notably
private
investment
have
remained
sluggish.
Inländische
Nachfrage
und
insbesondere
die
private
Investitionstätigkeit
blieben
zögerlich.
TildeMODEL v2018
Exports
remained
sluggish,
in
part
because
of
the
effects
of
the
drought.
Die
Ausfuhren
entwickelten
sich
dagegen
zum
Teil
wegen
der
Dürre
weiterhin
schwach.
EUbookshop v2
Domestic
demand
remained
sluggish
as
a
result
of
more
moderate
wage
developments
and
weak
investment
growth.
Die
Inlandsnachfrage
blieb
infolge
der
moderateren
Lohnentwicklungen
und
des
schwachen
Investitionswachstums
verhalten.
EUbookshop v2
Domestic
demand
remained
sluggish
as
a
result
of
a
slowdown
of
wage
growth
and
weak
investment.
Die
Binnennachfrage
war
weiter
schleppend,
wegen
langsam
steigender
Löhne
und
schwacher
Investitionstätigkeit.
EUbookshop v2
The
problem
behind
all
of
these
issues
remains
the
sluggish
and
stodgy
bureaucracy.
Das
Problem
für
alle
diese
Themen
bleibt
die
träge
und
dröge
Amtsorganisation.
ParaCrawl v7.1
Development
in
Europe
remained
sluggish
in
the
opening
months
of
2012.
In
Europa
blieb
die
Entwicklung
in
den
ersten
Monaten
verhalten.
ParaCrawl v7.1
Price
pressures
in
the
euro
area
remained
sluggish.
Zwar
sei
der
Preisdruck
im
Euroraum
weiterhin
verhalten.
ParaCrawl v7.1
Yet
US
economic
growth
remains
sluggish,
and
is
accompanied
by
stubbornly
high
unemployment.
Trotzdem
bleibt
das
Wirtschaftswachstum
in
den
USA
stockend
und
wird
von
einer
störrisch
hohen
Arbeitslosigkeit
begleitet.
News-Commentary v14
But,
while
risk
aversion
and
volatility
were
falling
and
asset
prices
were
rising,
economic
growth
remained
sluggish
throughout
the
world.
Doch
trotz
abnehmender
Risikoscheu
und
Volatilität
und
steigender
Vermögenspreise
blieb
das
Wirtschaftswachstum
weltweit
kraftlos.
News-Commentary v14
Economic
growth
remains
low
or
sluggish
in
most
Member
States.
Das
Wirtschaftswachstum
ist
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
weiterhin
gering
oder
steigt
nur
langsam
an.
TildeMODEL v2018
The
pace
of
transposition
remains
sluggish
in
Poland
and
the
Czech
Republic.
In
Polen
und
in
der
Tschechischen
Republik
kommt
die
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
nur
langsam
voran.
TildeMODEL v2018
The
pace
of
legislative
work
in
Poland
and
the
Czech
Republic
however
remains
sluggish.
In
Polen
und
der
Tschechischen
Republik
kommen
die
legislativen
Arbeiten
jedoch
weiterhin
nur
schleppend
voran.
TildeMODEL v2018
Unlike
in
the
strong
manufacturing
sector,
productivity
growth
in
services
has
remained
sluggish.
Im
Gegensatz
zum
starken
produzierenden
Gewerbe
entwickle
sich
die
Produktivität
im
Dienstleistungsbereich
noch
schleppend.
ParaCrawl v7.1
Real
GDP
growth
remained
sluggish
on
average
,
with
two
years
of
output
contraction
being
recorded
since
2001
(
see
Table
2
)
.
Das
reale
BIP-Wachstum
blieb
im
Durchschnitt
verhalten
,
und
seit
2001
war
die
Produktion
in
zwei
Jahren
rückläufig
(
siehe
Tabelle
2
)
.
ECB v1
But,
thus
far,
there
is
little
to
suggest
that
the
depreciations
have
had
much
of
a
salutary
effect
on
economic
growth,
which
for
the
most
part
has
remained
sluggish.
Aber
bis
jetzt
gibt
es
wenig
Hinweise
darauf,
dass
die
Abwertungen
einen
unterstützenden
Effekt
auf
das
immer
noch
weitgehend
schwache
Wirtschaftswachstum
gehabt
hätten.
News-Commentary v14
What
if,
as
has
happened
in
other
financial
crises,
output
growth
remains
sluggish
for
several
years
as
the
banks
rebuild
their
balance
sheets
and
de-leveraging
takes
place
slowly?
Was
ist,
wenn
das
Produktionswachstum
mehrere
Jahre
lang
lustlos
bleibt,
so
wie
das
bei
anderen
Finanzkrisen
der
Fall
war,
während
die
Banken
ihre
Bilanzen
wieder
in
Ordnung
bringen
und
eine
langsame
Entschuldung
abläuft?
News-Commentary v14
Eurozone
growth
remains
sluggish,
at
0.7%
over
the
last
year,
while
unemployment,
at
11.7%,
is
unacceptably
high.
Das
Wachstum
der
Eurozone
bleibt
mit
0,7%
im
letzten
Jahr
weiterhin
schwach,
und
die
Arbeitslosigkeit
ist
mit
11,7%
unakzeptabel
hoch.
News-Commentary v14
GDP
growth
remained
sluggish
in
2002
and
short-term
indicators
suggest
that
it
will
continue
do
so.
Das
BIP-Wachstum
blieb
im
Jahr
2002
verhalten
und
die
Kurzfrist-Indikatoren
deuten
darauf
hin,
dass
dies
vorerst
auch
so
bleiben
wird.
TildeMODEL v2018
Progress
is,
however,
uneven
across
the
Member
States
and
remains
sluggish
in
some
cases.
Die
Fortschritte
sind
nicht
in
allen
Mitgliedstaaten
gleich
weit
gediehen,
einige
Mitgliedstaaten
kommen
nur
langsam
voran.
TildeMODEL v2018
Progress
is
however
uneven
across
the
Member
States
and
remains
sluggish
in
some
cases.
Die
Fortschritte
sind
nicht
in
allen
Mitgliedstaaten
gleich
weit
gediehen,
einige
Mitgliedstaaten
kommen
nur
langsam
voran.
TildeMODEL v2018
However,
analyses
indicate
that
in
the
last
decade
overall
economic
growth
remained
sluggish
on
average
and
insufficient
to
reduce
poverty.
Doch
aus
den
Analysen
geht
auch
hervor,
dass
in
den
letzen
zehn
Jahren
das
Wirtschaftswachstum
in
Schnitt
schwach
geblieben
ist
und
nicht
zur
Minderung
der
Armut
ausreicht
hat.
TildeMODEL v2018
The
pace
of
transposition
remains
sluggish
in
Poland
and
the
Czech
Republic
and
progress
in
administrative
strengthening
has
been
sketchy,
resulting
in
a
situation
where
certain
parts
of
the
administration
are
well
equipped
to
effectively
implement
EC
laws
while
others
have
serious
weaknesses.
In
Polen
und
der
Tschechischen
Republik
kommt
die
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
nach
wie
vor
nur
langsam
voran,
und
die
Fortschritte
beim
Ausbau
der
Verwaltung
waren
uneinheitlich,
so
daß
einige
Teile
der
Verwaltung
gut
gerüstet
sind,
um
die
EU-Rechtsvorschriften
effektiv
anzuwenden,
während
andere
ganz
erhebliche
Schwächen
aufweisen.
TildeMODEL v2018