Übersetzung für "Remain sluggish" in Deutsch

Nevertheless , in view of the widespread need to restructure balance sheets , global growth is projected to remain sluggish over the projection horizon .
Dennoch wird über den Projektionszeitraum hinweg angesichts der weitverbreiteten Notwendigkeit der Bilanzrestrukturierung mit einem nach wie vor schwachen Weltwirtschaftswachstum gerechnet .
ECB v1

Driving force should be a pick up in investment, while consumption is likely to remain sluggish as a result of rising unemployment.
Diese Entwicklung dürfte von einer Zunahme der Investitionen getragen werden, während sich der Verbrauch aufgrund der zunehmenden Arbeitslosigkeit vermutlich nach wie vor schwach entwickelt.
TildeMODEL v2018

World output is expected to remain sluggish in 1992, growing by about 1%, which would be an improvement on the 0.3% in 1991.
Es wird erwartet, daß die Weltproduktion 1992 ein langsames Wachstum um 1 % verzeichnet, was gegenüber der Rate von 0,3 % im Jahre 1991 eine Verbesserung bedeutet.
TildeMODEL v2018

In summary, although some progress has been made with implementation, the adoption and implementation of economic reforms in product and capital markets remain sluggish.
Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass die Verabschiedung und Durchführung der Wirtschaftsreformen im Bereich der Güter- und Kapitalmärkte trotz einiger Umsetzungsfortschritte nach wie vor nur schleppend erfolgt.
TildeMODEL v2018

Confidence declined, industrial production is still lower than one year ago and retail trade is weak, suggesting that growth is expected to remain sluggish for another quarter or two, although a contraction of GDP is not projected.
Das Vertrauen ging zurück, die Industrieproduktion ist nach wie vor niedriger als vor einem Jahr, und der Einzelhandel ist schwach, was darauf hindeutet, dass das Wachstum für ein weiteres Quartal oder zwei schwach bleibt, obwohl ein sinkendes BIP nicht prognostiziert wird.
TildeMODEL v2018

While the risk of acute problems in the banking system has been eased by prompt policy action at the end of 2011, economic prospects remain sluggish.
Zwar wurde die Gefahr akuter Probleme im Bankensektor dank des raschen Gegensteuerns der Politik Ende 2011 verringert, aber die Wirtschaftsaussichten bleiben gedämpft.
TildeMODEL v2018

Recent indicators suggest that activity in the euro area, which failed to accelerate in the second half of last year, will remain sluggish during the first half of 2003.
Den jüngsten Indikatoren zufolge wird die Wirtschaftstätigkeit im Eurogebiet, die sich im zweiten Halbjahr 2002 nicht beschleunigt hat, auch im ersten Halbjahr 2003 auf einem langsamen Wachstumspfad bleiben.
TildeMODEL v2018

The Bank of England has warned economic growth will remain "sluggish" as it kept interest rates on hold amid a tightening squeeze on family incomes.
Die Bank of England hat gewarnt, dass das Wirtschaftswachstum "träge" bleiben wird, als sie die Zinssätze auf Familieneinkommen mitten in einem sich verstärkenden Druck beibehielt.
WMT-News v2019

The driving force should be a pick up in investment,while consumption is likely to remain sluggish as a result of rising unemployment.
Diese Entwicklungdürfte von einer Zunahme der Investitionen getragen werden, während sichder Verbrauch aufgrund der zunehmenden Arbeitslosigkeit vermutlich nachwie vor schwach entwickelt.
EUbookshop v2

Consumer confidence, which had been extremely weak in 1998/99, has continued to be relatively subdued, and although the average propensity to consume rose at the end of 2000, retail sales remain sluggish.
Das 1998/99 extrem schwache Verbrauchervertrauen war weiterhin relativ gedämpft, und die Einzelhandelsumsätze entwickeln sich nach wie vor nur schleppend, obgleich die durchschnittliche Konsumneigung Ende 2000 zugenommen hat.
EUbookshop v2

Nevertheless, growth should remain sluggish basically because of the need to correct imbalances, particularly on the fiscal front.
Gleichwohl dürfte das Wachstum vor allem wegen des Zwangs zur Korrektur von Ungleichgewichten, insbesondere in den öffentlichen Finanzen, schwach bleiben.
EUbookshop v2

While energy efficiency as such will certainly continue to improve, the rate of improvement could remain sluggish.
Sicher wird sich die Energieeffizienz als solche wei­ter verbessern, doch könnte dies möglicherweise in Zukunft schleppend vor sich gehen.
EUbookshop v2

Debt is still higher than pre-crisis levels and with growth expected to remain sluggish (forecasts are of 1.5% per year from 2017-23, compared to a pre-crisis average of 2.7%), the UK’s debt to GDP ratio will remain elevated.
Die Verschuldung ist immer noch höher als vor der Krise, und das Wachstum dürfte schleppend bleiben (Prognosen gehen von 1,5% pro Jahr von 2017-2023 aus, verglichen mit einem Durchschnitt von 2,7 % vor der Krise), so dass die Schuldenquote des Vereinigten Königreichs weiterhin hoch bleiben wird.
ParaCrawl v7.1

For now, Eastern European markets remain attractive, with sluggish demand in Western Europe imposing increasing restraint here, too.
Die Märkte Osteuropas bleiben vorerst attraktiv, wobei die schleppende Nachfrage in Westeuropa auch hier zunehmend dämpfend wirkt.
ParaCrawl v7.1

If it becomes obvious over the next few months that construction growth is going to remain sluggish long term, rent control should not be implemented in the regions.
Wird in den nächsten Monaten offensichtlich, dass die Baudynamik dauerhaft träge bleibt, sollte die Mietpreisbremse in den Ballungszentren nicht implementiert werden.
ParaCrawl v7.1

Until both are addressed properly, the West will remain burdened by sluggish growth, persistently high unemployment, and excessive income and wealth inequality.
Die andere Finanzkrise ist weniger sichtbar und spielt sich auf der Ebene der Klein- und Mittelbetriebe sowie der privaten Haushalte ab. Solange man sich nicht beider Krisen in angemessener Weise annimmt, wird der Westen weiterhin unter trägem Wachstum, anhaltend hoher Arbeitslosigkeit und übermäßiger Ungleichheit bei Einkommen und Wohlstand leiden.
News-Commentary v14

Domestic demand and notably private investment have remained sluggish.
Inländische Nachfrage und insbesondere die private Investitionstätigkeit blieben zögerlich.
TildeMODEL v2018

Exports remained sluggish, in part because of the effects of the drought.
Die Ausfuhren entwickelten sich dagegen zum Teil wegen der Dürre weiterhin schwach.
EUbookshop v2

Domestic demand remained sluggish as a result of more moderate wage developments and weak investment growth.
Die Inlandsnachfrage blieb infolge der moderateren Lohnentwicklungen und des schwachen Investitionswachstums verhalten.
EUbookshop v2

Domestic demand remained sluggish as a result of a slowdown of wage growth and weak investment.
Die Binnennachfrage war weiter schleppend, wegen langsam steigender Löhne und schwacher Investitionstätigkeit.
EUbookshop v2

The problem behind all of these issues remains the sluggish and stodgy bureaucracy.
Das Problem für alle diese Themen bleibt die träge und dröge Amtsorganisation.
ParaCrawl v7.1

Development in Europe remained sluggish in the opening months of 2012.
In Europa blieb die Entwicklung in den ersten Monaten verhalten.
ParaCrawl v7.1

Price pressures in the euro area remained sluggish.
Zwar sei der Preisdruck im Euroraum weiterhin verhalten.
ParaCrawl v7.1

Yet US economic growth remains sluggish, and is accompanied by stubbornly high unemployment.
Trotzdem bleibt das Wirtschaftswachstum in den USA stockend und wird von einer störrisch hohen Arbeitslosigkeit begleitet.
News-Commentary v14

But, while risk aversion and volatility were falling and asset prices were rising, economic growth remained sluggish throughout the world.
Doch trotz abnehmender Risikoscheu und Volatilität und steigender Vermögenspreise blieb das Wirtschaftswachstum weltweit kraftlos.
News-Commentary v14

Economic growth remains low or sluggish in most Member States.
Das Wirtschaftswachstum ist in den meisten Mitgliedstaaten weiterhin gering oder steigt nur langsam an.
TildeMODEL v2018

The pace of transposition remains sluggish in Poland and the Czech Republic.
In Polen und in der Tschechischen Republik kommt die Umsetzung der Rechtsvorschriften nur langsam voran.
TildeMODEL v2018

The pace of legislative work in Poland and the Czech Republic however remains sluggish.
In Polen und der Tschechischen Republik kommen die legislativen Arbeiten jedoch weiterhin nur schleppend voran.
TildeMODEL v2018

Unlike in the strong manufacturing sector, productivity growth in services has remained sluggish.
Im Gegensatz zum starken produzierenden Gewerbe entwickle sich die Produktivität im Dienstleistungsbereich noch schleppend.
ParaCrawl v7.1

Real GDP growth remained sluggish on average , with two years of output contraction being recorded since 2001 ( see Table 2 ) .
Das reale BIP-Wachstum blieb im Durchschnitt verhalten , und seit 2001 war die Produktion in zwei Jahren rückläufig ( siehe Tabelle 2 ) .
ECB v1

But, thus far, there is little to suggest that the depreciations have had much of a salutary effect on economic growth, which for the most part has remained sluggish.
Aber bis jetzt gibt es wenig Hinweise darauf, dass die Abwertungen einen unterstützenden Effekt auf das immer noch weitgehend schwache Wirtschaftswachstum gehabt hätten.
News-Commentary v14

What if, as has happened in other financial crises, output growth remains sluggish for several years as the banks rebuild their balance sheets and de-leveraging takes place slowly?
Was ist, wenn das Produktionswachstum mehrere Jahre lang lustlos bleibt, so wie das bei anderen Finanzkrisen der Fall war, während die Banken ihre Bilanzen wieder in Ordnung bringen und eine langsame Entschuldung abläuft?
News-Commentary v14

Eurozone growth remains sluggish, at 0.7% over the last year, while unemployment, at 11.7%, is unacceptably high.
Das Wachstum der Eurozone bleibt mit 0,7% im letzten Jahr weiterhin schwach, und die Arbeitslosigkeit ist mit 11,7% unakzeptabel hoch.
News-Commentary v14

GDP growth remained sluggish in 2002 and short-term indicators suggest that it will continue do so.
Das BIP-Wachstum blieb im Jahr 2002 verhalten und die Kurzfrist-Indikatoren deuten darauf hin, dass dies vorerst auch so bleiben wird.
TildeMODEL v2018

Progress is, however, uneven across the Member States and remains sluggish in some cases.
Die Fortschritte sind nicht in allen Mitgliedstaaten gleich weit gediehen, einige Mitgliedstaaten kommen nur lang­sam voran.
TildeMODEL v2018

Progress is however uneven across the Member States and remains sluggish in some cases.
Die Fortschritte sind nicht in allen Mitgliedstaaten gleich weit gediehen, einige Mitgliedstaaten kommen nur langsam voran.
TildeMODEL v2018

However, analyses indicate that in the last decade overall economic growth remained sluggish on average and insufficient to reduce poverty.
Doch aus den Analysen geht auch hervor, dass in den letzen zehn Jahren das Wirtschaftswachstum in Schnitt schwach geblieben ist und nicht zur Minderung der Armut ausreicht hat.
TildeMODEL v2018

The pace of transposition remains sluggish in Poland and the Czech Republic and progress in administrative strengthening has been sketchy, resulting in a situation where certain parts of the administration are well equipped to effectively implement EC laws while others have serious weaknesses.
In Polen und der Tschechischen Republik kommt die Umsetzung der Rechtsvorschriften nach wie vor nur langsam voran, und die Fortschritte beim Ausbau der Verwaltung waren uneinheitlich, so daß einige Teile der Verwaltung gut gerüstet sind, um die EU-Rechtsvorschriften effektiv anzuwenden, während andere ganz erhebliche Schwächen aufweisen.
TildeMODEL v2018