Übersetzung für "Remain contained" in Deutsch

It is impossible these days for any country to remain completely self-contained.
Heutzutage ist kein Land mehr in der Lage, vollkommen autark zu bleiben.
Europarl v8

However, the fundamental conduit pathways also remain contained in a cassette system.
Die prinzipiellen Leitungswege bleiben aber auch in einem Kassettensystem erhalten.
EuroPat v2

As a result , unit labour cost growth is projected to remain contained in both 2004 and 2005 .
Infolgedessen bleibt das Wachstum der Lohnstückkosten den Projektionen zufolge sowohl 2004 als auch 2005 begrenzt .
ECB v1

Inflation expectations also remain relatively contained thanks to the pick-up in labour productivity and intense international price competition.
Die Inflationserwartungen bleiben dank der Belebung der Arbeitsproduktivität und des intensiven internationalen Preiswettbewerbs relativ niedrig.
TildeMODEL v2018

It is highly probable that these undisclosed creator powers will remain self-contained throughout the present universe age.
Höchstwahrscheinlich werden diese geheim gehaltenen Schöpferkräfte während des gegenwärtigen Universumszeitalters in den Michaelen verschlossen bleiben.
ParaCrawl v7.1

It may be copied at will, as long as all files contained remain unchanged and complete.
Es darf beliebig kopiert werden, solange alle im Umfang enthaltenen Dateien unverändert und vollständig bleiben.
CCAligned v1

The monetary analysis confirms that inflationary pressures over the medium term remain contained , as suggested by weak money and credit growth .
Die monetäre Analyse bestätigt , dass der Inflationsdruck mittelfristig begrenzt bleibt , wie es das schwache Geldmengen - und Kreditwachstum nahelegen .
ECB v1

As a result of the developments in wages and productivity , unit labour cost growth is assumed to remain relatively contained in both 2005 and 2006 .
Als Resultat der Entwicklungen bei den Löhnen und bei der Produktivität wird angenommen , dass das Wachstum der Lohnstückkosten sowohl 2005 als auch 2006 relativ gedämpft bleiben wird .
ECB v1

To sum up , the economic analysis suggests that underlying domestic inflationary pressures remain contained .
Zusammenfassend geht aus der wirtschaftlichen Analyse hervor , dass sich der binnenwirtschaftliche Preisdruck nach wie vor in Grenzen hält .
ECB v1

Underlying these projections is the assumption that wage increases will remain contained , as has been the case over recent quarters .
Diesen Projektionen liegt die Annahme zugrunde , dass sich die Lohnsteigerungen wie schon in den letzten Quartalen weiter in Grenzen halten werden .
ECB v1

The outcome of the monetary analysis confirms that inflationary pressures over the medium term remain contained , as suggested by weak money and credit growth .
Die Ergebnisse der monetären Analyse bestätigen , dass der Inflationsdruck mittelfristig begrenzt bleibt , wie es das schwache Geldmengen - und Kreditwachstum nahelegen .
ECB v1

As a result of the developments in wages and productivity , unit labour cost growth is expected to remain relatively contained in both 2005 and 2006 .
Als Resultat der Entwicklungen bei den Löhnen und bei der Produktivität wird erwartet , dass das Wachstum der Lohnstückkosten sowohl 2005 als auch 2006 relativ gedämpft bleiben wird .
ECB v1

To sum up , recent oil price developments have pushed up the inflation projections for the year ahead , while medium-term domestic inflationary pressures still remain contained in the euro area .
Zusammenfassend lässt sich sagen , dass die jüngste Ölpreisentwicklung die Inflationsprojektionen für das kommende Jahr nach oben verschoben hat , während sich der mittelfristige binnenwirtschaftliche Preisdruck im Euro-Währungsgebiet weiter in Grenzen hält .
ECB v1

Looking ahead , global inflationary pressures may increase , driven mainly by price developments in commodity markets and in fast-growing economic regions of the world , while euro area domestic price pressures are still expected to remain contained .
Mit Blick auf die Zukunft könnte sich der globale Inflationsdruck , der in erster Linie durch die Preisentwicklung an den Rohstoffmärkten und in den schnell wachsenden Wirtschaftsregionen der Welt bedingt ist , erhöhen , während der inländische Preisdruck im Eurogebiet weiterhin begrenzt bleiben dürfte .
ECB v1

A cross-check of the outcome of the economic analysis with that of the monetary analysis confirms that inflationary pressures over the medium term remain contained , as suggested by weak money and credit growth .
Die Gegenprüfung der Ergebnisse der wirtschaftlichen Analyse anhand der Ergebnisse der monetären Analyse bestätigt , dass der Inflationsdruck auf mittlere Frist begrenzt bleibt , wie es das schwache Geldmengen - und Kreditwachstum nahelegen .
ECB v1

Overall , inflationary pressures are , however , expected to remain contained until 2011 , with headline inflation being projected to be broadly stable overall at annual rates between 1.5% and 1.7% in 2010 and 1.2% and 2.2% in 2011 .
Insgesamt gesehen wird jedoch erwartet , dass der Inflationsdruck bis 2011 begrenzt bleibt , wobei die Gesamtinflation mit Jahresraten zwischen 1,5 % und 1,7 % im Jahr 2010 sowie 1,2 % und 2,2 % im Jahr 2011 weitgehend stabil ist .
ECB v1

Overall , on the basis of its regular economic and monetary analyses , the Governing Council expects euro area underlying inflationary pressures to remain contained in the medium term .
Insgesamt geht der EZB-Rat auf der Grundlage seiner regelmäßigen Analyse der wirtschaftlichen und monetären Entwicklung davon aus , dass sich der Inflationsdruck im Euro-Währungsgebiet auf mittlere Sicht weiterhin in Grenzen halten wird .
ECB v1

To sum up , the economic analysis suggests that underlying domestic inflationary pressures remain contained in the medium term .
Zusammenfassend deutet die wirtschaftliche Analyse darauf hin , dass sich der binnenwirtschaftliche Preisdruck auf mittlere Sicht nach wie vor in Grenzen hält .
ECB v1

Wage increases remain contained , against the background of ongoing moderate economic growth and weak labour markets .
Die Lohnerhöhungen halten sich angesichts des anhaltend moderaten Wirtschaftswachstums und der schwachen Entwicklung der Arbeitsmärkte nach wie vor in Grenzen .
ECB v1

As a result of these developments in wages and productivity , unit labour cost growth is projected to remain contained in both 2005 and 2006 .
Als Ergebnis dieser Entwicklungen bei den Löhnen und bei der Produktivität wird projiziert , dass das Wachstum der Lohnstückkosten sowohl 2005 als auch 2006 gedämpft bleiben wird .
ECB v1

It is expected that inflationary pressures remain contained over the medium term and that, in the course of 2002, HICP inflation will stabilise at levels below 2%.
Der Inflationsdruck wird voraussichtlich auf mittlere Sicht begrenzt bleiben, und die am HVPI gemessene Inflationsrate dürfte sich im Laufe des Jahres 2002 bei weniger als 2 % stabilisieren.
TildeMODEL v2018

Risks to domestic financial stability stemming from the country’s large financial sector still exist, but they remain relatively contained as the sector is diversified and specialized at the same time.
Der große Finanzsektor birgt zwar nach wie vor Risiken für die inländische Finanzstabilität, doch sind diese relativ begrenzt, da der Sektor sowohl diversifiziert als auch spezialisiert ist.
TildeMODEL v2018

Wage pressures are expected to remain contained, based on the new pay agreement in the public sector for 2007-2009, which – together with the pay agreement in the private sector for 2006-2007 – fosters wage moderation.
Der Lohndruck dürfte moderat bleiben, da der neue Lohnabschluss im öffentlichen Sektor für die Jahre 2007-2009 und der Tarifabschluss im privaten Sektor für 2006-2007 zur Lohnmäßigung beitragen.
TildeMODEL v2018

Inflation, as measured by the HICP, is expected decelerate to clearly below 2% in 2002, from 2.5% in 2001, and remain contained in 2003.
Die am harmonisierten Index (HVPI) gemessene Verbraucherpreisinflation dürfte sich von 2,5 % im Jahre 2001 auf deutlich unter 2 % in 2002 abschwächen und 2003 begrenzt bleiben.
TildeMODEL v2018