Übersetzung für "Remain closed" in Deutsch
We
want
it
to
remain
closed
until
2013,
as
has
been
agreed.
Wir
wollen
sie
wie
vereinbart
bis
2013
geschlossen
lassen.
Europarl v8
The
cinema
Theaters
will
remain
closed
on
Saturday
and
Sunday.
Die
Kinos
werden
Samstag
und
Sonntag
geschlossen
bleiben
.
GlobalVoices v2018q4
However,
substantial
parts
of
the
market
remain
closed
to
any
form
of
competition.
Dennoch
bleiben
entscheidende
Bereiche
des
Marktes
nach
wie
dem
Wettbewerb
verschlossen.
TildeMODEL v2018
A
door
likely
to
open
inadvertently
or
one
that
will
not
remain
closed.
Türe
kann
sich
versehentlich
öffnen
oder
bleibt
nicht
geschlossen.
DGT v2019
National
domestic
passenger
markets
remain
largely
closed.
Die
Märkte
für
inländische
Schienenpersonenverkehrsdienste
sind
nach
wie
vor
weitgehend
geschlossen.
TildeMODEL v2018
Attention,
all
passengers,
the
main
salon
will
remain
closed
until
the
ship
sails.
Achtung
alle
Passagiere,
der
Hauptsalon
bleibt
geschlossen,
bis
das
Schiff
ausfährt.
OpenSubtitles v2018
They
shall
remain
closed
at
all
times
and
may
be
opened
only
temporarily
to
allow
access.
Sie
müssen
dauernd
geschlossen
bleiben
und
dürfen
nur
zum
Durchgang
kurzfristig
geöffnet
werden.
TildeMODEL v2018
However,
many
procurement
markets
remain
closed
to
European
businesses.
Viele
Beschaffungsmärkte
bleiben
europäischen
Unternehmen
aber
verschlossen.
TildeMODEL v2018
The
facilities
concerned
must
remain
closed
for
a
period
of
not
less
than
ten
years.
Die
betreffenden
Anlagen
müssen
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
zehn
Jahren
stillgelegt
bleiben.
TildeMODEL v2018
We
should
heed
caution,
and
see
the
gates
remain
closed.
Wir
sollten
Vorsicht
walten
lassen...
-
und
die
Tore
geschlossen
halten.
OpenSubtitles v2018
The
doors
will
remain
closed
unless
I
want
it
opened.
Die
Tür
bleibt
geschlossen,
bis
ich
will,
dass
sie
geöffnet
wird.
OpenSubtitles v2018
No
mouth
would
remain
closed
to
us.
Dann
bleibt
kein
Mund
für
uns
verschlossen.
OpenSubtitles v2018
By
suitable
design
in
terms
of
weight,
these
flaps
also
remain
closed
up
to
a
desired
pressure.
Durch
entsprechende.gewichtsmäßige
Ausbildung
bleiben
diese
Klappen
auch
bis
zu
einem
gewünschten
Druck
geschlossen.
EuroPat v2
During
this
phase,
the
two
rotary
clutches
53
and
54
remain
closed.
Die
beiden
Drehkupp]ungen
54
und
53
bleiben
dabei
geschlossen.
EuroPat v2
Thus,
the
side
faces
of
adjacently
arranged
diaphragm
plates
also
remain
in
form-closed
contact.
Die
Seitenflächen
nebeneinander
angeordneter
Blendplatten
bleiben
also
auch
in
formschlüssigem
Kontakt.
EuroPat v2
This
way,
the
connections
for
operating
means
not
needed
remain
closed
on
the
tool
carrier
coupling.
Auf
diese
Weise
bleiben
an
der
Werkzeugträgerkupplung
die
nicht
benötigten
Betriebsmittel-Anschlüsse
geschlossen.
EuroPat v2
During
the
replacement,
all
faces
of
the
heated
furnace
sections
remain
closed
as
long
as
possible.
Während
des
Austausches
bleiben
sämtliche
Stirnflächen
der
aufgeheizten
Ofenabschnitte
solange
wie
möglich
verschlossen.
EuroPat v2
If
the
liquid
7
must
be
heated,
the
ventilation
flaps
30
remain
closed.
Wenn
die
Flüssigkeit
7
erwärmt
werden
muss,
bleiben
die
Lüftungsklappen
30
geschlossen.
EuroPat v2