Übersetzung für "Remain at the forefront" in Deutsch
The
Union
must
remain
at
the
forefront
on
this
issue.
Die
Union
muss
bei
diesem
Thema
weiterhin
in
vorderster
Reihe
stehen.
Europarl v8
These
objectives
must
remain
at
the
forefront
of
all
continuing
negotiations.
Diese
Ziele
müssen
weiterhin
im
Mittelpunkt
aller
laufenden
Verhandlungen
stehen.
TildeMODEL v2018
We’ll
help
you
to
remain
at
the
forefront
of
technology.
Wir
helfen
Ihnen
dabei,
technologisch
auf
dem
neuesten
Stand
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
nurturing
of
German-American
commercial
relations
and
Germany
as
an
investment
location
remain
at
the
forefront.
Die
Förderung
der
deutsch-amerikanischen
Wirtschaftsbeziehungen
und
des
Wirtschaftsstandorts
Deutschland
stehen
im
Vordergrund.
ParaCrawl v7.1
Land
Rover
and
Castrol
are
united
by
a
determination
to
remain
at
the
forefront
of
industry
standards.
Land
Rover
und
Castrol
sind
in
dem
Ziel
geeint,
Branchenstandards
zu
setzen.
ParaCrawl v7.1
These
initiatives
remain
at
the
forefront
of
the
Company's
proposed
future
activities.
Diese
Initiativen
stehen
bei
den
geplanten
zukünftigen
Aktivitäten
des
Unternehmens
weiterhin
im
Vordergrund.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
the
food
supply
chain
and
the
issue
of
food
prices
remain
at
the
forefront
of
the
Commission's
concerns.
Aus
diesen
Gründen
bleiben
die
Nahrungsmittel-Lieferkette
und
das
Problem
der
Lebensmittelpreise
im
vordersten
Blickfeld
der
Kommission.
Europarl v8
How
can
we
make
sure
contribution
and
community
remain
at
the
forefront?
Wie
können
wir
sicherstellen,
dass
das
Mitmachelement
und
die
Community
im
Vordergrund
stehen?
ParaCrawl v7.1
Now,
CAHA
faces
improved
instrumentation
to
remain
at
the
forefront
of
astronomical
observation.
Jetzt,
CAHA
Gesichter
verbesserte
Instrumentierung
an
der
Spitze
der
astronomischen
Beobachtung
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
effects
are
managed
from
CSS3,
what
remain
at
the
forefront
of
technology.
Die
Effekte
sind
von
CSS3
schaffte,
was
an
der
Spitze
der
Technologie
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
At
that
time,
deep-tread
tires
and
wide
offroad
handlebars
were
enough
to
remain
at
the
forefront.
Damals
reichten
noch
grobstollige
Reifen
und
ein
breiter
Geländelenker,
um
vorne
mit
dabei
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Fassiâ€TMs
goal
is
to
remain
at
the
forefront
of
the
industry
by
generating
significant
competitive
advantages.
Fassi
strebt
an,
durch
das
Erzielen
von
Wettbewerbsvorteilen
an
der
Spitze
der
Branche
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
This
ensures
that
we
always
remain
at
the
forefront
of
technological
progress.
Dadurch
stellen
wir
sicher,
dass
wir
uns
stets
auf
dem
aktuellen
Stand
der
Technik
bewegen.
ParaCrawl v7.1
Honourable
Members,
we
will
remain
at
the
forefront
of
the
international
efforts
to
restore
peace
and
stability
in
Libya.
Meine
Damen
und
Herren
Abgeordnete,
wir
werden
bei
den
internationalen
Bemühungen
zur
Wiederherstellung
von
Frieden
und
Stabilität
in
Libyen
auch
weiterhin
führend
bleiben.
Europarl v8
It
is
this
which
should
remain
at
the
forefront
of
our
minds,
and
the
main
merit
of
this
report,
at
least
for
me,
is
to
force
us
to
reflect
on
and
debate
basic
freedoms
again.
Dieses
Beispiel
muß
in
unseren
Köpfen
präsent
bleiben
und
das
Hauptverdienst
dieses
Berichtes,
jedenfalls
für
mich,
liegt
darin,
daß
er
uns
dazu
zwingt,
über
die
Grundfreiheiten
nachzudenken
und
zu
reden.
Europarl v8
As
a
result,
the
Union
is
obviously
extremely
keen
to
remain
at
the
forefront
in
this
age
of
information.
Daher
besteht
in
der
Union
selbstverständlich
ein
großes
Interesse
daran,
im
Informationszeitalter
mit
vorn
zu
bleiben.
Europarl v8
With
this
in
mind,
the
new
regulations
must
take
into
account
the
need,
in
the
medium
and
long
terms,
to
create
conditions
for
the
sustainability
of
the
European
automotive
industry,
allowing
it
to
remain
at
the
forefront
of
technology
and
innovation,
and
economically
sustainable.
Vor
diesem
Hintergrund
müssen
die
neuen
Vorschriften
die
Notwendigkeit
berücksichtigen,
mittel-
und
langfristig
Voraussetzungen
für
die
Nachhaltigkeit
der
europäischen
Automobilindustrie
zu
schaffen,
damit
sie
auf
dem
Gebiet
der
Technologie
und
Innovation
führend
und
wirtschaftlich
nachhaltig
bleiben
kann.
Europarl v8
How
we
can
remain
at
the
forefront
of
the
development
in
clean
new
energy
technology
is
crucially
important
for
our
economic
future.
Wie
wir
es
schaffen,
auch
weiterhin
an
der
Spitze
der
Entwicklung
neuer
sauberer
Energietechnologien
zu
stehen,
ist
von
entscheidender
Bedeutung
für
unsere
wirtschaftliche
Zukunft.
Europarl v8
The
European
Union
must
remain
at
the
forefront
in
ensuring
that
the
American
Government
comes
to
an
agreement
which
will
guarantee
the
distribution
of
drugs
which,
in
developing
countries,
could
tackle,
head
on,
diseases
such
as
AIDS,
malaria
and
tuberculosis.
Die
Europäische
Union
muss
weiterhin
an
vorderster
Front
dafür
sorgen,
dass
die
amerikanische
Regierung
bezüglich
einer
Garantie
zur
Verteilung
von
Arzneimitteln,
mit
denen
man
in
Entwicklungsländern
Krankheiten
wie
Aids,
Malaria
und
Tuberkulose
in
den
Griff
bekommen
könnte,
eine
Einigung
erzielt.
Europarl v8
Although
there
have
been
differences
within
the
European
Union
as
to
how
best
to
deal
with
Iraq,
we
are
all
agreed
now
that
the
European
Union
must
remain
at
the
forefront
of
this
reconstruction
effort.
Obwohl
es
innerhalb
der
Europäischen
Union
Meinungsverschiedenheiten
gab,
wie
am
besten
mit
dem
Irak
umgegangen
werden
soll,
sind
wir
uns
nun
alle
einig,
dass
die
Europäische
Union
beim
Wiederaufbau
weiterhin
an
vorderster
Stelle
mitwirken
muss.
Europarl v8
If,
as
all
climate
experts
predict,
it
is
increasingly
likely
that
the
current
process
of
global
warming
will
lead
to
major
changes
in
rainfall
distribution
and
in
drought
conditions,
it
is
crucial
for
the
Community
and
for
each
of
its
Members
to
remain
at
the
forefront
of
the
fight
against
climate
change
and
for
their
actions
in
this
field
to
set
an
example.
Wenn,
wie
alle
Klimaforscher
vorhersagen,
mit
zunehmender
Wahrscheinlichkeit
die
derzeitige
Klimaerwärmung
zu
bedeutenden
Veränderungen
in
der
Verteilung
von
Niederschlägen
und
Dürrebedingungen
führt,
so
ist
es
für
die
Gemeinschaft
und
jedes
ihrer
Mitglieder
wesentlich,
im
Kampf
gegen
den
Klimawandel
zu
den
Spitzenreitern
zu
gehören
und
ein
vorbildliches
Verhalten
an
den
Tag
zu
legen.
Europarl v8
I
believe
that
collective
awareness
raising
about
the
enormous
amount
that
remains
to
be
done
is
very
important,
and
that
the
EU
should
remain
at
the
forefront
of
a
just
battle,
which,
while
favouring
women,
is
not
exclusively
a
women’s
issue,
but
one
for
humankind
as
a
whole.
Ich
halte
es
für
überaus
wichtig,
dass
das
Bewusstsein
für
die
große
Menge
an
Arbeit,
die
noch
vor
uns
liegt,
generell
geschärft
wird
und
die
EU
weiterhin
an
vorderster
Front
eines
gerechten
Kampfes
steht,
in
dem
es
in
erster
Linie,
jedoch
nicht
ausschließlich
um
Frauen,
sondern
um
die
Menschheit
insgesamt
geht.
Europarl v8