Übersetzung für "Remain at the forefront" in Deutsch

The Union must remain at the forefront on this issue.
Die Union muss bei diesem Thema weiterhin in vorderster Reihe stehen.
Europarl v8

These objectives must remain at the forefront of all continuing negotiations.
Diese Ziele müssen weiterhin im Mittelpunkt aller laufenden Verhandlungen stehen.
TildeMODEL v2018

We’ll help you to remain at the forefront of technology.
Wir helfen Ihnen dabei, technologisch auf dem neuesten Stand zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

The nurturing of German-American commercial relations and Germany as an investment location remain at the forefront.
Die Förderung der deutsch-amerikanischen Wirtschaftsbeziehungen und des Wirtschaftsstandorts Deutschland stehen im Vordergrund.
ParaCrawl v7.1

Land Rover and Castrol are united by a determination to remain at the forefront of industry standards.
Land Rover und Castrol sind in dem Ziel geeint, Branchenstandards zu setzen.
ParaCrawl v7.1

These initiatives remain at the forefront of the Company's proposed future activities.
Diese Initiativen stehen bei den geplanten zukünftigen Aktivitäten des Unternehmens weiterhin im Vordergrund.
ParaCrawl v7.1

That is why the food supply chain and the issue of food prices remain at the forefront of the Commission's concerns.
Aus diesen Gründen bleiben die Nahrungsmittel-Lieferkette und das Problem der Lebensmittelpreise im vordersten Blickfeld der Kommission.
Europarl v8

How can we make sure contribution and community remain at the forefront?
Wie können wir sicherstellen, dass das Mitmachelement und die Community im Vordergrund stehen?
ParaCrawl v7.1

Now, CAHA faces improved instrumentation to remain at the forefront of astronomical observation.
Jetzt, CAHA Gesichter verbesserte Instrumentierung an der Spitze der astronomischen Beobachtung zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

The effects are managed from CSS3, what remain at the forefront of technology.
Die Effekte sind von CSS3 schaffte, was an der Spitze der Technologie zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

At that time, deep-tread tires and wide offroad handlebars were enough to remain at the forefront.
Damals reichten noch grobstollige Reifen und ein breiter Geländelenker, um vorne mit dabei zu sein.
ParaCrawl v7.1

Fassiâ€TMs goal is to remain at the forefront of the industry by generating significant competitive advantages.
Fassi strebt an, durch das Erzielen von Wettbewerbsvorteilen an der Spitze der Branche zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

This ensures that we always remain at the forefront of technological progress.
Dadurch stellen wir sicher, dass wir uns stets auf dem aktuellen Stand der Technik bewegen.
ParaCrawl v7.1

Honourable Members, we will remain at the forefront of the international efforts to restore peace and stability in Libya.
Meine Damen und Herren Abgeordnete, wir werden bei den internationalen Bemühungen zur Wiederherstellung von Frieden und Stabilität in Libyen auch weiterhin führend bleiben.
Europarl v8

It is this which should remain at the forefront of our minds, and the main merit of this report, at least for me, is to force us to reflect on and debate basic freedoms again.
Dieses Beispiel muß in unseren Köpfen präsent bleiben und das Hauptverdienst dieses Berichtes, jedenfalls für mich, liegt darin, daß er uns dazu zwingt, über die Grundfreiheiten nachzudenken und zu reden.
Europarl v8

As a result, the Union is obviously extremely keen to remain at the forefront in this age of information.
Daher besteht in der Union selbstverständlich ein großes Interesse daran, im Informationszeitalter mit vorn zu bleiben.
Europarl v8

With this in mind, the new regulations must take into account the need, in the medium and long terms, to create conditions for the sustainability of the European automotive industry, allowing it to remain at the forefront of technology and innovation, and economically sustainable.
Vor diesem Hintergrund müssen die neuen Vorschriften die Notwendigkeit berücksichtigen, mittel- und langfristig Voraussetzungen für die Nachhaltigkeit der europäischen Automobilindustrie zu schaffen, damit sie auf dem Gebiet der Technologie und Innovation führend und wirtschaftlich nachhaltig bleiben kann.
Europarl v8

How we can remain at the forefront of the development in clean new energy technology is crucially important for our economic future.
Wie wir es schaffen, auch weiterhin an der Spitze der Entwicklung neuer sauberer Energietechnologien zu stehen, ist von entscheidender Bedeutung für unsere wirtschaftliche Zukunft.
Europarl v8

The European Union must remain at the forefront in ensuring that the American Government comes to an agreement which will guarantee the distribution of drugs which, in developing countries, could tackle, head on, diseases such as AIDS, malaria and tuberculosis.
Die Europäische Union muss weiterhin an vorderster Front dafür sorgen, dass die amerikanische Regierung bezüglich einer Garantie zur Verteilung von Arzneimitteln, mit denen man in Entwicklungsländern Krankheiten wie Aids, Malaria und Tuberkulose in den Griff bekommen könnte, eine Einigung erzielt.
Europarl v8

Although there have been differences within the European Union as to how best to deal with Iraq, we are all agreed now that the European Union must remain at the forefront of this reconstruction effort.
Obwohl es innerhalb der Europäischen Union Meinungsverschiedenheiten gab, wie am besten mit dem Irak umgegangen werden soll, sind wir uns nun alle einig, dass die Europäische Union beim Wiederaufbau weiterhin an vorderster Stelle mitwirken muss.
Europarl v8

If, as all climate experts predict, it is increasingly likely that the current process of global warming will lead to major changes in rainfall distribution and in drought conditions, it is crucial for the Community and for each of its Members to remain at the forefront of the fight against climate change and for their actions in this field to set an example.
Wenn, wie alle Klimaforscher vorhersagen, mit zunehmender Wahrscheinlichkeit die derzeitige Klimaerwärmung zu bedeutenden Veränderungen in der Verteilung von Niederschlägen und Dürrebedingungen führt, so ist es für die Gemeinschaft und jedes ihrer Mitglieder wesentlich, im Kampf gegen den Klimawandel zu den Spitzenreitern zu gehören und ein vorbildliches Verhalten an den Tag zu legen.
Europarl v8

I believe that collective awareness raising about the enormous amount that remains to be done is very important, and that the EU should remain at the forefront of a just battle, which, while favouring women, is not exclusively a women’s issue, but one for humankind as a whole.
Ich halte es für überaus wichtig, dass das Bewusstsein für die große Menge an Arbeit, die noch vor uns liegt, generell geschärft wird und die EU weiterhin an vorderster Front eines gerechten Kampfes steht, in dem es in erster Linie, jedoch nicht ausschließlich um Frauen, sondern um die Menschheit insgesamt geht.
Europarl v8