Übersetzung für "Relevant circumstances" in Deutsch
There
are
no
aggravating
or
attenuating
circumstances
relevant
to
this
Decision.
Es
gibt
keine
für
diese
Entscheidung
relevanten
erschwerenden
oder
mildernden
Umstände.
DGT v2019
All
relevant
circumstances
should
be
considered.
Es
sollten
alle
relevanten
Umstände
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
Synergeticly
acting
motivates
to
accept
the
relevant
circumstances
in
a
constructive
and
committed
way.
Synergetisches
Handeln
motiviert,
die
gegebenen
Umstände
auf
eine
konstruktive
Art
zu
akzeptieren.
ParaCrawl v7.1
Such
discretion
must
be
exercised
lawfully
having
regard
to
the
relevant
circumstances.
Dieses
Ermessen
muss
sie
rechtmäßig
unter
Berücksichtigung
der
relevanten
Umstände
ausüben.
ParaCrawl v7.1
Solutions
GmbH
personnel
about
all
relevant
circumstances
and
security
measures.
Solutions
GmbH
über
alle
relevanten
Sachverhalte
und
Sicherheitsvorkehrungen
in
Kenntnis
setzen.
ParaCrawl v7.1
An
entity
shall
reassess
the
classification
if
there
is
a
change
in
relevant
circumstances.
Tritt
bei
maßgeblichen
Umständen
eine
Veränderung
ein,
so
hat
das
Unternehmen
die
Einstufung
zu
überprüfen.
DGT v2019
The
discussion
in
special
confidential
meetings
shall
follow
the
principle
of
openness
and
elaboration
around
the
relevant
circumstances.
Die
Gespräche
in
vertraulichen
Sondersitzungen
folgen
dem
Grundsatz
der
Offenheit
und
umfassen
die
relevanten
Umstände.
DGT v2019
The
patent
jurisdiction
should
ensure
an
appropriate
degree
of
proximity
to
the
parties
and
relevant
circumstances
of
the
case.
Die
Patentgerichtsbarkeit
sollte
ein
hinreichendes
Ausmaß
an
Nähe
zu
den
Nutzern
und
den
entscheidungserheblichen
Umständen
sicherstellen.
TildeMODEL v2018
Such
an
assessment
should
take
account
of
the
interests
of
minor
children
and
all
of
the
relevant
circumstances
of
the
case.
Für
diese
Einzelfallprüfung
sind
die
Interessen
minderjähriger
Kinder
sowie
alle
relevanten
Umstände
des
Einzelfalls
zu
berücksichtigen.
TildeMODEL v2018
The
likelihood
of
confusion
must
be
appreciated
globally,
taking
into
account
all
factors
relevant
to
the
circumstances
of
the
case.
Die
Verwechslungsgefahr
ist
unter
Berücksichtigung
aller
relevanten
Umstände
des
konkreten
Falles
umfassend
zu
beurteilen.
EUbookshop v2
The
practical
arrangements
for
such
access
will
have
to
be
specified
according
to
the
relevant
circumstances.
Die
Modalitäten,
nach
denen
der
Zugang
gestattet
wird,
sind
den
Jeweiligen
Umständen
entsprechend
festzulegen.
EUbookshop v2
Taxpayers
must
declare
all
the
relevant
circumstances
for
the
application
of
the
tax
and
in
particular:
Der
Steuerpflichtige
muss
alle
relevanten
Umstände
für
die
Anwendung
der
Steuer
angeben,
insbesondere:
CCAligned v1
To
understand
what
constitutes
a
specific
representation
an
arbitral
tribunal
needs
to
assess
all
relevant
circumstances.
Um
zu
verstehen,
was
eine
bestimmte
Darstellung
bildet
ein
Schiedsgericht
alle
relevanten
Umstände
prüfen
muss.
ParaCrawl v7.1
What
should
be
taken
into
account
when
explaining
transgressions
and
disclosing
relevant
circumstances?
Was
ist
bei
der
Darlegung
der
Verfehlung
und
der
Offenlegung
der
bedeutsamen
Umstände
zu
beachten?
CCAligned v1