Übersetzung für "Relevant circumstances" in Deutsch

There are no aggravating or attenuating circumstances relevant to this Decision.
Es gibt keine für diese Entscheidung relevanten erschwerenden oder mildernden Umstände.
DGT v2019

All relevant circumstances should be considered.
Es sollten alle relevanten Umstände berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

Synergeticly acting motivates to accept the relevant circumstances in a constructive and committed way.
Synergetisches Handeln motiviert, die gegebenen Umstände auf eine konstruktive Art zu akzeptieren.
ParaCrawl v7.1

Such discretion must be exercised lawfully having regard to the relevant circumstances.
Dieses Ermessen muss sie rechtmäßig unter Berücksichtigung der relevanten Umstände ausüben.
ParaCrawl v7.1

Solutions GmbH personnel about all relevant circumstances and security measures.
Solutions GmbH über alle relevanten Sachverhalte und Sicherheitsvorkehrungen in Kenntnis setzen.
ParaCrawl v7.1

An entity shall reassess the classification if there is a change in relevant circumstances.
Tritt bei maßgeblichen Umständen eine Veränderung ein, so hat das Unternehmen die Einstufung zu überprüfen.
DGT v2019

The discussion in special confidential meetings shall follow the principle of openness and elaboration around the relevant circumstances.
Die Gespräche in vertraulichen Sondersitzungen folgen dem Grundsatz der Offenheit und umfassen die relevanten Umstände.
DGT v2019

The patent jurisdiction should ensure an appropriate degree of proximity to the parties and relevant circumstances of the case.
Die Patentgerichtsbarkeit sollte ein hinreichendes Ausmaß an Nähe zu den Nutzern und den entscheidungserheblichen Umständen sicherstellen.
TildeMODEL v2018

Such an assessment should take account of the interests of minor children and all of the relevant circumstances of the case.
Für diese Einzelfallprüfung sind die Interessen minderjähriger Kinder sowie alle relevanten Umstände des Einzelfalls zu berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

The likelihood of confusion must be appreciated globally, taking into account all factors relevant to the circumstances of the case.
Die Verwechslungsgefahr ist unter Berücksichtigung aller relevanten Umstände des konkreten Falles umfassend zu beurteilen.
EUbookshop v2

The practical arrangements for such access will have to be specified according to the relevant circumstances.
Die Modalitäten, nach denen der Zugang gestattet wird, sind den Jeweiligen Umständen entsprechend festzulegen.
EUbookshop v2

Taxpayers must declare all the relevant circumstances for the application of the tax and in particular:
Der Steuerpflichtige muss alle relevanten Umstände für die Anwendung der Steuer angeben, insbesondere:
CCAligned v1

To understand what constitutes a specific representation an arbitral tribunal needs to assess all relevant circumstances.
Um zu verstehen, was eine bestimmte Darstellung bildet ein Schiedsgericht alle relevanten Umstände prüfen muss.
ParaCrawl v7.1

What should be taken into account when explaining transgressions and disclosing relevant circumstances?
Was ist bei der Darlegung der Verfehlung und der Offenlegung der bedeutsamen Umstände zu beachten?
CCAligned v1