Übersetzung für "Reimbursement claim" in Deutsch
Bernard
must
pay
the
cost
of
treatment
and
then
claim
reimbursement.
Bernard
muss
die
Behandlung
bezahlen
und
dann
eine
Rückerstattung
beantragen.
ParaCrawl v7.1
Up
to
the
end
of
2002
the
Austrian
authorities
had
submitted
only
one
reimbursement
claim
for
a
small
amount.
Bis
Ende
2002
haben
die
österreichischen
Behörden
nur
einen
einzigen
Erstattungsantrag
für
einen
geringen
Betrag
eingereicht.
TildeMODEL v2018
A
dispute
concerning
a
particular
claim
shall
not
hinder
the
reimbursement
of
another
claim
or
other
claims.
Eine
Beanstandung
einer
einzelnen
Forderung
verhindert
nicht
die
Erstattung
einer
anderen
Forderung
oder
anderer
Forderungen.
DGT v2019
The
patient
may
be
required
to
pay
for
care
first
and
then
claim
reimbursement.
Der
Patient
muss
eventuell
die
Behandlungskosten
zunächst
selbst
bezahlen
und
im
Nachhinein
eine
Erstattung
beantragen.
TildeMODEL v2018
Up
to
the
end
of
2002
the
Austrianauthorities
had
submitted
only
one
reimbursement
claim
for
a
small
amount.
Bis
Ende
2002
haben
dieösterreichischen
Behörden
nur
einen
einzigen
Erstattungsantrag
für
einen
geringen
Betrag
eingereicht.
EUbookshop v2
If
you
are
entitled
to
reimbursement
you
can
claim
it
from
your
health
insurer
when
you
get
home.
Haben
Sie
Anspruch
auf
Rückerstattung,
können
Sie
diese
nach
Ihrer
Rückkehr
bei
Ihrer
Krankenkasse
beantragen.
ParaCrawl v7.1
Please
register
and
complete
your
equipment
reimbursement
claim
without
delay.
Bitte
melden
Sie
sich
an
und
füllen
Sie
Ihren
Antrag
auf
Rückerstattung
der
Ausrüstungskosten
unverzüglich
aus.
CCAligned v1
Where
a
staff
member
has
been
temporarily
deprived,
in
whole
or
in
part,
of
his
pension
rights
under
Article
146
of
the
Staff
Regulations,
he
shall
be
entitled
to
claim
reimbursement
in
proportion
to
the
amount
by
which
his
pension
has
been
reduced
of
the
pension
contributions
he
has
paid.
Ein
Bediensteter,
dessen
Versorgungsanspruch
nach
Artikel
146
des
Statuts
vorübergehend
ganz
oder
teilweise
erlischt,
hat
entsprechend
der
Kürzung
seines
Ruhegehalts
Anspruch
auf
anteilige
Erstattung
der
von
ihm
gezahlten
Versorgungsbeiträge.
DGT v2019
Temporary
staff
may
not
claim
reimbursement
of
installation
or
departure
expenses
for
their
families.
Die
Kurzzeitbeschäftigten
haben
keinen
Anspruch
auf
Erstattung
ihrer
Kosten
für
die
Umsiedlung
und
den
Umzug
ihrer
Familie.
DGT v2019
Staff
members
may
only
claim
reimbursement
under
this
Section
if
the
expenditure
in
question
is
not
reimbursable
by
a
government
or
other
authority.
Die
Bediensteten
können
die
in
diesem
Abschnitt
vorgesehene
Kostenerstattung
nur
dann
beanspruchen,
wenn
die
betreffenden
Ausgaben
nicht
von
einer
Regierung
oder
einer
anderen
Stelle
erstattet
werden.
DGT v2019
If
the
institution
which
has
supplied
benefits
on
a
provisional
basis
has
paid
more
than
the
amount
for
which
it
is
ultimately
responsible,
it
shall
claim
reimbursement
of
the
excess
from
the
institution
with
primary
responsibility
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
71.
Der
Träger,
der
eine
vorläufige
Leistungszahlung
vorgenommen
hat,
die
höher
ist
als
der
letztlich
zu
seinen
Lasten
gehende
Betrag,
fordert
den
zuviel
gezahlten
Betrag
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
71
vom
vorrangig
zuständigen
Träger
zurück.
TildeMODEL v2018
Contract
staff
members
may
only
claim
reimbursement
under
this
Section
if
the
expenditure
in
question
is
not
reimbursable
by
a
government
or
other
authority.
Die
Vertragsbediensteten
können
die
in
diesem
Abschnitt
vorgesehene
Kostenübernahme
nur
dann
beanspruchen,
wenn
die
betreffenden
Ausgaben
nicht
von
einer
Regierung
oder
einer
anderen
Stelle
erstattet
werden.
DGT v2019
The
financial
burden
stemming
from
the
new
entitlement
to
claim
reimbursement
of
recovery
costs
will
be
proportional
to
businesses'
payment
behaviour.
Die
finanzielle
Belastung,
die
sich
aus
dem
neu
eingeführten
Anspruch
auf
Erstattung
der
Beitreibungskosten
ergibt,
ist
proportional
zum
Zahlungsverhalten
der
Unternehmen.
TildeMODEL v2018
It
should
be
provided
in
this
Regulation
that
for
the
purposes
of
an
application
for
the
recognition
and
enforcement
of
a
decision
relating
to
maintenance
obligations
the
term
‘creditor’
includes
public
bodies
which
are
entitled
to
act
in
place
of
a
person
to
whom
maintenance
is
owed
or
to
claim
reimbursement
of
benefits
provided
to
the
creditor
in
place
of
maintenance.
In
dieser
Verordnung
sollte
vorgesehen
werden,
dass
der
Begriff
„berechtigte
Person“
für
die
Zwecke
eines
Antrags
auf
Anerkennung
und
Vollstreckung
einer
Unterhaltsentscheidung
auch
öffentliche
Aufgaben
wahrnehmende
Einrichtungen
umfasst,
die
das
Recht
haben,
für
eine
unterhaltsberechtigte
Person
zu
handeln
oder
die
Erstattung
von
Leistungen
zu
fordern,
die
der
berechtigten
Person
anstelle
von
Unterhalt
erbracht
wurden.
DGT v2019
The
compensation
body
which
has
compensated
the
injured
party
in
his
Member
State
of
residence
shall
be
entitled
to
claim
reimbursement
of
the
sum
paid
by
way
of
compensation
from
the
compensation
body
in
the
Member
State
in
which
the
insurance
undertaking
which
issued
the
policy
is
established.
Die
Entschädigungsstelle,
welche
den
Geschädigten
im
Wohnsitzstaat
entschädigt
hat,
hat
gegenüber
der
Entschädigungsstelle
im
Mitgliedstaat
der
Niederlassung
des
Versicherungsunternehmens,
die
die
Versicherungspolice
ausgestellt
hat,
Anspruch
auf
Erstattung
des
als
Entschädigung
gezahlten
Betrags.
DGT v2019
For
non-hospital
care,
patients
will
be
able
to
seek
healthcare
abroad
without
prior
authorisation
or
formalities,
and
claim
reimbursement
upon
their
return
home.
Eine
ambulante
Versorgung
können
Patienten
nach
der
neuen
Richtlinie
ohne
vorherige
Genehmigung
oder
Formalitäten
im
Ausland
in
Anspruch
nehmen
und
bei
ihrer
Rückkehr
ins
Heimatland
die
Erstattung
der
entsprechenden
Kosten
beantragen.
TildeMODEL v2018
This
Directive
lays
down
patients
rights
to
choose
to
receive
healthcare
in
other
Member
State
and
to
claim
reimbursement
for
it
when
returning
back
home.
In
der
Richtlinie
sind
die
Rechte
von
Patienten
geregelt,
die
sich
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
medizinisch
behandeln
lassen
und
in
ihrem
Heimatland
die
Rckerstattung
der
Kosten
beantragen.
TildeMODEL v2018